Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Is the God of the Bible a gambler? And if so, does he have a problem?

    聖經》中的上帝是個賭徒嗎?如果是,他有問題嗎?

  • Well, if he were real, he is and he does.

    好吧,如果他是真的,那他就是,而且他確實是。

  • Now, one quick objection might be, well, if he has perfect foreknowledge, he can't be a gambler because he's going to know the outcome of every scenario.

    現在,有一種快速的反對意見可能會說,好吧,如果他有完美的預知能力,他就不可能是一個賭徒,因為他會知道每種情況的結果。

  • And if you want to go with that, that's fine.

    如果你想這麼做,那也沒問題。

  • That produces way more problems than I'm even going to produce in this video.

    這產生的問題比我在本視頻中要講的還要多。

  • Look at the biblical examples, many of times which don't show this God, by the way, to have omniscience, as he is constantly, at least in the Old Testament, surprised, regretful, and angered all of a sudden.

    看看《聖經》中的例子吧,順便說一句,很多時候這些例子並不能說明這位上帝是全知全能的,因為至少在《舊約》中,他總是突然感到驚訝、後悔和憤怒。

  • But regardless, the thing that got me thinking about this were my own children.

    但無論如何,讓我思考這個問題的是我自己的孩子。

  • They're getting to the age where there are necessary risks that they need to take for their own autonomy and growth.

    他們已經到了為了自己的自主和成長而需要承擔必要風險的年齡。

  • As a parent, it's important to figure out where to draw those lines.

    作為父母,弄清楚如何劃定這些界限非常重要。

  • Now, I don't have perfect foreknowledge, but there are some things that I can assume with certainty.

    現在,我沒有完美的預知能力,但有些事情我可以肯定地假設。

  • Let me give you a quick example and we'll dive into all of the biblical examples.

    讓我舉一個簡單的例子,然後我們再深入研究聖經中的所有例子。

  • If we lived next to an interstate and the ball rolled out into the street, it would simply be a never.

    如果我們住在州際公路旁邊,而球滾到了街上,那就根本不可能了。

  • You cannot get the ball. It's gone.

    你拿不到球球不見了

  • I don't know for a fact that they're going to get hit, but the level of risk is so high that it is simply not worth it.

    我不知道他們是否會被擊中,但風險如此之高,根本不值得。

  • Now, if we lived on a really quiet cul-de-sac where there was hardly ever any traffic, and I taught them very carefully to look left and then right, double check, and then go and get your ball.

    現在,如果我們住在一個非常安靜的死衚衕裡,那裡幾乎沒有車輛,我就會非常仔細地教他們先看左邊,再看右邊,仔細檢查,然後去拿你的球。

  • That, to me, would be an appropriate amount of risk.

    在我看來,這樣的風險是適當的。

  • So, when I compare my own parenting, which is flawed, I'm not a perfect parent, to the perfect God of the Bible, who is supposed to be the example of the Good Father,

    是以,當我把自己有缺陷的養育方式(我不是一個完美的父母)與《聖經》中完美的上帝(他應該是好父親的典範)進行比較時,我就會發現自己的養育方式是有缺陷的、

  • I see so many problems, to the degree of which I have to say this God is simply willing to gamble with his creation, his children's well-being, their lives, and worse, their souls.

    我看到了如此多的問題,以至於我不得不說,這位上帝根本就是在拿他的創造物、他的孩子們的福祉、他們的生命,甚至是他們的靈魂做賭注。

  • And so, that's what I want to cover with you today, and we're going to go through a ton of these gambles.

    所以,這就是我今天要和大家討論的內容,我們將討論一大堆這樣的賭局。

  • And by the way, we're going to start out with some obvious ones.

    順便說一下,我們將從一些顯而易見的問題開始。

  • Please stick with me to the end of this video.

    請跟我一起看完這段視頻。

  • I don't usually ask for that, but I know that I'm going to cover so much here that I think is so fundamentally important in understanding why this God simply doesn't work.

    我通常不會問這個問題,但我知道,我在這裡要講的很多東西,我認為對於理解為什麼這個上帝根本不起作用是非常重要的。

  • And also, right now, I'll just ask, go ahead and subscribe, like, share, comment, do all the things on this particular video.

    另外,現在,我只想請大家繼續訂閱、喜歡、分享、評論,做這個視頻上的所有事情。

  • But let's dive in.

    不過,讓我們深入瞭解一下吧。

  • We're going to try to go in chronological order, biblically speaking, best that we can.

    我們將盡量按照聖經上的時間順序進行。

  • So, pre-flood, I've got about six or seven here.

    所以,洪水前,我這裡大概有六七個。

  • First is the imperfect creation gamble.

    首先是不完美的創造賭博。

  • Maybe the biggest gamble of all.

    也許這才是最大的賭博。

  • God didn't have to.

    上帝不必這樣做。

  • In fact, if you believe his word, his original plan was perfection.

    事實上,如果你相信他的話,他最初的計劃就是完美的。

  • But yet, here we are in a world with disease, with flaws, with terrors.

    然而,我們身處的這個世界充滿疾病、缺陷和恐懼。

  • You can see this video if you'd like to get more into depth with all of that.

    如果您想更深入地瞭解這一切,可以觀看這段視頻。

  • But the gamble here is that his creation would still find him to be a perfect creator despite his very flawed creation.

    但這裡的賭注是,儘管他的創造物有很多缺陷,但他的創造物仍然會認為他是一個完美的創造者。

  • That's a pretty big risk.

    這是一個相當大的風險。

  • And for many of us, it has been a huge swing and a miss.

    對我們中的許多人來說,這是一次巨大的搖擺和失誤。

  • We could look at the free will experiment.

    我們可以看看自由意志實驗。

  • Again, people often just put God in a box.

    同樣,人們往往只是把上帝放在一個盒子裡。

  • Well, he had to give us free will because he didn't want robots.

    他不得不賦予我們自由意志,因為他不想要機器人。

  • Well, heaven already messes that idea up.

    上天已經把這個想法打亂了。

  • But let's not forget, this is an all-powerful God.

    但我們不要忘記,這是一個無所不能的上帝。

  • He can do whatever he wants, and he chose to create a system with free will.

    他可以為所欲為,他選擇創造一個具有自由意志的系統。

  • This is truly probably the biggest bet that God is going to place, risking that his children will have the option to choose sin and death and hell, supposedly.

    這可能真的是上帝要下的最大賭注,冒著他的孩子們會選擇罪惡、死亡和地獄的風險,據說是這樣。

  • And kind of in between these first two bets is the Eden setup.

    介於前兩個賭局之間的是伊甸園賭局。

  • This is going to be bet number three for us, where God places a literal test for the first two beings that he creates.

    這將是我們的第三個賭注,在這裡,上帝對他創造的前兩個生命進行了字面測試。

  • Everything is perfect.

    一切都很完美。

  • That's how God supposedly wants it.

    據說上帝就是這麼想的。

  • And he's going to give them the opportunity to fail.

    他要給他們失敗的機會。

  • But he didn't just allow this one test to exist.

    但他並不只允許這一次測試的存在。

  • He stacked the odds by allowing whatever the serpent is supposed to be, something there to further the temptation, the ease of access to this tree, the labeling of the tree of the knowledge of good and evil.

    他設置了重重障礙,允許蛇的存在,允許它進一步引誘我們,允許我們輕易地接近這棵樹,允許我們在善惡樹上貼上標籤。

  • Is knowledge so wrong?

    知識是錯的嗎?

  • Even the fact that he didn't give them the knowledge of good and evil before, thus eliminating their actual awareness of what was at stake.

    甚至他之前沒有給他們善惡的知識,從而消除了他們對利害關係的實際認識。

  • There's a thousand other ways that God could have tested his creation without creating the fall of man.

    上帝還有無數種方法可以測試他的創造物,而不用製造人類的墮落。

  • It's so obviously just a mythological story.

    這顯然只是一個神話故事。

  • But if you're going to take it as literal truth, and its implications for today that we are still broken creatures in need of a savior, you first have to answer for why would this God risk so much?

    但是,如果你要把它當作字面真理,以及它對今天的影響,即我們仍然是需要救世主的殘缺生物,你首先必須回答,為什麼這位上帝要冒這麼大的風險?

  • Keep in mind, there's been about 117 billion Homo sapiens that have existed.

    請記住,已經有大約 1 170 億智人存在過。

  • If we believe that each of them are imbued with the soul, and each of them was born with this sinful nature damning them to hell from birth, unless they properly somehow find and do and believe just the right thing, then that first bet with the tree in the Garden of Eden becomes the most disgusting gamble of all time.

    如果我們相信,他們每個人都被賦予了靈魂,每個人生來就帶著這種罪性,從一出生就註定要下地獄,除非他們以某種方式找到、做到並相信正確的事情,那麼伊甸園裡與樹的第一次打賭就成了有史以來最令人厭惡的賭博。

  • And if you're a young earth creationist, that's still 15 billion people, and the vast majority that will be burning in hell.

    如果你是年輕的地球創世論者,那也有 150 億人,而且絕大多數都將在地獄中燃燒。

  • So we're taking a lot of time on these first three, and we're probably at four, because I think allowing the serpent adds kind of a fourth gamble there.

    是以,我們在前三個問題上花了很多時間,可能已經到了第四個問題,因為我覺得允許大蛇進入還增加了第四個賭注。

  • The fifth one is what all of this leads to, which is the problem of evil.

    第五個是所有這一切導致的問題,即邪惡問題。

  • God allows a world of evil and suffering to exist, and still hopes that people can find their way to believing that he is a good God, which is necessary for people to worship him and follow him and put trust in him.

    上帝允許一個充滿邪惡和苦難的世界存在,但仍然希望人們能夠找到相信他是一位善神的途徑,這也是人們崇拜他、追隨他、信任他的必要條件。

  • Many people, myself included, are more than willing to accept that there could be a God out there.

    包括我在內的許多人都非常願意接受上帝存在的事實。

  • And many people, like myself, immediately remove this God from the possibility of that, because he is either not the good God he says he is, thus refuting his claims in the Bible and making himself falsifiable, or he's straight up evil and not worthy of my worship, or not trustworthy of my devotion.

    而很多人,比如我自己,會立即將這位上帝從這種可能性中排除,因為他要麼不是他所說的好上帝,從而駁斥了他在《聖經》中的說法,使自己成為可證偽的;要麼他就是徹頭徹尾的惡魔,不值得我崇拜,也不值得我奉獻。

  • So, now we've covered the problem of original sin, free will, and the problem of suffering, all bets that have not gone well for God and make no sense for a good father.

    所以,現在我們已經討論了原罪問題、自由意志和苦難問題,所有這些對上帝來說都不順利,對一個好父親來說也毫無意義。

  • But what's his next string of bets?

    但他的下一串賭注是什麼呢?

  • Maybe he moves on to a different table game, and this one is going to be the flood wager.

    也許他又換了一種賭桌遊戲,而這種遊戲將成為洪水賭注。

  • Things got away from him.

    事情離他越來越遠。

  • He regretted the creation that he made, even though it was made exactly how he intended it to be, with his perfect foreknowledge, if we're going to again attribute these things to God.

    如果我們要再次把這些事情歸咎於上帝,那麼他就會對他所創造的一切感到遺憾,儘管這一切是他完全按照自己的預想所創造的。

  • That's problematic in and of itself, but the bet is that the world would be better, that humanity 2.0 would somehow get it right.

    這本身就有問題,但我們的賭注是,世界會變得更好,人類 2.0 會以某種方式變得正確。

  • And he lost that bet immediately, in the sense that Noah sinned almost as soon as you could sin, as well as his sons.

    諾亞和他的兒子們幾乎都犯了罪,從這個意義上說,他馬上就輸掉了這場賭注。

  • And from there, it simply did not get any better.

    從那以後,情況就再也沒有好轉過。

  • So, all that genocide, all that murder, all that suffering, all those animals, all those babies, all those women, all those people who were collectively not horrible and evil, paid an awfully hefty price for God's 2.0 gamble that failed as absolutely soon as it could.

    是以,所有的種族滅絕、所有的謀殺、所有的苦難、所有的動物、所有的嬰兒、所有的婦女、所有那些統稱為不可怕、不邪惡的人,都為上帝的 2.0 賭局付出了沉重的代價,而這場賭局一開始就徹底失敗了。

  • This moves us straight into our next gamble, which is the tower of Babel risk.

    這樣,我們就直接進入了下一個賭局,即巴別塔風險。

  • God, who claims himself to be not the author of confusion, purposely confuses people, creating new languages and scattering them around the earth.

    上帝自稱不是混亂的製造者,卻故意混淆人們的視聽,創造新的語言,並將它們散佈到世界各地。

  • And what is the bet here?

    這裡的賭注是什麼?

  • The bet is that these people will still be able to find him, even though he's not going to appear to most of the places on earth for a very, very long time, if at all.

    賭注是這些人仍然能夠找到他,儘管他在很長很長時間內都不會出現在地球上的大多數地方。

  • And that he's only going to give his holy scriptures in three of the many thousands of languages, relying on humans to be able to translate them and spread them around this large globe.

    而且,他只會用成千上萬種語言中的三種語言來傳授他的聖典,依靠人類來翻譯它們,並將它們傳播到全球各地。

  • Keep in mind, he didn't provide for anything that would be necessary to overcome these odds.

    請記住,他沒有提供克服這些困難所需的任何東西。

  • We didn't get the printing press for millennia, nor did we cross the oceans.

    幾千年來,我們沒有印刷機,也沒有橫渡大洋。

  • There was simply no hope for the vast majority of all people who have ever lived because of this decision, this bet from God.

    因為這個決定,因為上帝的這個賭注,有史以來絕大多數人都沒有了希望。

  • I hope that you're seeing failure after failure after failure.

    我希望你們看到的是一次又一次的失敗。

  • And the best thing you can do, especially if you're a parent, is just compare yourself.

    你能做的最好的事情,尤其是如果你是父母,就是比較自己。

  • Really, compare yourself with God.

    真的,把自己與上帝相比。

  • I don't care how bad of a parent you think you are.

    我不管你認為自己是多麼糟糕的父母。

  • I can almost guarantee you, you are miles above this God.

    我幾乎可以向你保證,你比這位上帝高出數英里。

  • If you had just two children, and they were going to be 100% dependent off of you for their survival and their eternal fate, would you raise them each with their own language so that they could not communicate or work together?

    如果你只有兩個孩子,而他們的生存和永恆的命運將百分之百地依賴於你,你會用各自的語言撫養他們,讓他們無法溝通或合作嗎?

  • And then would you provide them the instructions for how to live life and find you in a different language than those two with simply no way to access it?

    然後,你是否會向他們提供如何生活的指導,並用與那兩個人不同的語言找到你,而他們卻根本無法獲取?

  • Because that's what God did for billions of people on this planet.

    因為這就是上帝為這個星球上數十億人所做的。

  • So again, try to put yourself in these situations and see if you would ever do anything that resembles any of these gambles at all.

    所以,還是那句話,試著把自己置身於這些情況中,看看你是否會做任何類似於這些賭博的事情。

  • Here's an interesting one I almost didn't include because of the obvious objection, but the Abraham-Isaac bet.

    這裡有一個有趣的故事,因為反對意見很明顯,我差點沒把它寫進去,但亞伯拉罕和以撒的賭約還是寫進去了。

  • God risking that Abraham would kill his own son if allowed to go so far, or worse, what if Abraham wasn't willing?

    如果讓亞伯拉罕走得太遠,上帝會冒著亞伯拉罕會殺死自己兒子的風險,或者更糟的是,如果亞伯拉罕不願意呢?

  • God would have to break this covenant.

    上帝不得不毀約。

  • It would completely erase all of the plans this God supposedly has.

    這將完全抹殺這位上帝所謂的所有計劃。

  • And if you have a little objection going off in your head, you're 100% right.

    如果你腦子裡出現了反對意見,那你就是對的。

  • And I want to take a second to explain this.

    我想花點時間解釋一下。

  • The only way that this actually works is for God to both know that Abraham would make the right choice, which is being willing to murder your own child, again, good father material, and that God would be able to stop him in time.

    唯一可行的辦法是,上帝知道亞伯拉罕會做出正確的選擇,也就是願意謀殺自己的孩子,這又是一個好父親的標準,而且上帝能夠及時阻止他。

  • Only under those two conditions do we literally get everything else that we have in the Bible and in history, supposedly.

    只有在這兩個條件下,我們才能真正得到《聖經》和歷史上所謂的其他一切。

  • And that requires God to be doing two things, to be knowing everything that will happen and to be willing to interfere.

    這就需要上帝做兩件事:知道將要發生的一切,並願意幹預。

  • So again, if you don't like my earlier gambles about the problem of suffering or free will, that's fine.

    所以還是那句話,如果你不喜歡我之前關於痛苦或自由意志問題的賭注,那也沒關係。

  • But then you have to admit that people don't really have free will because God is only putting people in situations where he knows the outcome and he is interfering physically in the world to create those outcomes.

    但這樣一來,你就不得不承認,人們其實並沒有自由意志,因為上帝只是將人們置於他知道結果的環境中,並對世界進行實際干預,從而創造出這些結果。

  • This is a lose-lose for apologetics.

    這對辯護學來說是兩敗俱傷。

  • Here's a big one.

    這是一個大問題。

  • What about the Sodom and Gomorrah gamble?

    索多瑪和蛾摩拉的賭博又是怎麼回事?

  • God allows Abraham to negotiate with him, literally gambling with the lives of the people based off Abraham's ability to wear God down.

    上帝允許亞伯拉罕與他談判,根據亞伯拉罕拖垮上帝的能力,他簡直是在拿人們的生命做賭注。

  • And ultimately, this failed anyways because God still destroys the cities.

    而最終,這一切還是失敗了,因為上帝還是摧毀了城市。

  • But somewhere in there is a scenario for that bet where some people are saved, but others aren't.

    但在這個賭局中,有些人得救了,有些人卻沒有。

  • Or where potentially, if Abraham had been able to negotiate himself all the way down to just Lot to spare the cities,

    或者說,如果亞伯拉罕能夠通過談判,只讓羅得放過這些城市,那也是有可能的、

  • God wouldn't have destroyed anyone at all.

    上帝根本不會毀滅任何人。

  • While we're on the same story, we could talk about the gamble of Lot's wife.

    說到這裡,我們可以談談羅得妻子的賭博。

  • What could possibly be the point here?

    這有什麼意義呢?

  • And I actually do understand from kind of a meta-truth, moral teaching standpoint, you could pull something out of this.

    實際上,我也明白,從一種元真理、道德教育的角度來看,你可以從中得到一些東西。

  • But again, one must believe that this is literal, that these were actual people.

    但是,人們又必須相信這是字面意思,相信這些人是真實存在的。

  • Because Lot's wife is dead, because she loses the gamble, by the way, he's then in a position where his daughters rape him.

    因為羅得的妻子死了,因為她賭輸了,順便說一句,他就陷入了女兒們強姦他的境地。

  • But that's 100% required to get us to Jesus, by the way, from a genealogy standpoint.

    不過,順便說一句,從家譜的角度來看,這對我們找到耶穌是百分之百必要的。

  • So this can't just be some meta-truth about turning fully from destruction and not looking back or whatever you want to try to extrapolate from this.

    是以,這不可能僅僅是某種元真理,即從毀滅中徹底轉身,不再回頭,或者你想從中推斷出的任何東西。

  • And by the way, I'm willing to be wrong on that.

    順便說一句,我願意在這一點上出錯。

  • If someone can show me something different,

    如果有人能告訴我一些不同的東西、

  • I will correct myself.

    我會改正的。

  • But my understanding is that Lot's eldest daughter, with Lot, has a son named Moab, the ancestor of the Moabites, where we get Ruth.

    但我的理解是,羅得的長女與羅得有一個兒子,名叫摩押,摩押人的祖先就是路得。

  • And Ruth and Boaz are the great-grandparents of King David.

    路得和波阿斯是大衛王的曾祖父母。

  • And we know through King David, we get the lineage of Jesus.

    通過大衛王,我們知道了耶穌的血統。

  • So if I'm understanding everything correctly,

    所以,如果我的理解沒錯的話、

  • Jesus is 100% a descendant from this incestual rape.

    耶穌百分之百是亂倫強姦的後裔。

  • Again, bringing forth the literal nature of these stories instead of some metaphorical moral truth.

    再次,提出這些故事的字面性質,而不是一些隱喻的道德真理。

  • But let's keep going.

    但讓我們繼續前進。

  • You know what else is a gamble?

    你知道還有什麼是賭博嗎?

  • Having favorites.

    有最愛

  • If I choose between my two children to bless one and curse the other, love one and hate the other, provide for one but not the other,

    如果我在兩個孩子之間做出選擇,祝福一個而詛咒另一個,愛一個而恨另一個,供養一個而不供養另一個、

  • I risk, especially with the one I'm hating, them not loving me back, them not following me.

    我冒著風險,尤其是對我討厭的人,他們不愛我,他們不追隨我。

  • I'm also risking their children and future generations saying, hey, what's up with that?

    我還冒著讓他們的孩子和後代說 "嘿,這是怎麼回事?"的風險。

  • This can't be a good father, a good grandfather.

    這不可能是一個好父親,一個好祖父。

  • And yet time after time with these early patriarch families, we see exactly just that from God.

    然而,在這些早期的族長家族中,我們一次又一次地從上帝那裡看到了這一點。

  • Whether it's Cain and Abel.

    無論是該隱和亞伯。

  • In this case, we have God favoring Abel's offering over Cain's, which leads, by the way, to our first murder.

    在這種情況下,上帝偏愛亞伯的祭品而不是該隱的祭品,這就導致了我們的第一起謀殺案。

  • We have Isaac favored over Ishmael, which the implications of that deserve their own video.

    我們讓以撒勝過以實瑪利,這其中的含義值得我們自己製作視頻。

  • It's multifaceted, but that's definitely a major contention for the differences and the infighting between Islam and Judaism, or now Christianity.

    這是多方面的,但這絕對是伊斯蘭教與猶太教或現在的基督教之間的分歧和內訌的主要爭論點。

  • Also Jacob and Esau.

    還有雅各布和以掃。

  • God favored Jacob over Esau even before they were born.

    甚至在他們出生之前,上帝就偏愛雅各而不是以掃。

  • God set up Esau and his descendants, Edom, the Edomites, to be enemies, essentially, forever.

    上帝讓以掃和他的後代以東人永遠為敵。

  • And Joseph and his brothers.

    還有約瑟和他的兄弟們

  • Again, all of those deserve a lot more time and attention than we're going to be able to give them here.

    同樣,所有這些都值得我們花更多的時間和精力來關注,而我們在這裡無法給予它們。

  • But you can see the gamble of playing favorites does not pay off.

    但你可以看到,"偏愛 "的賭注並沒有得到回報。

  • Unless, and by the way, this is maybe one thing that is worth pointing out.

    除非,順便說一句,這也許是值得指出的一點。

  • Unless God isn't a good father.

    除非上帝不是一個好父親。

  • Unless his goal isn't to have everyone saved.

    除非他的目標不是拯救所有人。

  • Unless he doesn't care about all the collateral damage along the way.

    除非他不在乎一路上所有的附帶損害。

  • And this is really the two camps that one has to fall into.

    這實際上是一個人必須分屬的兩個陣營。

  • You either actually believe what God and Jesus say about themselves.

    你要麼真的相信上帝和耶穌對自己的評價。

  • Both of them, in different parts of the Bible, say they desire that none should be lost.

    他們都在《聖經》的不同部分中說,他們希望沒有人迷失。

  • Well, then all these gambles so far directly fly in the face of that.

    那麼,迄今為止的這些賭博行為就直接違背了這一點。

  • Or you're forced through the actions of God that actually happen despite his words to say, oh, he's not a good father.

    或者,你不得不通過上帝的行動,儘管他說了一些話,但實際上還是發生了,你不得不說,哦,他不是一個好父親。

  • He doesn't care to save everyone.

    他不在乎拯救所有人。

  • He doesn't love everyone.

    他並不愛每一個人。

  • He's sovereign.

    他是主宰。

  • His will be done despite any of us lowly creatures.

    儘管我們是卑微的生靈,但他的旨意必將實現。

  • Take your pick.

    任君挑選。

  • They're both horrific outcomes.

    這兩種結果都很可怕。

  • So that was just Genesis.

    這就是《創世紀》。

  • And I wanted to go hard in Genesis because it's where we get the setup for so much.

    我希望在《創世紀》中下大力氣,因為我們在這裡得到了很多啟示。

  • But I also want to point out we could go harder and we could go that hard for all the books of the Bible.

    但我也想指出,我們還可以更努力,我們可以對《聖經》的所有書都這麼努力。

  • This God is downright playing with his creation like a sadistic kid with an anthill.

    這位上帝簡直就是在玩弄他的造物,就像一個虐待狂的孩子在玩弄蟻穴。

  • And there's truly too many examples.

    這樣的例子真的太多了。

  • So we're going to start speeding up and we're going to start doing less examples from each book.

    是以,我們要開始加快速度,減少每本書中的例子。

  • But just know how many of these issues there truly are.

    但要知道,這些問題真的有很多。

  • The gamble of wanting to show off his power via the plagues, via hardening Pharaoh's heart was a big one.

    他想通過天譴,通過使法老的心變得剛硬來炫耀他的力量,這是一場很大的賭博。

  • How many Israelites suffered every time Pharaoh's heart was hardened by God?

    每當上帝使法老的心剛硬時,有多少以色列人受苦?

  • And if you need more on that instead of all the apologetics you've heard, check out this video here.

    如果你需要更多這方面的資訊,而不是你聽過的那些辯解,可以看看這段視頻。

  • But again, how many Israelites suffered and how many innocent Egyptians suffered and died just so God could play this tug of war game?

    但是,再說一遍,為了讓上帝玩這個拔河遊戲,有多少以色列人受苦受難,又有多少無辜的埃及人受苦受難、死去?

  • And he says as much.

    他也是這麼說的。

  • He tells Moses ahead of time the plan and he is not going to let Pharaoh let the people go so that he can do these wonderful things.

    他提前告訴摩西這個計劃,他不會讓法老放走百姓,這樣他就可以做這些奇妙的事情。

  • He also says in there somewhere that the goal of it is so that eventually Egypt will know that he is God.

    他還說,這樣做的目的是讓埃及人最終知道他是神。

  • That doesn't happen either.

    這種情況也不會發生。

  • Gamble lost.

    賭輸了。

  • This next one's not my strongest one, but I do think it's interesting to think about these implications.

    下一條不是我的強項,但我認為思考這些影響很有意思。

  • God just takes these people out of slavery.

    上帝只是把這些人從奴役中解救出來。

  • For supposed centuries, they have been at the whim of someone else.

    幾個世紀以來,他們一直聽命於他人。

  • They have had leadership in their life.

    他們的生活中有過上司。

  • They have had a commander.

    他們已經有了一位指揮官。

  • They have had someone telling them what to do.

    有人告訴他們該怎麼做。

  • He takes them out into the wilderness and immediately robs them of their leader.

    他把他們帶到曠野,立即奪走了他們的領袖。

  • He takes Moses up to Mount Sinai and leaves them at their own without yet providing for them all the necessary instruction.

    他把摩西帶到西奈山,卻沒有給他們提供所有必要的指導,而是讓他們自生自滅。

  • And sure enough, they fail this test.

    果然,他們沒有通過測試。

  • They make a golden calf, turning to idolatry, and getting severe punishment for it.

    他們製造金牛犢,轉向偶像崇拜,並是以受到嚴厲懲罰。

  • But a caring parent can still give free will and help.

    但是,關愛孩子的父母仍然可以給予孩子自由的意願和幫助。

  • Again, considering the condition of these people that had been in slavery and now are scared and taken out on their own and now without leadership, maybe God could have provided something better.

    同樣,考慮到這些人的狀況,他們曾經被奴役過,現在又被嚇得獨自逃了出來,現在又沒有了上司,也許上帝本可以提供更好的東西。

  • Again, going back to my own children.

    再次回到我自己的孩子身上。

  • I can deprive them of sleep and feed them nothing but sugar.

    我可以不讓他們睡覺,只給他們吃糖。

  • And yes, they still have the free will to be obedient or not, but I've created conditions that make it much more possible and probable that they won't.

    是的,他們仍然有服從或不服從的自由意志,但我創造了一些條件,讓他們更有可能不服從。

  • And when you have something that is lesser or smaller or more dependent, you do have a responsibility, right?

    當你擁有的東西更少、更小或更依賴於你時,你確實有責任,對嗎?

  • If my kid goes into kindergarten and they are a terror.

    如果我的孩子上了幼兒園,但他們很可怕。

  • They're falling asleep at their desk.

    他們在辦公桌前睡著了。

  • They're disruptive.

    它們具有破壞性。

  • They're angry.

    他們很生氣。

  • They get in a fight with another kid.

    他們和另一個孩子打架了。

  • They talk back to the teacher.

    他們與老師頂嘴。

  • Yeah, some of that's on them, but I would argue most of it is on me.

    是的,有些是他們的責任,但我認為大部分是我的責任。

  • And so what I'm not arguing here for is to take away the responsibility from any of these individuals.

    是以,我在這裡並不是要剝奪這些人的責任。

  • No, I'm saying let's also, though, give God the responsibility he deserves.

    不,我想說的是,我們也要讓上帝承擔起他應盡的責任。

  • If I would be somewhat responsible for my kindergartner and their behavior in class with this very small delta compared to the delta between God and us lowly creatures of the dirt, then how much more responsible would God need to be in these situations?

    如果說我對我的幼兒園小朋友和他們在課堂上的行為負有一定的責任,與上帝和我們這些卑微的泥土中的生物之間的責任相比,這只是很小的差距,那麼在這些情況下,上帝需要負多大的責任呢?

  • And yet he is less.

    然而,他卻更少。

  • We continue to make excuses about how it's them.

    我們繼續找藉口說是他們的問題。

  • It's their problem.

    這是他們的問題。

  • Never God's.

    從來不是上帝的。

  • And I just think that's unacceptable and completely inexcusable and downright dumb.

    我認為這是不可接受的,完全不可原諒,簡直是愚蠢之極。

  • Can we stop making excuses for God that we wouldn't even make for man, right?

    我們能不能不要再為上帝找藉口,我們甚至不會為人類找藉口,對嗎?

  • Like that should be the simplest thing in the world.

    就像這應該是世界上最簡單的事情一樣。

  • And as we're moving quickly through the Old Testament, you know what I always think about, and I have talked about it before, is the gamble of putting Saul in leadership over Israel.

    當我們快速翻閱《舊約全書》時,你知道我一直在想什麼,我以前也說過,那就是讓掃羅上司以色列的賭博。

  • Again, this seems to catch God off guard when Saul doesn't turn out just the way he wants.

    同樣,當掃羅的結果不盡如人意時,這似乎又讓上帝措手不及。

  • And by the way, what's the big tipping point where God realizes Saul's not his guy and he better start anointing David when Saul doesn't commit genocide fully because he leaves some animals and the king alive?

    順便問一下,當掃羅沒有犯下種族滅絕罪,因為他留下了一些動物和國王的性命時,上帝意識到掃羅不是他要找的人,他最好開始膏立大衛,這個重要的轉捩點是什麼?

  • With good intentions, by the way.

    順便說一句,我的出發點是好的。

  • Nope.

    沒有。

  • God needs someone that will literally kill every man, woman, child, and animal.

    上帝需要一個能殺死所有男人、女人、孩子和動物的人。

  • Not someone who thinks for themselves so they can offer a sacrifice with those goats later.

    而不是為自己著想的人,這樣他們以後就可以用那些山羊獻祭了。

  • Thus, David.

    是以,大衛

  • A man after God's own heart.

    一個符合上帝心意的人

  • A man willing to do whatever God wills.

    一個願意聽從上帝旨意的人。

  • Yikes.

  • Moving into the judges, God decides to give Samson this incredible power, and it is used to protect Israel.

    進入法官時代後,上帝決定賦予參孫這種不可思議的力量,並將其用於保護以色列人。

  • But it has a condition.

    但它有一個條件。

  • His hair.

    他的頭髮

  • And he's betting that Samson won't screw this up.

    他打賭參孫不會把事情搞砸。

  • That he won't tell the secret of his strength.

    他不會說出自己力量的祕密。

  • Which he does.

    他確實這麼做了。

  • Pretty quickly and easily, by the way.

    順便說一句,這非常快捷方便。

  • Risking all of Israel.

    拿整個以色列冒險

  • Which is it?

    是哪個?

  • Are humans so sinful by nature and dumb and lowly that they cannot be trusted at all?

    人類的天性是如此罪惡、愚昧和卑微,以至於根本無法被信任嗎?

  • With hearts that are nothing but deceitful above all else?

    他們的心除了欺騙還是欺騙?

  • Or are we God's one and only way of getting anything done in this world?

    還是我們是上帝在這個世界上完成任何事情的唯一方式?

  • And this is going to be a major point towards the end, so stick with me.

    這將是結尾的一個重點,所以請聽我說。

  • I'm using this as a small example.

    我只是舉個小例子。

  • We'll get back to it.

    我們會回來的。

  • Speaking of God allowing bad bets with judges, what about Jephthah?

    說到上帝允許與法官打賭,那麼耶弗他呢?

  • God accepts the bet that Jephthah actually places.

    上帝接受了耶弗他實際下的賭注。

  • He makes a vow to kill the first thing that comes out of his house when he comes home, if God grants him military victory.

    他發誓,如果上帝賜予他軍事上的勝利,他回家後要殺死從家裡出來的第一件東西。

  • God says, yeah, sure, that sounds exciting.

    上帝說,是的,當然,聽起來很刺激。

  • Let's place that bet.

    讓我們下注吧。

  • Oh no, it was the daughter.

    哦,不,是女兒。

  • Sorry, now you have to commit child human sacrifice.

    對不起,現在你不得不用兒童做人祭了。

  • Whoops, maybe it's time to move to a different table.

    哎呀,也許是時候換張桌子了。

  • Like, it's so stupid.

    就像,這太愚蠢了。

  • And worse, if there is any truth to this at all, which thankfully there is not.

    更糟糕的是,如果這件事有任何真實性的話,但值得慶幸的是沒有。

  • What a horrendous God.

    多麼可怕的上帝

  • What an inept and evil being this would really be.

    這將是一個多麼無能和邪惡的人。

  • Again, God's hands are not tied.

    同樣,上帝的雙手並沒有被束縛。

  • He can say, whoa, whoa, whoa, that's crazy.

    他可以說,哇,哇,哇,這太瘋狂了。

  • I want a military victory too.

    我也希望取得軍事勝利。

  • I'll just give it to you.

    我就給你吧。

  • Or he could say, whoa, no way.

    他也可以說,哇,沒門。

  • I don't do anything that could ever potentially lead to human sacrifice.

    我不做任何可能導致人類犧牲的事情。

  • At least not for a few more centuries.

    至少幾個世紀內不會。

  • Then I'm going to do it to my own son.

    那我也要對自己的兒子這麼做。

  • But he doesn't.

    但他沒有。

  • He says, yeah, bet's on.

    他說,好,賭就賭。

  • That's your God.

    這就是你的上帝。

  • He's a gambler with a problem.

    他是個有問題的賭徒。

  • Here's a crazy gamble.

    這是一場瘋狂的賭博。

  • Going back to David.

    回到大衛。

  • David messes up.

    大衛搞砸了

  • He takes a census.

    他進行了一次人口普查。

  • Oh no, that he's not supposed to take after being incited to do it by either God or Satan, or God using Satan, or just God being the Satan, the accuser, the adversary.

    哦,不,他不應該在受到上帝或撒旦的唆使,或上帝利用撒旦,或上帝就是撒旦、控告者、敵手的唆使之後去做這件事。

  • Whatever your apologetic is there, it's still awful.

    無論你的歉意是什麼,它仍然很糟糕。

  • And now God has to punish David.

    現在,上帝不得不懲罰大衛。

  • But you know what would be fun?

    但你知道什麼才好玩嗎?

  • What if we do it like a genie?

    如果我們像精靈那樣做呢?

  • What if we give David three options?

    如果我們給大衛三個選擇呢?

  • Option one is three years of famine.

    方案一是三年饑荒。

  • Option two is three months of fleeing from enemies.

    方案二是逃離敵人三個月。

  • And option three is three days of plague.

    方案三是三天瘟疫。

  • Which one does David choose?

    大衛選擇哪一個?

  • Option three.

    方案三

  • Why?

    為什麼?

  • Because he says he would rather fall into the grace of the hands of God than be left to that of man.

    因為他說,他寧願落入上帝之手,也不願任人擺佈。

  • Well, that worked out well for David because he survived.

    這對大衛來說很好,因為他活了下來。

  • But you know who didn't?

    但你知道誰沒有?

  • 70,000 of his men.

    他的手下有 7 萬人。

  • That gamble certainly didn't work out.

    這場賭博當然沒有成功。

  • Well, it depends, right?

    這要看情況,對吧?

  • Because again, if God's will is just to keep David alive, then David chose correctly.

    因為同樣,如果上帝的旨意只是讓大衛活著,那麼大衛的選擇就是正確的。

  • Do you see what I mean about God being more than willing to gamble with other people's lives that are outside of his small little will?

    你明白我的意思了嗎,上帝非常願意拿他小小的意志之外的其他人的生命做賭注?

  • The God of collateral damage.

    附帶損害之神

  • That should be its own video.

    這應該有自己的視頻。

  • In Jeremiah, we see the great exile bet.

    在耶利米書中,我們看到了大流放的賭注。

  • God has to punish his people.

    上帝必須懲罰他的子民。

  • He's going to use Babylon to do so.

    他將利用巴比倫來實現這一目標。

  • And so his people go into captivity.

    就這樣,他的子民被擄走了。

  • The bet here is that his people will return to him.

    這裡的賭注是他的人民會回到他身邊。

  • And some do.

    有些人確實這樣做了。

  • And that doesn't go very well for them.

    這對他們來說並不順利。

  • But many assimilate into other traditions, cultures, and religions.

    但也有許多人被其他傳統、文化和宗教同化。

  • Even the ones that go back take so much that they learned with them that has crept in and created a lot of the actual religion that we see today.

    即使是那些回去的人,也帶走了很多他們學到的東西,這些東西悄悄地滲透進來,並創造了我們今天看到的許多實際宗教。

  • Pre-exile and post-exile are very different than the Bible leads you to believe.

    流放前和流放後與《聖經》引導你相信的大不相同。

  • Most of the Old Testament was actually probably written as this amalgamation of oral traditions and stories during their time in exile.

    實際上,《舊約全書》的大部分內容可能都是在流亡期間由口述傳統和故事混合而成的。

  • And what absolutely bled into that, including monotheism in general, if you want to learn a lot more about that, check out my series on God and Anatomy.

    如果你想了解更多相關資訊,請查看我的 "上帝與解剖 "系列。

  • It will blow your mind.

    它將讓你大開眼界。

  • Remember that time when God bet an entire city over the obedience or disobedience of a man named Jonah?

    還記得那次上帝為了一個名叫約拿的人的順從或不順從而賭上了整座城市嗎?

  • Well, it didn't actually turn out to be that big of a bet because God was relentless until

    實際上,這並不是一個很大的賭注,因為上帝是無情的,直到

  • Jonah did what he was supposed to.

    約拿做了他應該做的事。

  • So much for free will.

    自由意志也不過如此。

  • Go read that story and tell me that free will exists.

    去讀讀那個故事,然後告訴我自由意志是存在的。

  • Problems everywhere.

    問題無處不在。

  • That's what's so funny about all of these.

    這就是所有這些有趣的地方。

  • Any apologetic that you bring up to excuse any of these examples will immediately lead to another issue, if not a bigger issue.

    如果你為這些例子中的任何一個找藉口,都會立即引發另一個問題,甚至是更大的問題。

  • We can probably move into the New Testament or just some abstract examples in general.

    我們或許可以從《新約全書》或一些抽象的例子入手。

  • I don't want this to go on too long.

    我不想讓這件事持續太久。

  • I was going to list Judas as an example, but that's more of a sacrifice than it is a gamble.

    我本想以猶大為例,但這與其說是賭博,不如說是犧牲。

  • I mean, ultimately, Judas had two choices, right?

    我是說,猶大最終有兩個選擇,對嗎?

  • He could not betray Jesus and save his own soul, or he could betray Jesus, which was

    他不可能背叛耶穌而保全自己的靈魂,也不可能背叛耶穌而保全自己的靈魂。

  • God's will and necessary for the salvation of literally everyone, but have to become the scapegoat himself.

    上帝的旨意,也是拯救所有人的必要條件,但自己卻不得不成為替罪羊。

  • Doesn't really fit, but I thought about it while putting this list together and thought it'd be worth pointing out the issues.

    其實這並不合適,但我在整理這份清單時想到了這一點,覺得值得指出其中的問題。

  • How about risking your entire evangelical plan off mainly a group of teenagers that followed you around?

    主要是一群跟著你到處跑的青少年,讓你的整個福音計劃面臨風險如何?

  • This is the story of Jesus and his disciples, or the risk of not telling them the very same information that supposedly you're going to tell Paul a few years later, causing insane division, confusion that trickles down to this day between the Christian sects and denominations who can't figure out the difference between being saved by works and grace.

    這就是耶穌和他的門徒的故事,或者說,幾年後你要告訴保羅的那些資訊,如果不告訴他們,就有可能造成瘋狂的分裂,造成基督教各教派之間的混亂,直到今天,這些教派還搞不清楚靠行為得救和靠恩典得救之間的區別。

  • You know what was a gamble?

    你知道什麼是賭博嗎?

  • Paul.

    保羅

  • Relying on half of your New Testament to come from one man that never met you physically and then choose to have his letters that he writes in very different moods to very different specific church groups and call that doctrine for all.

    你們的《新約聖經》中有一半的內容來自於一個從未與你們見過面的人,然後選擇讓他以非常不同的心情寫給非常不同的特定教會團體的信,並將其稱為所有人的教義。

  • If you've been following me at all recently, you know all the issues with Paul.

    如果你最近一直在關注我,你就會知道保羅的所有問題。

  • And yet, this is God's singular bet for Gentile conversion, which is the vast majority of everyone that will ever live.

    然而,這是上帝為外邦人的皈依所下的唯一賭注,而外邦人是有史以來所有人中的絕大多數。

  • While we're talking about Paul, let's talk about church leadership, since that's something

    在談論保羅的同時,讓我們來談談教會領導力,因為這是一件

  • Paul was setting up.

    保羅正在佈置。

  • What a gamble it is to have church leaders instead of, I don't know, God himself.

    讓教會領袖而不是,我不知道,上帝本人,這是一場多麼大的賭博啊。

  • Why do we have to rely on faulty, sinful, manipulative, power-hungry men every single week without fail?

    為什麼我們每週都要依靠那些有缺陷、有罪、善於操縱、渴望權力的人呢?

  • Every single week I read another article, if not multiple articles, about some youth pastor, some church pastor, some elder who is sexually abusing or stealing funds or gets caught with a minor.

    每一週,我都會讀到一篇甚至多篇關於某位青年牧師、某位教會牧師、某位長老性虐待、偷竊資金或與未成年人在一起被抓的文章。

  • Well, those aren't the real Christians, Brandon.

    那些不是真正的基督徒 布蘭登

  • Why not?

    為什麼不呢?

  • You can't just so easily dismiss these people.

    你不能就這樣輕易地否定這些人。

  • This is the system that was set in place by God himself for the discipleship and evangelism of his word and his people.

    這就是上帝親自為他的話語和他的子民的門徒訓練和傳福音而設立的系統。

  • It's a horrible system.

    這是一個可怕的系統。

  • It is indeed a bet.

    這的確是一個賭注。

  • All of those children who have been abused by anyone in a position of church power, and that number is shockingly and terrifyingly high, are on the bad side of God's bet that humans could lead themselves spiritually.

    所有那些被教會掌權者虐待過的孩子--這個數字高得令人震驚和害怕--都是上帝打賭人類可以在靈性上引導自己的壞一方。

  • And now I'm kind of just jumping all over the place here.

    現在,我的思路有點亂。

  • I hadn't thought of this one, but it just jumped into my mind.

    我還沒想過這個問題,但它就這樣跳進了我的腦海。

  • Remember that part in Revelation where Satan is going to get released again?

    還記得《啟示錄》中撒旦將再次被釋放的那部分嗎?

  • Talk about an unnecessary gamble.

    這簡直就是一場不必要的賭博。

  • By the way, let's just back all the way up.

    順便說一句,我們還是退回去吧。

  • Satan ever getting the chance to have any kind of authority or dominion over this earth?

    撒旦有機會在地球上擁有任何權力或統治權嗎?

  • Huge gamble, right?

    豪賭,對嗎?

  • You don't need him for free will.

    你不需要他的自由意志。

  • You don't need an agitator for free will.

    自由意志不需要攪拌器。

  • Think about that for a second.

    想一想吧。

  • This whole thing about, I don't want robots, I want perfect worship and love by choice, that can happen with man left to his own nature, adding in an antagonist, an enemy, a deceiver, a possessor, again is stacking the odds in the wrong favor for these bets.

    我不想要機器人,我想要的是完美的崇拜和選擇的愛,這一切都可以在人的本性中實現,而加入一個對立面、一個敵人、一個欺騙者、一個佔有者,又一次為這些賭注增加了錯誤的機率。

  • And it's inexcusable.

    這是不可原諒的。

  • And we see that again at the end in Revelation where he's released for another round.

    在《啟示錄》的結尾,我們又看到了這一點,他又被釋放了一輪。

  • If you believe in all this, how many people are in hell or will be in hell because of this dominion given to Satan?

    如果你相信這一切,那麼有多少人因為撒旦的統治權而正在或將要下地獄呢?

  • I cover it quite a bit in my Why Spare Satan video, but it is simply without excuse.

    我在 "為什麼放過撒旦 "的視頻中提到了很多,但這根本不是藉口。

  • But let's end with a few abstract concepts.

    不過,我們還是以幾個抽象概念結束吧。

  • I don't necessarily have a verse to tie these things to.

    我並不一定要把這些事情與詩句聯繫起來。

  • I think we can all say that there's been unanswered prayer.

    我想我們都可以說,禱告一直沒有得到迴應。

  • That's a gamble.

    這是一場賭博。

  • Only answering some people's prayers.

    只回應一些人的祈禱

  • Like, there's so much Christian apologetics, I bet a lot of you don't even think this is an issue at first glance.

    我敢打賭,你們中的很多人乍一看都不會覺得這是個問題。

  • Well, yeah, Brandon, God can't just answer everyone's prayers all the time.

    是啊,布蘭登,上帝不可能一直迴應每個人的祈禱。

  • Why not?

    為什麼不呢?

  • And if not, how does he choose?

    如果沒有,他如何選擇?

  • Again, it's either his sovereign will, so he's only answering the ones, and we actually know this to be true, scripturally speaking, that align with his will, thus rendering prayer completely useless.

    再說一遍,這要麼是他的主權旨意,所以他只回答那些符合他旨意的人,我們實際上也知道這是真的,從聖經上講,這樣就使得禱告完全無用。

  • Or he's playing favorites, or it's dependent off of the person's works, or how long they prayed, or how sincere they were, or all of these horrific things that cause shame and judgment and guilt.

    或者是他在偏袒某人,或者是取決於某人的作品,或者是他們祈禱了多長時間,或者是他們有多麼真誠,或者是所有這些會引起羞愧、審判和內疚的可怕事情。

  • Again, apply it to a parent.

    同樣,把它應用到父母身上。

  • What if I only ever answered the questions that came from one of my children?

    如果我只回答其中一個孩子提出的問題呢?

  • What if I only met some of their needs some of the time?

    如果我只能在某些時候滿足他們的某些需求呢?

  • I would get locked up, literally.

    我會被關起來,真的。

  • Oh yeah, I only wanted to feed that one.

    對了,我只想喂那一個。

  • Yeah, that one's starving to death, and they're begging me for food.

    是啊,那個人都快餓死了,還求我給他吃的。

  • Not gonna do it.

    我不幹

  • Free will.

    自由意志

  • Do you see how stupid this is?

    你知道這有多愚蠢嗎?

  • Honestly, it really does just stop me in my tracks that there's any amount of apologetics that works.

    老實說,這確實讓我無法接受任何有效的辯解。

  • When you bring it into such a real and rational concept and comparison of a father choosing to feed and nourish one child and not the other, there is no amount of excuse that ever makes that okay for a human parent.

    當你把它與父親選擇餵養一個孩子而不是另一個孩子這樣一個真實而理性的概念進行比較時,再多的藉口也無法讓人類的父母做到這一點。

  • Ever.

    永遠

  • Never.

    從來沒有

  • But God does it, en masse, and it's totally okay.

    但上帝會這樣做,而且是大規模地做,這完全沒問題。

  • In fact, it's beneficial.

    事實上,這樣做是有益的。

  • It's God's plan.

    這是上帝的計劃。

  • It's perfect.

    太完美了

  • It's all loving.

    這都是愛。

  • What an impressive thing apologetics is that it is convinced anyone that there's acceptable answers to these things.

    令人印象深刻的是,道歉學讓任何人都相信,這些事情有可以接受的答案。

  • We pretty much just get a hit on all the big things here.

    在這裡,我們幾乎所有的大事都能一炮打響。

  • Divine hiddenness.

    神聖的隱祕

  • Same thing.

    一樣的。

  • Just don't show up.

    不出現就是了。

  • Provide literally zero evidence for yourself outside of people's anecdotal experiences that can be completely manipulated and also point to any other god or religion.

    除了可以被完全操縱的人們的軼事經歷之外,你自己提供的證據簡直為零,而且還指向任何其他神或宗教。

  • That won't cause mass confusion.

    這不會造成大規模混亂。

  • That won't cause doubt.

    這不會引起懷疑。

  • That's a good way to judge people.

    這是評判人的好方法。

  • Are they willing to believe with no evidence?

    他們願意在沒有證據的情況下相信嗎?

  • Again, going back to New Testament scripture, we're actually told that that's better.

    回到《新約》經文,我們實際上被告知這樣更好。

  • Oh, doubting Thomas had to require evidence.

    哦,懷疑托馬斯需要證據。

  • But it's better not to.

    但最好不要這樣做。

  • What?

    什麼?

  • How stupid.

    真蠢

  • Even God allowing multiple religions.

    甚至上帝也允許多種宗教信仰。

  • This is a concept that obviously exists, but it didn't have to.

    這顯然是一個存在的概念,但它並非必須存在。

  • Right?

    對不對?

  • We see God interfere all the time in the world, always corrupting free will.

    在這個世界上,我們總能看到上帝的干預,總是在腐蝕自由意志。

  • It could have just not been a thing that we could have come up with other gods, other religions, gods and religions that came before this God.

    我們可以想出其他的神、其他的宗教,以及在這個神之前的神和宗教,但這可能並不是一件事。

  • Gods and religions that provide the same level of comfort, the same gap filling answers, the same grounding for morality, the same knowledge and wisdom, and often many times better.

    神靈和宗教能提供同樣的安慰、同樣的填補空白的答案、同樣的道德基礎、同樣的知識和智慧,而且往往更好。

  • If you're a Christian and you say you believe for this reason, this reason, or this reason, whatever it is, there is a Muslim or a Hindu or pick any other religion.

    如果你是一個基督徒,你說你相信這個原因、這個原因或這個原因,不管它是什麼,有一個穆斯林或印度教或選擇任何其他宗教。

  • There is a person from those religions that can say they believe for the exact same reason.

    在這些宗教中,有一個人可以說他們信仰的理由完全相同。

  • Well, my holy book says so.

    我的聖書是這麼說的

  • Well, I feel it.

    我感覺到了

  • Well, I know a miracle happened to so-and-so.

    我知道某某身上發生了奇蹟。

  • Well, it's my personal experience.

    這是我的親身經歷。

  • Well, look at the trees, all of it.

    看看這些樹,所有的樹。

  • There is literally nothing unique in terms of a way to distinguish this God as true from any other.

    從字面上看,並沒有什麼獨特之處能將這個上帝與其他上帝區分開來。

  • That's insanely problematic.

    這太有問題了。

  • What a gamble that God has allowed that.

    上帝允許這樣做,真是一場賭博。

  • And again, sometimes people just can't tell my sarcasm.

    再說一次,有時候人們就是分不清我的諷刺。

  • I don't believe that that's the case.

    我認為情況並非如此。

  • To be blunt, I'm hoping that this points to you how man-made it all is.

    說白了,我就是希望你們明白,這一切都是人為的。

  • Not that there's actually some inept, stupid God up there.

    並不是說上面真的有一個無能又愚蠢的上帝。

  • Of course not.

    當然不是。

  • That's the whole point.

    這就是關鍵所在。

  • Remember when God tried to assert that there is both free will and predestination?

    還記得上帝曾試圖斷言既有自由意志又有宿命嗎?

  • That's quite the gamble.

    這是一場相當大的賭博。

  • How are you going to marry those two things together?

    你打算如何將這兩件事結合在一起?

  • How are you going to avoid that confusion?

    如何避免這種混亂?

  • How are you going to stop that from splintering and separating churches and denominations?

    你打算如何阻止教會和教派的分裂和分離?

  • What about the moral progression gamble?

    道德進步的賭注又是什麼呢?

  • That God was going to show up physically in one time in history to give law, to give rule that we today would find unacceptable and immoral.

    上帝會在歷史上的某一時刻親自現身,頒佈法律,制定我們今天認為不可接受的、不道德的規則。

  • And also that he would claim himself to be immutable, never changing.

    他還聲稱自己是永恆不變的,永遠不會改變。

  • If you want to see the dissonance of this played out in real time, watch Ben Shapiro's struggle with the answer from Alex here.

    如果你想看到這種不和諧現象的實時表現,請點擊這裡觀看本-夏皮羅(Ben Shapiro)與亞歷克斯(Alex)的回答之間的鬥爭。

  • See what I mean?

    明白我的意思了嗎?

  • You can't make sense of it.

    你無法理解。

  • You can't justify it.

    你無法自圓其說。

  • And yet God bets that we'll get past it.

    然而,上帝打賭,我們一定會渡過難關。

  • And unfortunately, he's right about billions of people.

    不幸的是,他對數十億人的看法是正確的。

  • He's also wrong about billions of others.

    他還錯怪了數十億人。

  • And that number is growing bigger every single day.

    這個數字每天都在增長。

  • What about the Bible itself?

    那麼《聖經》本身呢?

  • What a gamble to have one delivery method for all time that didn't exist for a vast majority of human history, and since it has existed, has not existed in the same state, constantly changing and being edited and having books removed and added, and hasn't existed with access for everyone equally at the same time, and has not been updated to any other media source.

    在人類歷史的絕大部分時間裡都不存在的一種傳遞方式,而且既然存在,就不是以同樣的狀態存在的,它不斷變化,不斷被編輯,不斷被刪除和添加書籍,而且不是同時存在,每個人都能平等地獲取,也沒有更新到任何其他媒體來源,這真是一場賭博。

  • God should have a YouTube channel.

    上帝應該有一個 YouTube 頻道。

  • If he can write a book when books are popular, he should have a YouTube channel when YouTube is popular.

    如果他能在圖書流行的時候寫書,他就應該在 YouTube 流行的時候擁有一個 YouTube 頻道。

  • Isn't the whole point that God wants to communicate with his creation to be recognizable?

    上帝要與他的創造物交流,不就是為了讓人們能夠認出他嗎?

  • The fact that we're left with some errant scripts from multiple anonymous authors over the course of hundreds of years in three different languages that the vast majority of people who will ever read the Bible simply don't know is an insane gamble from God for his plan of communication.

    事實上,我們只能看到幾百年來多個匿名作者用三種不同語言寫下的一些錯誤腳本,而絕大多數讀過《聖經》的人根本不知道這些腳本,這是上帝對其傳播計劃的一次瘋狂賭博。

  • It's a really stupid bet, actually.

    事實上,這是一個非常愚蠢的賭注。

  • I should have been doing a theme of betting and picked like poker, blackjack, or roulette or something, but this would be like splitting tens at the blackjack table.

    我本該以投注為主題,選擇撲克、21 點或輪盤賭之類的遊戲,但這就像在 21 點賭桌上分 10 點一樣。

  • Oh, here's what I was talking about earlier that I want to get back to.

    哦,這就是我之前說過的,我想說回來的。

  • This is the apologetics gamble, essentially using men to fight your fight.

    這就是辯護學的賭博,本質上就是利用人來為自己辯護。

  • This is God's entire plan in general, not just with apologetics, but with evangelizing, with reaching people, with this news.

    這就是上帝的整個計劃,不僅是道歉,而且是傳福音,向人們傳達這個消息。

  • He entrusted people, people that he also says have a sinful nature, people that he also says are fallen from birth, people with a heart that he says is deceitful above all else.

    他委託的人,他也說他們有罪惡的本性,他也說他們從一出生就墮落了,他說他們有一顆欺騙至上的心。

  • That's his grand plan for communication outside of the Bible or defending the Bible.

    這就是他在《聖經》之外進行交流或捍衛《聖經》的宏偉計劃。

  • That's apologetics.

    這就是辯護。

  • What perfect creator would ever step back and say, yeah, I'm going to let them handle this, even though I made them so broken.

    哪個完美的創作者會退一步說,是的,我打算讓他們來處理這件事,儘管我把他們弄得如此殘缺不全。

  • Many people have said it, but I stand with them.

    很多人都這麼說過,但我支持他們。

  • The very fact there has to be apologist is very damning evidence against this God.

    必須要有辯解者這一事實本身就是反對這位上帝的非常有力的證據。

  • Let's just end with maybe the biggest gamble, the method of salvation.

    最後,讓我們來談談最大的賭博--救贖的方法。

  • For the first part of God's plan, it's about being in the right group.

    對於上帝計劃的第一部分,就是要加入正確的團隊。

  • Yikes, that sucks.

    呀,真糟糕。

  • But at large, the salvation plan is blood magic, human sacrifice, and a belief, despite evidence, that that works.

    但總的來說,救贖計劃就是血魔法、人類獻祭,以及儘管證據確鑿,但仍然有效的信念。

  • You are to put your entire hope in the fact that a virgin teenager gave miraculous birth to a baby boy that was somehow both fully God and fully man, that that doesn't contradict itself, that that same baby boy is the same who was with God at creation, who is the Word itself, who somehow for 33 years lived a sinless life.

    你們要把全部希望寄託在這樣一個事實上:一個童貞少女奇蹟般地生下了一個男嬰,這個男嬰在某種程度上既是完全的神,又是完全的人,這並不矛盾,這個男嬰就是創世時與神同在的那個人,他就是道本身,他在某種程度上過了 33 年無罪的生活。

  • Not one bad thought, since thoughts are a crime and a sin.

    沒有一個壞念頭,因為念頭是一種罪行和罪惡。

  • That he performed something no one else could do, that he was tempted in all the ways that we are tempted, even though that's clearly not true.

    他做了別人做不到的事,他受到了我們所受到的一切誘惑,儘管這顯然不是真的。

  • And if he was able to remain pure and sinless when no one else could, maybe it's because he was the Son of God or God himself.

    如果他能在無人能做到的情況下保持純潔和無罪,那也許是因為他是上帝之子,或者是上帝本身。

  • But that would make his perfection kind of pointless and render it ineffective.

    但這樣一來,他的完美就會變得毫無意義,失去作用。

  • Even though he doesn't look like what the Messiah was promised to be and didn't do the things the Messiah was said to have done, we'll just believe according to some anonymous authors that he was perfect, he did die, he was the Son of God, he did raise again, and all you have to do is believe that.

    儘管他看起來並不像彌賽亞所承諾的那樣,也沒有做彌賽亞所做的事情,我們還是會相信一些匿名作者所說的,他是完美的,他確實死了,他是上帝的兒子,他確實復活了,你所要做的就是相信這些。

  • Oh, and also that it was 100% necessary and the only way, that there's nothing else this

    哦,還有,這是完全必要的,也是唯一的辦法,沒有別的辦法了。

  • God could have done, that this whole thing got away from him, that even though he had perfect foreknowledge and was all-powerful, sin entered the world through no fault of this God.

    上帝本可以做的事,整件事都離他而去了,儘管他有完美的預知能力,無所不能,但罪還是進入了這個世界,這不是上帝的過錯。

  • That we all have it innately in us, through no fault of our own, God's decision to have collective punishment and generational curses, and that only by the literal blood spilling of a split deity from a virgin birth are you forgiven, but only if you believe in it.

    我們每個人都與生俱來地受到上帝的集體懲罰和世代相傳的詛咒,這不是我們自己的過錯,而是上帝的決定,只有通過童貞女所生的分裂神的真切流血,你才能得到寬恕,但前提是你必須相信它。

  • And then probably act accordingly, whatever that looks like, even though it's not spelled out clearly in the Bible.

    然後可能會採取相應的行動,不管那是什麼樣子,儘管《聖經》中並沒有明確說明。

  • God's bet is that we'll figure all that out, that it'll make sense to us, that we'll believe in it, that we won't see the patterns of repeating dying and rising gods, that we won't see the influence from other pantheons and religions or the Hellenistic period, that we won't understand that this God came from a Canaanite pantheon himself as a lesser deity, that the original people who worshipped this God had no concept of him in the way that we do, and on and on and on.

    上帝的賭注是,我們會弄明白這一切,這對我們來說是有意義的,我們會相信它,我們不會看到重複死亡和復活的神的模式,我們不會看到來自其他萬神殿和宗教或希臘化時期的影響,我們不會明白這個神來自迦南萬神殿本身是一個較低級的神,最初崇拜這個神的人對他沒有我們這樣的概念,等等等等。

  • It's truly dumbfounding.

    真是讓人目瞪口呆。

  • And that's it.

    就是這樣。

  • That's today's video.

    這就是今天的視頻。

  • All the many gambles of this God, risking, again, our well-being, our lives, and our eternal fate.

    這位上帝的所有賭注,都是在拿我們的福祉、生命和永恆的命運冒險。

  • Very curious to hear everyone's thoughts on this one.

    我很想聽聽大家對此的看法。

  • I will see you Tuesday with another takedown, and until then, keep thinking.

    我們週二再見,在那之前,請繼續思考。

  • I wanted to personally thank my top tiers of support, my Iconoclast, Anne, Boris, GVI,

    我要親自感謝我的頂級支持者,我的 Iconoclast、Anne、Boris 和 GVI、

  • Jacob, Jason, Joe, Kitboga, Perry, Rocket, Sean, and StrongRex, my humanist heroes, Impostor,

    雅各布、傑森、喬、基特博加、佩裡、火箭、肖恩和強力士,我的人文主義英雄,冒牌貨、

  • James, Jared, and Christy, my atheist advocates, Caleb, Jeff, Jeffrey, Mrs. Webb, Paul, Sparky, and Todd, as well as all of my secular scholar patrons.

    詹姆斯、賈裡德和克里斯蒂,我的無神論支持者迦勒、傑夫、傑弗裡、韋伯夫人、保羅、斯巴基和託德,以及我所有的世俗學者贊助人。

  • If you believe in the mission of the channel, or you just enjoy its content, please consider joining these fine people today.

    如果您相信該頻道的使命,或者您只是喜歡它的內容,請考慮今天就加入這些優秀的人。

Is the God of the Bible a gambler? And if so, does he have a problem?

聖經》中的上帝是個賭徒嗎?如果是,他有問題嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋