字幕列表 影片播放
Friends, delegates, and fellow citizens,
朋友們、代表們、同胞們
I stand before you this evening with a message of confidence, strength, and hope.
今天晚上,我帶著信心、力量和希望站在你們面前。
Four months from now, we will have an incredible victory, and we will begin the four greatest years in the history of our country.
四個月後,我們將取得令人難以置信的勝利,開始我國曆史上最輝煌的四年。
Together, we will launch a new era of safety, prosperity, and freedom for citizens of every race, religion, color, and creed.
我們將攜手為不同種族、宗教、膚色和信仰的公民開啟一個安全、繁榮和自由的新時代。
The discord and division in our society must be healed.
我們社會中的不和諧和分裂必須得到彌合。
We must heal it quickly.
我們必須儘快治癒它。
As Americans, we are bound together by a single fate and a shared destiny.
作為美國人,我們命運相同,休慼與共。
We rise together, or we fall apart.
我們要麼一起崛起,要麼分崩離析。
I am running to be president for all of America, not half of America, because there is no victory in winning for half of America.
我競選總統是為了整個美國,而不是一半的美國,因為為一半的美國贏得勝利是不會有勝利的。
So, tonight, with faith and devotion,
所以,今晚,我們要帶著信念和虔誠、
I proudly accept your nomination for President of the United States.
我自豪地接受您對我的提名,競選美國總統。
Thank you.
謝謝。
Thank you.
謝謝。
Thank you very much.
非常感謝。
Thank you very much.
非常感謝。
And we will do it right.
我們會做得很好。
Gonna do it right.
我們會做得很好
Let me begin this evening by expressing my gratitude to the American people for your outpouring of love and support following the assassination attempt at my rally on Saturday.
今天晚上,首先請允許我向美國人民表示感謝,感謝你們在週六我的集會遭到暗殺未遂後,對我的關愛和支持。
As you already know, the assassin's bullet came within a quarter of an inch of taking my life.
你們已經知道,刺客的子彈只差四分之一英寸就能要了我的命。
So many people have asked me what happened.
很多人都問我發生了什麼事。
Tell us what happened, please.
請告訴我們發生了什麼事。
And, therefore, I will tell you exactly what happened, and you'll never hear it from me a second time because it's actually too painful to tell.
是以,我會把事情原原本本地告訴你們,你們再也不會聽我說第二遍,因為說出來實在是太痛苦了。
It was a warm, beautiful day in the early evening in Butler Township in the great Commonwealth of Pennsylvania.
傍晚時分,偉大的賓夕法尼亞州巴特勒鎮天氣溫暖,風和日麗。
Music was loudly playing, and the campaign was doing really well.
音樂響徹雲霄,宣傳活動進行得非常順利。
I went to the stage, and the crowd was cheering wildly.
我走到臺前,觀眾們瘋狂歡呼。
Everybody was happy.
大家都很開心。
I began speaking very strongly, powerfully, and happily because I was discussing the great job my administration did on immigration at the southern border.
我開始非常強烈、有力和高興地發言,因為我正在討論我的政府在南部邊境移民方面所做的出色工作。
We were very proud of it.
我們為此感到非常自豪。
Behind me and to the right was a large screen that was displaying a chart of border crossings under my leadership.
在我身後右側有一個大屏幕,上面顯示著在我上司下的邊境口岸圖。
The numbers were absolutely amazing.
數字絕對驚人。
In order to see the chart,
為了查看圖表、
I started to, like this, turn to my right and was ready to begin a little bit further turn, which I'm very lucky I didn't do, when I heard a loud whizzing sound and felt something hit me really, really hard on my right ear.
我開始像這樣向右轉彎,並準備再往前轉一點,我很幸運沒有這麼做,這時我聽到一聲巨大的呼嘯聲,感覺有什麼東西狠狠地擊中了我的右耳。
I said to myself, wow, what was that?
我對自己說,哇,那是什麼?
It can only be a bullet, and moved my right hand to my ear, brought it down.
這隻能是一顆子彈,我把右手移到耳邊,把它放了下來。
My hand was covered with blood, just absolutely blood all over the place.
我的手沾滿了血,到處都是血。
I immediately knew it was very serious that we were under attack, and in one movement proceeded to drop to the ground.
我立刻意識到我們受到了攻擊,情況非常嚴重,於是我一動不動地趴在地上。
Bullets were continuing to fly as very brave Secret Service agents rushed to the stage, and they really did.
子彈不斷飛來,非常勇敢的特勤局特工衝向舞臺,他們真的做到了。
They rushed to the stage.
他們衝向舞臺。
These are great people at great risk, I will tell you, and pounced on top of me so that I would be protected.
我要告訴你們,這些人都是偉大的人,他們冒著巨大的風險,撲向我,以便保護我。
There was blood pouring everywhere, and yet, in a certain way, I felt very safe because I had God on my side.
血流得到處都是,然而,在某種程度上,我感到非常安全,因為上帝站在我這邊。
I felt that.
我感覺到了。
The amazing thing is that prior to the shot, if I had not moved my head at that very last instant, the assassin's bullet would have perfectly hit its mark, and I would not be here tonight.
令人驚訝的是,在開槍之前,如果我在最後一瞬間沒有移動頭部,刺客的子彈就會完美地擊中目標,我今晚就不會在這裡了。
We would not be together.
我們就不會在一起了。
The most incredible aspect of what took place on that terrible evening in the fading sun was actually seen later.
在那個夕陽西下的可怕夜晚發生的事情中,最令人難以置信的一面其實是後來才看到的。
In almost all cases, as you probably know, and when even a single bullet is fired, just a single bullet, and we had many bullets that were being fired, crowds run for the exits or stampede, but not in this case.
你們可能都知道,幾乎在所有情況下,哪怕是一顆子彈,哪怕只是一顆子彈,我們有很多子彈被射出,人群都會跑向出口或發生踩踏,但這次沒有。
It was very unusual.
這很不尋常。
This massive crowd of tens of thousands of people stood by and didn't move an inch.
數萬名民眾站在一旁,寸步不離。
In fact, many of them bravely but automatically stood up, looking for where the sniper would be.
事實上,許多人勇敢地自動站了起來,尋找狙擊手的位置。
They knew immediately it was a sniper, and then began pointing at him.
他們立刻意識到這是一名狙擊手,然後開始對準他。
You can see that if you look at the group behind me.
看看我身後的那群人就知道了。
That was just a small group compared to what was in front.
與前面的人相比,那只是一小群人。
Nobody ran, and by not stampeding, many lives were saved.
沒有人逃跑,因為沒有踩踏,許多人的生命得以挽救。
But that isn't the reason that they didn't move.
但這並不是他們不搬家的原因。
The reason is that they knew I was in very serious trouble.
原因是他們知道我遇到了非常嚴重的麻煩。
They saw it.
他們看到了。
They saw me go down.
他們看到我倒下了。
They saw the blood and thought, actually most did, that I was dead.
他們看到血跡,以為我死了,實際上大多數人都是這麼想的。
They knew it was a shot to the head.
他們知道這是一槍爆頭。
They saw the blood.
他們看到了血。
And there's an interesting statistic.
還有一個有趣的統計數據。
The ears are the bloodiest part.
耳朵是最血腥的部分。
If something happens with the ears, they bleed more than any other part of the body.
如果耳朵出了問題,出血量會比身體其他部位都多。
For whatever reason, the doctors told me that.
不管出於什麼原因,醫生都是這麼告訴我的。
They said, why is there so much blood?
他們說,為什麼會有這麼多血?
He said, it's the ears.
他說,是耳朵。
They bleed more.
他們流的血更多。
So we learned something.
是以,我們學到了一些東西。
But they just, they just, this beautiful crowd, they didn't want to leave me.
但他們,他們,這群美麗的人,不想離開我。
They knew I was in trouble.
他們知道我有麻煩了。
They didn't want to leave me.
他們不想離開我。
And you can see that love written all over their faces.
你可以看到他們臉上寫滿了愛。
They're incredible people.
他們是不可思議的人。
They're incredible people.
他們是不可思議的人。
Bullets were flying over us, yet I felt serene.
子彈從我們頭頂飛過,但我卻感到寧靜。
But now the Secret Service agents were putting themselves in peril.
但現在,特勤局特工卻把自己置於危險之中。
They were in very dangerous territory.
他們身處非常危險的境地。
Bullets were flying right over them, missing them by a very small amount of inches.
子彈從他們頭頂飛過,只差幾英寸就打中了他們。
And then it all stopped.
然後一切都停止了。
Our Secret Service sniper, from a much greater distance and with only one bullet used, took the assassin's life, took him out.
我們的特勤局狙擊手從更遠的距離,只用一顆子彈,就奪走了刺客的生命,將他擊斃。
I'm not supposed to be here tonight.
我今晚不該來的
Not supposed to be here.
不應該在這裡
Thank you.
謝謝。
But I'm not.
但我不是。
And I'll tell you, I stand before you in this arena only by the grace of Almighty God.
我要告訴你們,我能站在你們面前,全靠全能的上帝的恩典。
In watching the reports over the last few days, many people say it was a providential moment.
在過去幾天的報道中,很多人都說這是一個天賜的時刻。
Probably was.
也許是的。
When I rose, surrounded by Secret Service, the crowd was confused because they thought I was dead.
當我在特勤人員的簇擁下起身時,人群一片混亂,因為他們以為我死了。
And there was great, great sorrow.
人們非常非常悲傷。
I could see that on their faces as I looked out.
我從他們的臉上看到了這一點。
They didn't know I was looking out.
他們不知道我在向外看。
They thought it was over.
他們以為一切都結束了。
But I could see it.
但我看得出來。
I wanted to do something to let them know I was okay.
我想做點什麼,讓他們知道我沒事。
I raised my right arm, looked at the thousands and thousands of people that were breathlessly waiting and started shouting, fight, fight, fight.
我舉起右臂,望著屏息等待的成千上萬的人們,開始高喊:戰鬥,戰鬥,戰鬥。
Fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight.
戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥,戰鬥。
Thank you.
謝謝。
Once my clenched fist went up, and it was high into the air.
有一次,我握緊的拳頭高高舉起,直衝雲霄。
You've all seen that.
你們都看到了。
The crowd realized I was okay and roared with pride for our country like no crowd I have ever heard before.
人群意識到我沒事了,發出了我從未聽到過的為祖國自豪的吼聲。
Never heard anything like it.
從來沒聽說過這樣的事。
For the rest of my life, I will be grateful for the love shown by that giant audience of patriots that stood bravely on that fateful evening in Pennsylvania.
在我有生之年,我都將感激在賓夕法尼亞州那個命運攸關的夜晚,一大群愛國者勇敢地站在我面前,向我表達愛意。
Tragically, the shooter claimed the life of one of our fellow Americans.
不幸的是,槍手奪走了一名美國同胞的生命。
Cory, compare it to our unbelievable person, everybody tells me.
科裡,對比一下我們不可思議的人,每個人都告訴我。
Unbelievable.
難以置信
And seriously wounded, two other great warriors.
另外兩位偉大的戰士也身負重傷。
Spoke to them today, David Dutch and James Kopenhaver.
今天,我和大衛-達奇(David Dutch)和詹姆斯-科彭哈佛(James Kopenhaver)進行了交談。
Two great people.
兩個偉大的人
I also spoke to all three families of these tremendous people.
我還與這些偉大人物的三個家庭進行了交談。
Our love and prayers are with them and always will be.
我們的愛和祈禱永遠與他們同在。
We're never going to forget them.
我們永遠不會忘記他們。
They came for a great rally.
他們是來參加盛大集會的。
They were serious Trumpsters, I want to tell you.
我想告訴你,他們是認真的特朗普主義者。
They were serious Trumpsters and still are.
他們是嚴肅的特朗普主義者,現在依然如此。
But Cory, unfortunately, we have to use the past tense.
但遺憾的是,科裡,我們不得不使用過去時。
He was incredible.
他真是不可思議。
He was a highly respected former fire chief, respected by everybody.
他是一位德高望重的前消防隊長,受到所有人的尊敬。
Was accompanied by his wife, Helen.
陪同他的是他的妻子海倫。
Incredible woman, I spoke to her today.
了不起的女人,我今天和她聊過。
Devastated.
慘不忍睹。
And two precious daughters.
還有兩個寶貝女兒。
He lost his life selflessly, acting as a human shield to protect them from flying bullets.
他無私地獻出了自己的生命,充當人肉盾牌保護他們免受子彈的傷害。
He went right over the top of them and was hit.
他直接越過他們的頭頂,被擊中了。
What a fine man he was.
他是一個多麼優秀的人啊