Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Our minds are becoming one, becoming one, becoming one.

    我們的思想正在融為一體,融為一體,融為一體。

  • Check it out, Peter.

    看看吧,彼得。

  • Our minds are one, and this is our astral body.

    我們的思想是一體的,這就是我們的星體。

  • Never have I felt so violated.

    我從未感到如此受到侵犯。

  • Note to self, do not throw supervillains at buses full of orphans.

    注意,不要把超級壞蛋扔到滿是孤兒的公車上。

  • We bought the secret headquarters with the grant you got from the National Endowment for Superheroes.

    我們用國家超級英雄基金會給你的撥款買下了祕密總部。

  • When was the last time you dusted this secret entrance?

    你上次打掃這個祕密入口是什麼時候?

  • Just look at that wallpaper, hideous.

    看看那壁紙,真難看。

  • Try out some superhero costumes for me.

    為我試穿一些超級英雄的服裝。

  • Oh, forget it.

    哦,算了吧。

  • Just wear the shirt.

    就穿這件襯衫吧。

  • No, please.

    請不要

  • We're the last one.

    我們是最後一個。

  • Please, please, please.

    求你了,求你了,求你了

  • Hello, Turlock Inquisitor.

    你好,特爾洛克審判官

  • I'd like to take out a classified ad.

    我想刊登一則分類廣告。

  • Single worm superhero seeks supervillain for climactic battle between good and evil.

    單蟲超級英雄尋找超級反派,展開正義與邪惡的高潮之戰。

  • No fatties.

    沒有胖子

  • I'm mad, I tell you.

    我很生氣,我告訴你。

  • No, Peter, not on the table.

    不,彼得,不在桌子上。

  • What did that dog just leave on the table?

    那隻狗剛剛在桌上留下了什麼?

  • I don't know, but I think we've found our new series.

    我不知道,但我想我們已經找到了新的系列。

  • Oh, dear, you ugly old ladder.

    哦,親愛的,你這個醜陋的老梯子。

  • You ugly, ugly.

    你這個醜八怪

  • Well, Evil Jim is right where he belongs.

    好吧,邪惡吉姆就在他該在的地方。

  • Serving a two-month sentence in a minimum security prison?

    在最低戒備監獄服刑兩個月?

  • Don't question our system of justice, my little pink old friend.

    不要質疑我們的司法制度,我的粉紅色老朋友。

  • We now return you to Baywatch.

    現在,我們把您送回 "海灣守望"。

  • Oh, um, someone's drowning.

    有人溺水了

  • I better put on my bikini.

    我最好穿上比基尼

  • Oh, all right.

    哦,好吧

  • Baywatch is out.

    海灣女警》已經停播。

  • Shark attack.

    鯊魚襲擊

  • I better put on my bikini.

    我最好穿上比基尼

  • I have a long and floppy head.

    我的頭又長又軟。

  • I went to bed at night.

    我晚上睡覺了。

  • Call me Ethel.

    叫我艾瑟爾

  • Is there a Mr. Bleveridge?

    有布勒維裡奇先生嗎?

  • Nah, I just use a Mrs. to keep the men off.

    不,我只是用夫人來擋住男人。

  • Dig me, I'm a flapper.

    挖我吧,我是個豔舞女郎。

  • The old superhero's home.

    老超級英雄的家

  • Sorry?

    什麼?

  • The elderly.

    老人

  • No, the senior.

    不,是前輩。

  • All right, fine.

    好吧

  • The chronologically gifted superhero's home.

    天才超級英雄的家

  • Can we please move on before they come up with a new euphemism?

    我們能不能在他們想出新的委婉語之前繼續前進?

  • Can't say anything fun these days, can you?

    這年頭說什麼都不好玩,不是嗎?

  • A themed letter from President Truman.

    杜魯門總統的一封主題信。

  • Thank you for your kind offer to end World War II, but we have a bomb we want to try out.

    感謝您結束第二次世界大戰的好意,但我們有一枚炸彈想試一試。

  • Aren't you going to remove your helmet in the presence of a lady?

    你在女士面前不摘頭盔嗎?

  • A lady?

    女士?

  • Okay, okay, a dog in a dress.

    好吧,好吧,一隻穿裙子的狗。

  • Just take off your helmet, pinhead.

    摘下你的頭盔吧,傻瓜。

  • Hey, man.

    嘿,夥計

  • Groovy.

    Groovy.

  • Kids today, with their long hair and hippie clothes.

    現在的孩子,留著長髮,穿著嬉皮士的衣服。

  • Hey, he looks different.

    嘿,他看起來不一樣了。

  • Well, have you seen the Great Worm Spirit before?

    你見過大蟲精嗎?

  • He saved my life in the NARM, man.

    他在NARM救了我的命,夥計。

  • It was the Mekong Delta Sea.

    那是湄公河三角洲海域。

  • Charlie was moving in hard and fast.

    查理用力地快速移動著。

  • Grunts were getting shot to pieces all around me.

    我周圍的咕嚕兵都被打成了篩子。

  • It was a nightmare, man, a screaming nightmare.

    那是個噩夢,夥計,一個尖叫的噩夢。

  • Then the Great Worm Spirit pulled me into a foxhole.

    然後,大蟲精把我拉進了一個散兵坑。

  • I'll never forget it, man.

    我永遠不會忘記的

  • Not till my dying day, man.

    直到我死的那一天

  • Our story opens at the bastion of all that is pure, noble, and good.

    我們的故事從純潔、高尚和善良的堡壘開始。

  • Oh, sorry. Actually, it opens at the White House.

    哦,對不起實際上,它是在白宮開幕的。

  • Then take a look at this.

    那就看看這個。

  • No!

  • You could keep your country!

    你可以保留你的國家!

  • Say, what's on that paper that scared Cyclo so badly?

    那張紙上寫了什麼,把 Cyclo 嚇成這樣?

  • Just the national pet.

    只是國家寵物。

  • Wait a second.

    等一下

  • I know what will bring in more viewers.

    我知道怎樣才能吸引更多觀眾。

  • Okay, two things.

    好吧,有兩件事。

  • One, this isn't going to work.

    第一,這行不通。

  • And two, my bikini is giving me a snuggy.

    其次,我的比基尼讓我很不舒服。

  • I guess we shouldn't have gone for the thong thing.

    我想我們不應該穿丁字褲的。

  • Jim, that's your pants phone. Aren't you going to answer?

    吉姆,那是你褲子上的電話你不接嗎?

  • In a sec. I'm kind of enjoying it.

    等一下我還挺享受的

  • Yeah, yeah, okay.

    是啊,是啊,好吧。

  • I have eaten my words and found them bitter as the lingering regret from a failed love affair.

    我吃過自己說過的話,發現它們苦澀得就像一段失敗戀情中揮之不去的遺憾。

  • Excuse me. That ape was my husband.

    打擾一下那隻猩猩是我丈夫

  • Not counting for taste.

    不計味道。

  • What the heck is going on here?

    這到底是怎麼回事?

  • Nothing, nothing, nothing at all.

    什麼都沒有,什麼都沒有,什麼都沒有。

  • Um, question, how can your monkey communicate with the apes?

    嗯,問題是,你的猴子如何與猿猴交流?

  • Apes and monkeys aren't the same thing.

    猩猩和猴子不是一回事。

  • Actually, he is a chimpanzee, a member of the ape family.

    實際上,他是一隻黑猩猩,屬於猿科動物。

  • He has that tail stuck on and he likes people to call him a monkey.

    他喜歡別人叫他 "猴子"。

  • Um, okay, why?

    嗯,好吧,為什麼?

  • He feels that he's a monkey trapped in the body of an ape.

    他覺得自己是一隻被困在猿猴身體裡的猴子。

  • Psychedelic.

    迷幻

  • I know, I know, don't get me started.

    我知道,我知道,不要讓我開始。

  • Let's see, seborrhea, trichinosis.

    讓我想想,脂溢性脫髮、毛囊蟲病。

  • Ah, turning into apes.

    啊,變成了猿猴。

  • It says the cure is peanuts.

    上面說治療方法是花生。

  • I'm cured, cured.

    我痊癒了,痊癒了。

  • Not effective on worms, puppies or puppies with worms.

    對蠕蟲、幼犬或有蠕蟲的幼犬無效。

  • Ew.

    Ew.

  • With those puppies.

    還有那些小狗

  • Did you say puppies?

    你是說小狗嗎?

  • Puppies.

    小狗

  • What in the heck with it?

    這到底是怎麼回事?

  • Let's just toss a coin.

    讓我們拋硬幣吧。

  • Pull it in the air.

    拉到空中

  • Toss a coin.

    擲硬幣

  • Me and my big mouth.

    我和我的大嘴巴

  • Ooh, frozen yogurt.

    哦,凍酸奶

  • Hmm.

  • Today's topic, kids who caught their moms kissing Santa Claus and moms who are proud of it.

    今天的主題是:被媽媽逮到親吻聖誕老人的孩子們和為此感到自豪的媽媽們。

  • Where did you hear all this anyway?

    你到底是從哪裡聽到這些的?

  • The voices in my head told me.

    我腦海中的聲音告訴我。

  • Hey, hey, hey, when we're on the clock we keep our eyes on our work.

    嘿,嘿,嘿,當我們在工作時,我們的眼睛要盯著我們的工作。

  • You don't want to know what happens if the big guy catches you slacking.

    你不會想知道如果你偷懶被大人物發現會發生什麼。

  • Whoa.

    哇哦

  • Let's just say it involves figgy pudding.

    這麼說吧,它涉及無花果布丁。

  • Ew.

    Ew.

  • It was you.

    是你

  • What snatched Santa, wasn't it?

    是什麼搶走了聖誕老人,不是嗎?

  • Spill the beans or a hard reindeer's going to fall.

    把豆子說出來,不然馴鹿就要摔下來了。

  • It wasn't me, I swear.

    不是我,我發誓

  • It was some insect with a butt the size of a Macy's Parade balloon.

    那是一種屁股有梅西遊行氣球那麼大的昆蟲。

  • Rush Limbaugh.

    拉什-林堡

  • No, Jim.

    不,吉姆

  • Queen Slug for a butt.

    蛞蝓女王的屁股

  • Oh, right.

    哦,對了。

  • Sorry, wrong room.

    對不起,走錯房間了。

  • Go to sleep.

    睡覺吧

  • If it's going to upset you this much, you shouldn't watch the news.

    如果會讓你如此心煩意亂,你就不應該看新聞。

Our minds are becoming one, becoming one, becoming one.

我們的思想正在融為一體,融為一體,融為一體。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋