Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Before this war is over, I'm going to kill you.

    在戰爭結束之前,我會殺了你。

  • Why wait?

    為什麼要等待?

  • Now, let us move on to...

    現在,讓我們繼續......

  • Prisoner exchange.

    交換囚犯。

  • Sir?

    先生?

  • You have 18 of my men.

    你有我 18 個手下

  • I want them back.

    我要他們回來。

  • Um...

    嗯...

  • But I do have 18 criminals under sentence of death, but I hold no prisoners of war.

    但我確實有 18 名被判死刑的罪犯,但我沒有戰俘。

  • If that's your position, 18 of your officers will have to die. 19 if you hang me with my men.

    如果這是你的立場 你的18名軍官都得死19 如果你把我和我的人一起絞死

  • My officers.

    我的軍官們

  • Sir.

    先生

  • Top of the ridge to your left, just below the tree line.

    山脊頂部在您的左側,就在樹線下方。

  • Their names and ranks?

    他們的姓名和級別?

  • They refuse to give me their names, but their ranks are nine lieutenants, five captains, three majors, and one very fat colonel who called me a...

    他們拒絕告訴我他們的名字,但他們的軍銜是九名中尉、五名上尉、三名少校和一名非常胖的上校,他叫我...

  • Cheeky fellow.

    厚臉皮的傢伙

  • You know, this is not the conduct of a gentleman.

    要知道,這可不是紳士的行為。

  • If the conduct of your officers is the measure of a gentleman, I'll take that as a compliment.

    如果你們軍官的行為是衡量紳士的標準,那我就把這當作是一種讚美。

  • Get my men.

    叫我的人過來

  • Arrange the exchange.

    安排交換。

  • My lord.

    大人

  • Thank you, sir.

    謝謝您,先生。

  • Get off, walkers!

    下車,步行者

  • Open the gates!

    打開大門

  • Release the prisoners!

    釋放囚犯

  • Gentlemen, what is this?

    先生們,這是什麼?

  • Prisoner exchange.

    交換囚犯。

  • He has 18 of our officers.

    他抓了我們 18 名軍官。

  • Who is he?

    他是誰?

  • I recognize him.

    我認得他

  • He's the commander of the militia.

    他是民兵的指揮官。

  • Your ghost.

    你的鬼魂

  • See that sword, colonel?

    看到那把劍了嗎,上校?

  • He rode in under a white flag for a formal parley.

    他打著白旗騎馬前來進行正式會談。

  • This is madness.

    這太瘋狂了。

  • If you harm him, you condemn our officers.

    如果你傷害了他,就是在譴責我們的軍官。

  • Gentlemen, with respect, sir, he's killed as many officers as I can remember.

    先生們,恕我直言,長官 在我的記憶中,他已經殺了很多軍官了

  • He's killed more officers in the last two months.

    在過去的兩個月裡,他殺了更多的警察。

  • He has shown no aggression here.

    他在這裡沒有表現出攻擊性。

  • Hence, he cannot be touched.

    是以,他不能被觸動。

  • Has he not?

    難道不是嗎?

  • You!

  • Well, you're the ghost, are you?

    你就是那個鬼魂吧?

  • I remember you.

    我記得你

  • And that farm, that stupid little boy.

    還有那個農場,那個愚蠢的小男孩

  • Did he die?

    他死了嗎?

  • You know, it's an ugly business, doing one's duty.

    你知道,履行自己的職責是一件醜陋的事情。

  • But just occasionally, it's a real pleasure.

    但只是偶爾,這也是一種真正的享受。

  • Before this war's over, I'm going to kill you.

    在戰爭結束之前,我要殺了你。

  • Why wait?

    為什麼要等待?

  • Soon.

    很快

  • Move out!

    搬出去

  • Get up!

    站起來

  • Do you still think it's imperative to push northwards?

    您是否仍然認為必須向北推進?

  • One of our captured officers, my lord.

    我們抓獲的一名軍官,大人。

  • My reputation suffers because of your incompetence.

    因為你的無能,我的聲譽受損。

  • That man... insults me!

    那個人......侮辱我!

  • Quite impressive for a farmer with a pitchfork.

    對於一個拿著乾草叉的農民來說,這相當了不起。

  • Wouldn't you, sir?

    是嗎,先生?

  • I want you to find that man.

    我要你找到那個人

  • I want you to capture him.

    我要你抓住他

  • The man has the loyalty of the people.

    他擁有人民的忠誠。

  • They protect him, protect his family, protect the families of his men.

    他們保護他,保護他的家人,保護他手下的家人。

  • I can capture him for you.

    我可以幫你抓住他。

  • But to do so requires the use of tactics that are somewhat...

    但是,要做到這一點,需要使用一些戰術,而這些戰術有些......

  • What was the word your lordship used?

    大人用的是什麼詞?

  • Brutal, I think.

    我覺得很殘酷。

  • Go on.

    繼續。

  • I am prepared to do what is necessary.

    我準備做必要的事情。

  • I alone will assume the full mantle of responsibility for my actions, free of the chain of command, rendering you blameless.

    我將獨自為我的行為承擔全部責任,不受制於指揮系統,讓你們無須承擔任何責任。

  • However, if I do this, you and I both know that I can never return to England with honour.

    但是,如果我這樣做了,你我都知道,我就永遠無法光榮地回到英國了。

  • What, I wonder?

    我想知道是什麼?

  • Is to become of me.

    是成為我。

  • When this war is over here in the colonies, the new aristocracy... will be landowners.

    當這場戰爭在殖民地結束後 新貴族... 將成為土地所有者

  • Tell me about Ohio.

    跟我說說俄亥俄州。

  • Ohio.

    俄亥俄州

Before this war is over, I'm going to kill you.

在戰爭結束之前,我會殺了你。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋