Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I used to remember doing Hot Ones, and it wasn't like this.

    我記得以前做 Hot Ones 時,可不是這樣的。

  • I want to go back to Good Morning America.

    我想回到《早安美國》。

  • This is Hot Ones Versus.

    這是 "Hot Ones Versus"。

  • In front of these contestants is a stack of deeply personal questions.

    擺在這些參賽者面前的是一大堆深奧的個人問題。

  • They can either tell the truth.

    他們要麼說實話。

  • The people are looking for tea.

    人們在找茶。

  • Or suffer the wrath of the Last Stand.

    否則就會遭受 "最後一戰 "的憤怒。

  • Oh, it just hit me.

    哦,我突然想起來了。

  • Whoever eats the most wings loses.

    誰吃的雞翅最多,誰就輸了。

  • Are you sweating?

    你出汗了嗎?

  • I'm sweating.

    我在流汗

  • Boom.

    Boom.

  • What is happens now?

    現在是什麼情況?

  • That's, yeah, I know.

    我知道

  • This is the equator.

    這裡是赤道。

  • Yeah, yeah, yeah.

    是啊,是啊,是啊。

  • It's you.

    是你

  • That's me.

    這就是我。

  • That's you.

    這就是你。

  • Oh, I definitely just got a whiff of.

    哦,我肯定是聞到了。

  • Me too.

    我也是。

  • Did you hit that?

    你打中了嗎?

  • Where you're like, oh.

    你會想,哦

  • Yeah, put the fear of God in me.

    是啊,讓我對上帝心存敬畏。

  • Yeah, I just got the fear of God put in me.

    是的,我只是對上帝心存敬畏。

  • Yeah.

    是啊

  • For sure.

    當然。

  • Bring it on.

    來吧

  • As your father.

    作為你的父親

  • OK.

    好的。

  • Bad start.

    開局不利

  • Yeah, you know it's going to be good.

    是的,你知道這會很棒。

  • I've had the joy of watching you grow up.

    我很高興能看著你長大。

  • Now it's your turn.

    現在輪到你了。

  • Rate these Rob Lowe looks throughout the years.

    為羅伯-洛歷年來的造型打分。

  • Oh.

    哦。

  • On a scale of, we're going to go 1 to 10.

    從 1 到 10。

  • Oh.

    哦。

  • What?

    什麼?

  • That's horrifying.

    太可怕了

  • That hair is terrible.

    這頭髮真難看

  • What's going on here?

    這是怎麼回事?

  • Do you think I had curlers?

    你覺得我有捲髮器嗎?

  • When would that have been?

    那會是什麼時候?

  • Like the 60s or 70s?

    比如六七十年代?

  • This is my first network television headshot.

    這是我的第一張網絡電視頭像。

  • I'm 15.

    我才15歲

  • OK.

    好的。

  • It's 1979.

    現在是 1979 年。

  • Oof.

  • Tough.

    很堅強

  • And everybody looked like David Cassidy.

    每個人看起來都像大衛-卡西迪。

  • Or, frankly, Farrah Fawcett Majors.

    或者,坦白說,法拉-福賽特-馬約爾。

  • Sure.

    當然。

  • Yeah.

    是啊

  • Two.

    兩個

  • Two.

    兩個

  • Two.

    兩個

  • I'm not going to argue with that.

    我不會反駁。

  • Oh boy.

    哦,天哪

  • I'm about to get murdered.

    我快要被謀殺了

  • That's horrible, man.

    太可怕了

  • What's bad about it?

    有什麼不好?

  • The pose, first of all.

    首先是姿勢。

  • That was back in the day when I listened to photographers.

    那是我聽攝影師講話的年代。

  • Just open your legs a little more.

    把腿再張開一點

  • Sure.

    當然。

  • Yes.

    是的。

  • Not your fault ever.

    不是你的錯

  • Glad we're taking shots at random photographers.

    很高興我們能隨便拍拍攝影師。

  • They had it coming.

    這是他們自找的。

  • Sure. 2 and 1 half. 2 and 1 half still. 2 and 1 half.

    當然,兩個半還是兩塊半兩塊半

  • Ooh.

  • Honestly, an incredibly hard outfit.

    老實說,這是一件非常困難的裝備。

  • That, how have I not seen that?

    這個,我怎麼沒見過?

  • Look at the pants.

    看看褲子。

  • I know.

    我知道

  • Yeah.

    是啊

  • And the mustache.

    還有鬍子

  • And mom looks pretty cool.

    媽媽看起來也很酷。

  • Does mom look good?

    媽媽看起來好嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • Yeah, that's like a 10.

    是啊,這就像一個10。

  • That's the best you've ever looked.

    這是你看起來最好的一次。

  • For sure.

    當然。

  • The best I've ever looked.

    這是我有生以來看起來最好的一次。

  • I think so.

    我想是的。

  • Wow.

  • Enough, enough, enough.

    夠了,夠了,夠了。

  • I think I survived.

    我想我活下來了。

  • You survived.

    你活下來了

  • I got a 10.

    我得了 10 分。

  • In celebration of the 10, I think it's time to get this going, because I came here to eat.

    為了慶祝 10 週年,我想是時候開始了,因為我是來吃東西的。

  • Dude, I'm touching my eyes once before we do this.

    夥計,在我們開始之前,我要摸一下我的眼睛。

  • And I have no idea which version this is.

    我也不知道這是哪個版本。

  • I think these are the really spicy ones.

    我覺得這些才是真正的辣味。

  • Are these people out of their fucking minds?

    這些人都他媽瘋了嗎?

  • Holy fuck.

    真他媽的

  • Oh, oh, it just hit me.

    哦,哦,我突然想起來了。

  • In the back of my, everywhere.

    在我的背後,無處不在。

  • Oh my god.

    我的天啊

  • Maybe we jumped into this pool a little too.

    也許我們也跳進了這個池子。

  • Oh yeah, I'm definitely going for the milk.

    對了,我一定要喝牛奶。

  • Oh my god.

    我的天啊

  • Why did we eat the wing?

    我們為什麼要吃雞翅?

  • That was really insane.

    真是瘋了。

  • We didn't have to eat the wing.

    我們不用吃雞翅。

  • OK.

    好的。

  • Ow.

  • My lips are on fire.

    我的嘴脣著火了

  • I was looking at your face.

    我在看你的臉

  • But I just remember doing hot ones, and it wasn't like this.

    但我只記得我做的是熱的,不是這樣的。

  • I want to go back to the Good Morning America.

    我想回到 "早安美國 "節目。

  • As the co-creators and co-stars of Unstable, we must balance our father-son relationship as creative collaborators.

    作為《不穩定》的聯合創作人和聯合主演,我們必須平衡作為創作合作者的父子關係。

  • Admit to a time you pulled the dad card and overruled me during a creative disagreement.

    承認你曾在一次創意分歧中拿出爸爸牌,否決了我的意見。

  • I have drool coming out of the side of my mouth.

    我的口水都流出來了。

  • OK, I think I'm, oh man.

    好吧,我想我,哦,夥計。

  • Whoa, does wardrobe count?

    哇,衣櫥算不算?

  • Yeah.

    是啊

  • I made you change your entire wardrobe into season two.

    我讓你把整個衣櫥都換成了第二季。

  • I think season two for you is sort of your coming out as an actor, and I think the wardrobe helped.

    我認為對你來說,第二季是你作為演員的嶄露頭角之季,我認為衣櫥幫了你大忙。

  • The wardrobe helped a lot.

    衣櫃幫了大忙。

  • Do people blow their nose a lot during this too?

    人們也會經常擤鼻涕嗎?

  • You can do whatever you want.

    你想做什麼就做什麼。

  • OK.

    好的。

  • I'm blacking out right now.

    我暈過去了

  • This is a wild card.

    這是一張外卡。

  • Don't know what it means, but I like it.

    不知道是什麼意思,但我喜歡。

  • One of the greatest joys of fatherhood is being bestowed with a mastery of dad jokes.

    為人父的最大樂趣之一,就是掌握了父親的笑話。

  • You and I will take turns reading dad jokes.

    你和我輪流讀爸爸的笑話。

  • The first one to laugh must eat a death wing.

    第一個笑的人必須吃掉死亡之翼。

  • This is going to be hard for me because I laugh at stupid shit.

    這對我來說很難,因為我對愚蠢的事情都會發笑。

  • What did the police officer say to his belly button?

    警察對他的肚臍眼說了什麼?

  • What?

    什麼?

  • You're under a vest.

    你穿著背心

  • What do you call a fake noodle?

    你怎麼稱呼假面條?

  • What?

    什麼?

  • An impasta.

    一個小插曲。

  • What did one hat say to the other hat?

    一頂帽子對另一頂帽子說了什麼?

  • What?

    什麼?

  • You stay here.

    你留在這裡

  • I'll go on ahead.

    我先走了。

  • No, I'm bad.

    不,我很壞。

  • What do you call two men who live above a window sill?

    你怎麼稱呼兩個住在窗臺上的男人?

  • What?

    什麼?

  • Kurt and Rod.

    庫爾特和羅德

  • No!

  • Eat it!

    吃吧

  • Eat, eat, eat, eat!

    吃、吃、吃、吃

  • You cracked yourself up with the delivery, you dummy.

    你自己都被你的快遞嚇到了,笨蛋。

  • Kurt and Rod is funny.

    庫爾特和羅德很有趣。

  • That's a funny joke, man.

    這笑話真好笑

  • Oh, Jesus.

    天啊

  • Are you sweating?

    你出汗了嗎?

  • I'm sweating.

    我在流汗

  • I'm actually, like, bummed that I have to take this bite.

    事實上,我很沮喪,因為我不得不咬這一口。

  • I would be too.

    我也會。

  • Okay, that's a respectable bite.

    好吧,咬得不錯。

  • I think chewing is good.

    我覺得咀嚼是件好事。

  • I'm sweating at the back of my head.

    我的後腦勺在冒汗。

  • Oh, fuck.

    媽的

  • Oh, God.

    哦,上帝啊

  • This is all right.

    沒關係。

  • Okay, you have appeared in reunion specials for beloved series like Parks and Recreation and The West Wing.

    好吧,你出演過《公園與遊憩》和《白宮風雲》等熱門劇集的重聚特輯。

  • However, name one show that you'd never want to reunite with because the experience was so horrible.

    不過,請說出一個你永遠不想與之重聚的節目,因為這段經歷實在太可怕了。

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • Well, I don't think anybody is standing in line for the Atomic Train reunion.

    我不認為有人會排隊等候原子列車的重聚。

  • That's not the question.

    這不是問題所在。

  • That's a cop-out answer.

    這是一個逃避的答案。

  • What do you mean?

    什麼意思?

  • You don't like how the finished product came out, <