Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello everyone!

    大家好

  • Welcome back to English with Catherine.

    歡迎回到凱瑟琳英語。

  • If you're new here, hi!

    如果你是新來的,你好!

  • This is my YouTube channel.

    這是我的 YouTube 頻道。

  • And if you're a loyal subscriber, respect you.

    如果您是我們的忠實訂戶,我們向您表示敬意。

  • This is the YouTube channel for daily, natural English that is in use today.

    這是一個 YouTube 頻道,介紹當今使用的日常自然英語。

  • None of this outdated stuff that's not actually being used.

    沒有這些過時的、沒有實際用途的東西。

  • And today the setting is the British seaside.

    而今天的背景則是英國的海濱。

  • One of the happiest places on Earth.

    地球上最幸福的地方之一

  • The other week I went to Brighton Beach.

    前幾個星期,我去了布萊頓海灘。

  • I used to live there, so I have a lot of memories there.

    我曾經住在那裡,所以我在那裡有很多回憶。

  • And I spent the whole day there just listening out for what people were saying and making notes on the culture.

    我在那裡花了一整天的時間傾聽人們的談話,並記錄下他們的文化。

  • Today you're going to learn some lovely seaside vocabulary, which is very important for daily English.

    今天,您將學習一些可愛的海邊詞彙,這些詞彙對日常英語非常重要。

  • And of course you're going to learn about British culture.

    當然,你還要了解英國文化。

  • Get yourself a lovely chilled glass of lemonade and let's get started.

    給自己來一杯冰鎮檸檬水,我們開始吧。

  • The British seaside.

    英國海濱

  • The seaside is a big deal in the UK.

    在英國,海濱是一件大事。

  • It's where we go to actually have fun.

    在這裡,我們可以找到真正的樂趣。

  • We're usually so polite and controlled in our everyday life.

    在日常生活中,我們通常都是彬彬有禮、有條不紊的。

  • But on the seaside, all of that goes out the window and everyone just lets their hair down.

    但在海邊,這一切都不復存在,每個人都會盡情釋放自己。

  • And as you all probably know, it's the one place where your inner child can come out as much as it wants.

    你們可能都知道,在這裡,你內心的孩子可以盡情釋放。

  • Acting like a child and behaving like a child all day is completely normalised.

    整天表現得像個孩子,完全正常化了。

  • The British seaside is a national institute.

    英國海濱是一個國家級研究所。

  • It's the home of the fish and chips, the buckets and spades, and of course the socks and sandals.

    這裡是炸魚和薯條的故鄉,是水桶和鏟子的故鄉,當然也是襪子和涼鞋的故鄉。

  • Number one.

    第一

  • Do you fancy a dip or are you a chicken?

    你喜歡蘸醬還是雞肉?

  • Do you fancy a dip or are you a chicken?

    你喜歡蘸醬還是雞肉?

  • Okay, first of all, we say dip to mean going swimming in the sea.

    好吧,首先,我們說的浸泡是指下海游泳。

  • Usually a dip is just to cool down if it's really hot.

    如果天氣很熱,浸泡通常只是為了降溫。

  • On the day that I went, it was only about 20 degrees, so it wasn't that hot.

    我去的那天,氣溫只有 20 度左右,所以並不熱。

  • But still, people go swimming in the sea, even when the sea is freezing.

    但人們仍然下海游泳,即使海水冰冷刺骨。

  • Chicken is what we say when someone is too scared to do something.

    當一個人不敢做某事時,我們就會說 "膽小鬼"。

  • It's not very kind to call someone a chicken, but it's quite funny.

    說別人是膽小鬼並不厚道,但很有趣。

  • And obviously chickens are quite scared, aren't they?

    顯然,雞也很害怕,不是嗎?

  • So, there we go.

    所以,我們走吧。

  • That's the relation.

    這就是關係。

  • Number two.

    二號

  • Daddy, can you help me dig out a moat for my castle?

    爸爸,你能幫我為我的城堡挖一條護城河嗎?

  • So near where I was sitting, there was a family and there were some children playing and they were making sandcastles, which is a very typical activity.

    在我坐的地方附近,有一家人和幾個孩子在玩耍,他們在堆沙堡,這是一項非常典型的活動。

  • Here we have the phrasal verb to dig out, meaning to literally get the sand and dig it out to make a moat around the castle, so that when the tide comes in, which we'll talk about in a second, it will go around the outside like a moat.

    這裡有一個短語動詞 "挖",意思是把沙子挖出來,在城堡周圍築一條護城河,這樣當潮水來臨時(我們稍後會講到潮水),沙子就會像護城河一樣繞到城堡外面。

  • So here you've learnt the new word moat, if you didn't know that already, which falls into the category of castle language, and I love castles.

    如果你還不知道護城河這個詞的話,那麼你已經學會了這個新詞,它屬於城堡語言的範疇,而我喜歡城堡。

  • Number three.

    三號

  • This is related to fish and chips, or as we often say, fish and chips.

    這與魚和薯條有關,也就是我們常說的 "魚和薯條"。

  • Fish and chips.

    炸魚和薯條

  • There's a connected speech tip.

    有一個連線語音提示。

  • I have to say, we really do fish and chips very well, especially if you order that by the sea, where it's likely to be fresh.

    我不得不說,我們的炸魚和薯條確實做得很好,尤其是在海邊點的炸魚和薯條,因為那裡的魚很新鮮。

  • So there was a little fish and chip shop right near the beach, which, by the way, is so common.

    海灘附近有一家炸魚薯條小店,順便說一句,這很常見。

  • There's usually about 20,000 of them all competing for the customers.

    通常會有大約 20 000 家這樣的公司在爭奪客戶。

  • You need to know this language.

    你需要了解這種語言。

  • So here we go.

    那麼,我們開始吧。

  • A small cod and chips, please.

    請來一份小鱈魚和薯條

  • A small cod and chips, please.

    請來一份小鱈魚和薯條

  • That's how I ordered it.

    我就是這樣訂購的。

  • And then they ask you these questions.

    然後他們會問你這些問題。

  • You have to be ready for them, because they ask them very quickly, and there's often a queue behind you.

    你必須做好準備,因為他們問得很快,而且你後面經常要排隊。

  • Do you want that wrapped?

    要包起來嗎?

  • Do you want that wrapped?

    要包起來嗎?

  • They ask it so quickly.

    他們問得太快了。

  • What they're actually saying here is, do you want that wrapped?

    他們實際上是在說,你想要那個包裝嗎?

  • Which means, would you like them to wrap the box in paper, so it's like a bundle.

    也就是說,你希望他們用紙包好盒子,這樣就像捆綁在一起一樣。

  • Usually people do this when they want to keep the fish and chips warm, if they're taking them to the beach, or taking them home, or far away to have them.

    通常,如果要把炸魚和薯條帶到海邊,或帶回家,或帶到很遠的地方吃,人們就會這樣做,以保持炸魚和薯條的溫度。

  • Fun fact!

    有趣的事實

  • Up until the 1980s, fish and chips were wrapped in newspaper to save money.

    直到 20 世紀 80 年代,為了省錢,炸魚和薯條都是用報紙包裹的。

  • But this was later deemed unhygienic, so was banned.

    但這種做法後來被認為不衛生,是以被禁止。

  • Salt and vinegar?

    鹽和醋?

  • It's so quick again.

    又是這麼快。

  • They're asking if you want salt and vinegar.

    他們問你要不要鹽和醋。

  • In the UK, we like to put vinegar on chips.

    在英國,我們喜歡在薯片上放醋。

  • Don't judge unless you've tried it.

    除非你嘗試過,否則不要妄加評論。

  • Ketchup or mayo?

    番茄醬還是蛋黃醬?

  • Ketchup or mayo?

    番茄醬還是蛋黃醬?

  • They're actually saying ketchup or mayo.

    其實他們說的是番茄醬或蛋黃醬。

  • I think this is the most difficult one to understand when it's said fast.

    我認為這是最難以理解的,因為說得太快了。

  • I mean, that's crazy, isn't it?

    我是說,這太瘋狂了,不是嗎?

  • What I saw when I was queuing for fish and chips.

    我在排隊買炸魚薯條時看到了什麼?

  • A man behind me wearing socks and sandals.

    我身後有個人穿著襪子和涼鞋。

  • This is famously from the UK, the kind of UK look in the summer.

    這就是英國著名的夏季英國風。

  • Apart from being completely red from head to toe because of sunburn, not only do we look like a lobster or a prawn, we're also wearing sandals with socks, which is kind of eccentric, kind of pointless, kind of weird.

    除了因為晒傷而從頭到腳通紅之外,我們不僅看起來像龍蝦或大蝦,還穿著帶襪子的涼鞋,這有點古怪,有點無意義,有點怪異。

  • To be honest, socks and sandals kind of comes in the same category as carpet for me.

    老實說,襪子和涼鞋對我來說和地毯差不多。

  • They're both kind of cozy, but also a bit weird.

    它們都有點舒適,但也有點怪異。

  • Fun fact, the Romans wore socks and sandals over 2,000 years ago.

    有趣的是,2000 多年前的羅馬人就穿襪子和涼鞋了。

  • So it's been a trend for a while.

    是以,這已經成為一種趨勢。

  • Isn't the sea such a gorgeous shade of turquoise?

    大海的綠松石色是不是很美?

  • Isn't the sea such a gorgeous shade of turquoise?

    大海的綠松石色是不是很美?

  • That's actually quite difficult to say, gorgeous shade, gorgeous shade.

    這其實很難說出口,色調華麗,色調華麗。

  • Tongue twister, practice it.

    繞口令,練習一下。

  • Now, here's an advanced word for blue.

    現在,這裡有一個高級詞來形容藍色。

  • Turquoise is a shade of blue.

    綠松石是藍色的一種。

  • And you know when the sea is like a colour of greeny blue, which it often is in the UK, it's never that crystal clear, beautiful, almost white colour that you get in the Caribbean.

    要知道,英國的海水通常都是碧藍碧藍的,而加勒比海的海水卻不是那種清澈見底、美麗近白的顏色。

  • So turquoise, great word to describe the colour of the sea.

    綠松石,形容大海顏色的好詞。

  • Here, we are just remarking on something beautiful, which is very much part of British culture.

    在這裡,我們只是在評論一些美好的事物,而這正是英國文化的一部分。

  • We often see something and just remark on it to everyone around us.

    我們經常會看到一些事情,然後就對周圍的人議論紛紛。

  • Number five.

    第五個

  • I heard this when I walked down to the shore.

    我走到岸邊時聽到了這句話。

  • When you say the shore, you're really talking about where the sea meets the beach.

    你說的 "海岸",其實是指海與沙灘交匯的地方。

  • So where the waves are crashing onto the beach.

    海浪拍打著沙灘的地方。

  • That's called the shore, or the shoreline.

    這就是所謂的海岸或海岸線。

  • And no, I didn't go for a dip.

    不,我沒有去泡澡。

  • I just paddled, which means you just get your feet wet and you walk out a little way, usually in your jelly shoes or your flip-flops.

    我只是划船,這意味著你只是把腳弄溼,然後走出去一段路,通常是穿著果凍鞋或人字拖。

  • Because of the pebbles, they're so painful on your feet.

    因為有鵝卵石,所以腳很疼。

  • And it just really cools you down if you're getting a bit warm.

    如果你覺得有點熱,它還能給你降溫。

  • And yes, it was only 20 degrees, but when you're in the sun, you still feel like you get a bit warm.

    是的,雖然只有 20 度,但當你在陽光下時,還是會覺得有點熱。

  • Ah, the tide's coming in.

    啊,潮水來了

  • Do you think we'll have to move our stuff?

    你覺得我們需要搬東西嗎?

  • Ah, the tide's coming in.

    啊,潮水來了

  • Do you think we'll have to move our stuff?

    你覺得我們需要搬東西嗎?

  • So note the word tide, which refers to the sea coming in, going out.

    是以,請注意 "潮汐 "這個詞,它指的是海水的流入和流出。

  • I'm not really sure how to describe tides to you.

    我真的不知道該如何向你描述潮汐。

  • I'm pretty sure it's all related to the moon.

    我敢肯定,這一切都與月亮有關。

  • It's not my subject, I'm afraid.

    恐怕這不是我的主題。

  • We use the phrasal verb coming in when the sea comes in and goes out for when it goes out.

    當海水進來時,我們使用短語動詞 "進來";當海水出去時,我們使用短語動詞 "出去"。

  • And stuff, well, that just relates to all your things, all your belongings.

    而 "東西",則是指你的所有東西,你的所有物品。

  • Shall we move our stuff?

    我們要搬東西嗎?

  • Meaning, shall we move our things back a bit so that the tide, the sea, doesn't get them wet?

    意思是說,我們要不要把東西往後挪一點,以免被潮水或海水打溼?

  • Number six.

    六號

  • Do you reckon there's a really strong current further out?

    你認為在更遠的地方會有很強的水流嗎?

  • Do you reckon there's a really strong current further out?

    你認為在更遠的地方會有很強的水流嗎?

  • So again, this was the English that I heard when I was standing on the shoreline, listening out, people were just paddling, and also having conversations right next to me.

    所以,當我站在海岸線上傾聽時,我聽到的也是這樣的英語:人們在划船,也在我旁邊交談。

  • Now here we have reckon, which is a great word to replace think.

    現在,我們有了 "估計",這是一個替代 "思考 "的好詞。

  • It's another word really for predict or guess.

    這其實是預測或猜測的另一個詞。

  • What do you reckon?

    你怎麼看?

  • Meaning, what do you think?

    意思是,你怎麼看?

  • What do you guess?

    你猜是什麼?

  • What do you predict?

    你有什麼預測?

  • And the current refers to the forces in the sea that take you with them.

    而水流指的是海中的力量,會把你帶走。

  • It can be very dangerous if there's a strong current.

    如果水流很急,會非常危險。

  • I'm sure you know that.

    我相信你知道這一點。

  • Also, further out is just general for over there.

    此外,更遠的距離只是那邊的一般情況。

  • You know, the sea is such a scary, massive thing, isn't it?

    你知道嗎,大海是個可怕的龐然大物,不是嗎?

  • We often don't know how to refer to it.

    我們常常不知道如何稱呼它。

  • Number seven.

    第七個

  • Let's swim out to that boy over there.

    讓我們遊向那邊的男孩。

  • Let's swim out to that boy over there.

    讓我們遊向那邊的男孩。

  • Here we have let's, which is what we say when we're suggesting a plan, like, with enthusiasm.

    在這裡,我們有 "讓我們",這就是我們在建議一個計劃時說的話,比如,熱情洋溢。

  • Swim out, we have a phrasal verb.

    游出來,我們有一個短語動詞。

  • So many phrasal verbs.

    這麼多短語動詞。

  • Meaning to swim out to sea.

    意思是遊向大海。

  • And boy, which is pronounced as the same as girl or boy, even though it's a very different spelling, is one of those floating ball things that ships often moor up to, to stop the ship from floating away.

    而 "男孩"(boy)的發音與 "女孩"(girl)或 "男孩"(boy)相同,但拼寫卻大相徑庭。"男孩 "是一種浮球,船隻經常停泊在上面,以防止船隻漂走。

  • Sometimes we use them as landmarks when we're swimming.

    有時,我們在游泳時會把它們當作地標。

  • Let's swim to that boy and back.

    讓我們游到那個男孩身邊,再游回來。

  • Let's do a lap around the boy, for example.

    比如說,讓我們圍著男孩轉一圈。

  • Number eight.

    八號

  • Wow, this jellyfish has been washed up on the beach.

    哇,這隻水母被衝到沙灘上了。

  • Wow, this jellyfish has been washed up on the beach.

    哇,這隻水母被衝到沙灘上了。

  • Jellyfish really freak me out.

    水母真的把我嚇壞了。

  • They're like sea aliens.

    他們就像海洋外星人。

  • They are, right?

    是的,對嗎?

  • No one can really describe them.

    沒有人能真正描述它們。

  • They just look like blobs of jelly, just...

    它們看起來就像一團果凍,只是...

  • I'm sure you know that quite often jellyfish end up on the beach.

    我想你一定知道,水母經常會出現在海灘上。

  • Here we're using the phrasal verb washed up, which means the tide has, or the sea, has brought them in, and quite often they're dead.

    這裡我們使用的是短語動詞 "衝上來",意思是潮水或海水把它們衝上來,通常它們已經死了。

  • Sadly.

    可悲的是

  • Can we go on the pier now?

    我們可以去碼頭了嗎?

  • We're so bored.

    我們太無聊了

  • You guessed it, this is kids.

    你猜對了,這是孩子們。

  • Little kids, bored.

    小孩子,無聊。

  • They've made all their sandcastles, they've eaten all the sandwiches, and now they need some more entertainment.

    他們已經堆好了所有的沙堡,吃光了所有的三明治,現在他們需要更多的娛樂。

  • Now, piers are those long bits of land, really, that's strut out from the shoreline, and they often have a lot of attractions on them, like rides, candy floss, doughnuts, and Brighton Pier is really fun.

    現在,碼頭就是那些從海岸線上延伸出來的長長的陸地,上面通常有很多景點,比如遊樂設施、糖果、甜甜圈,布萊頓碼頭真的很有趣。

  • I really recommend visiting if you haven't already.

    如果您還沒有去過,我真的建議您去看看。

  • Number 10.

    10 號

  • Look, there's a ship on the horizon.

    看,地平線上有艘船。

  • I wonder where it came from.

    我想知道它是從哪裡來的。

  • Look, there's a ship on the horizon.

    看,地平線上有艘船。

  • I wonder where it came from.

    我想知道它是從哪裡來的。

  • You know when you're a child, and you just make up all these stories of where ships came from, or if you see a plane in the sky, you wonder where it's just come from?

    你知道嗎,當你還是個孩子時,你會編造各種故事,說船是從哪裡來的,或者當你看到天空中的飛機時,你會想它是從哪裡來的?

  • I used to do this thing where I'd imagine all the passengers on the plane and what they were talking about, and where they were off to.

    我以前經常這樣做,想象飛機上所有的乘客,他們在談論什麼,要去哪裡。

  • So there was a big ship, a massive, massive ship, just on the horizon, which means as far as the eye can see.

    地平線上有一艘大船,一艘巨大的船,就在地平線上。

  • Here we have the verb, I wonder.

    這裡有一個動詞 "我想知道"。

  • This is one of my favourite words, actually.

    這其實是我最喜歡的詞之一。

  • If you say, I wonder, it really means, I don't know, but I'm thinking about it, and I'm trying to work out the answer.

    如果你說 "我不知道",它的真正意思是 "我不知道,但我正在想,我正在努力找出答案"。

  • I wonder what to do today.

    我不知道今天該做些什麼。

  • I wonder what the meaning of life is.

    我想知道生命的意義何在。

  • Make sure you pronounce the word ship like ship and not sheep.

    確保你把 ship 讀成 ship,而不是 sheep。

  • If there was a sheep on the horizon, I'm sure everyone would be talking about it.

    如果有一隻羊出現在地平線上,我相信每個人都會議論紛紛。

  • I don't know about you guys, but I find the beach a bit chaotic when there's a lot of people.

    我不知道你們怎麼想,但我覺得海灘上人多的時候有點亂。

  • However, what really relaxes me is just staring out to sea, or looking out to sea, and just looking at the horizon.

    不過,真正能讓我放鬆的是凝視大海,或者眺望大海,看著地平線。

  • Somehow it just puts everything in perspective.

    不知為何,這讓我對一切都有了正確的認識。

  • Just makes me so calm.

    讓我如此平靜。

  • I really miss living in Brighton because I used to walk down to the seafront every evening and watch the sunset.

    我真的很懷念住在布萊頓的日子,因為每天傍晚我都會走到海邊看日落。

  • Oh, it was so great.

    哦,太棒了。

  • I hope you enjoyed my video, guys.

    希望你們喜歡我的視頻,夥計們。

  • I hope it made you want to go to the seaside.

    我希望它能讓你想去海邊。

  • I really recommend visiting a beach in Britain just to get the culture because there's so much you can learn about what we're like here just by watching and observing and listening.

    我真的很建議大家去英國的海灘感受一下那裡的文化,因為通過觀察、觀察和傾聽,你可以瞭解到很多關於我們這裡的情況。

  • And of course, you've got to have some fish and chips and have a dip in the sea.

    當然,你還得吃點炸魚和薯條,在海里泡一泡。

  • If you liked this video, please click subscribe.

    如果您喜歡這部影片,請點擊訂閱。

  • I would really appreciate that as it really helps me out.

    我將非常感激,因為這對我真的很有幫助。

  • Comment down below, maybe tell me which beach you've been to in the UK.

    請在下方評論,告訴我您去過英國的哪個海灘。

  • I hope you have a lovely weekend.

    希望你們週末愉快

  • Wishing you lots of sunshine.

    祝你陽光燦爛

  • See you next Friday.

    下週五見

  • Bye.

    再見。

Hello everyone!

大家好

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋