Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • In today's video, I want to explain to you what I believe to be the most important sequence of movements you need to learn if you want to snowboard with even some sense of control.

    在今天的視頻中,我想向大家解釋一下,如果你想在單板滑雪時有一定的控制能力,我認為你需要學習的最重要的動作順序是什麼。

  • And if you want to attain true mastery over your snowboard, then you definitely need this.

    如果你想真正掌握滑雪板,那麼你肯定需要它。

  • I was using it in those turns there to create those short, tighter turns on this steeper slope, but it's something that I use to some degree in every single turn that I do.

    我在這些轉彎中使用了它,以便在這個較陡的斜坡上轉出更短更緊的彎道,但我在每次轉彎時都會在一定程度上使用它。

  • I refer to it as knee steering, but it has a few other names.

    我稱之為膝關節轉向,但也有其他一些名稱。

  • You might have heard it called foot pedaling, but whatever you want to call it, it's the idea that you use each leg, so your ankle, knee, and hip joint of each leg independently to create torsional twists upon the snowboard.

    你可能聽說過它叫腳踏板,但不管你怎麼稱呼它,它的意思是你使用每條腿,即每條腿的踝關節、膝關節和髖關節獨立地在滑雪板上產生扭轉。

  • Torsional twist is where your board twists like a ribbon through the middle, and when you do this to your board, you're effectively releasing pressure under one part of the board and keeping pressure under a different part.

    扭轉是指衝浪板像絲帶一樣從中間扭轉,當你這樣做時,衝浪板的一部分就會有效地釋放壓力,而另一部分則會保持壓力。

  • And by doing this, you'll be able to really manipulate the size and the shape of your turns.

    這樣做,你就能真正控制轉彎的大小和形狀。

  • You'll be able to make really quick, snappy edge changes, and you're always going to be in control of your board, pushing it through the arc of the turn, and you're never going to be a passenger on your board just freewheeling.

    你將能夠非常快速、敏捷地進行邊線變化,你將始終控制著你的滑板,推動它通過轉彎的弧線,你永遠不會成為滑板上的一名乘客,只是在自由馳騁。

  • I can explain that by showing you a turn in which I don't knee steer.

    我可以給你看一個我不使用膝蓋轉向的轉彎來解釋這一點。

  • Some advice we often give to beginners is to tell them to stand up at the edge change.

    我們經常給初學者的一些建議是,告訴他們在換邊時要站起來。

  • This helps to cross your hips over the board, but it means that you're using both legs at the same time as you pass your center of mass from one edge to the other, and it would look like this.

    這有助於將臀部橫跨在木板上,但這意味著當你將品質中心從一側邊緣傳遞到另一側邊緣時,你要同時使用兩條腿,看起來就像這樣。

  • On the heel edge, up and over, and then down onto the toes.

    在腳後跟邊緣,向上、越過,然後向下到腳趾。

  • And whilst there wasn't really anything that wrong with that turn, it wasn't overly sluggish, there was a period as I rolled from my heels to my toes where the board was on a completely flat base.

    雖然轉彎並沒有什麼問題,也沒有過於遲緩,但在我從腳跟滾到腳尖的過程中,有一段時間木板是完全平的。

  • When the board is on a completely flat base, it's just going to start turning into the full line and picking up speed.

    當衝浪板處於完全平坦的基礎上時,它就會開始轉向全線並加速。

  • When it's on a flat base, obviously, you're not achieving any grip at all.

    如果底座是平的,很明顯,你根本無法獲得抓地力。

  • You're basically out of control for a moment, and you're not going to be back in control until you get on your new edge.

    在這一瞬間,你基本上失去了控制,直到你站在新的邊緣,你才能重新掌控自己。

  • If you imagine if you're riding something very steep, you don't want any moment at all, not even a fraction of a second spent just accelerating, picking up speed, and not in control.

    想象一下,如果你騎的是非常陡峭的山路,你根本不希望有任何瞬間,哪怕是一秒鐘的零點幾秒都只是在加速、提速,而不受控制。

  • If you're in a tight situation, so tight trees that are really rutted out, lots of people have ridden through them already, or moguls, say, you don't have the space to allow the board to just kind of flat base and point down the hill.

    如果你身處狹小的環境,比如說車轍遍佈的狹小樹林,很多人都已經騎過了,又比如說大雪山,你就沒有足夠的空間讓衝浪板平躺並指向山下。

  • You need to very quickly get that board on a new edge, get it going into the next turn without ever losing any grip and having that moment when you're not in control.

    你需要迅速將滑板拉到一個新的邊緣,讓它進入下一個彎道,而不會失去任何抓地力,也不會有失控的那一刻。

  • So that is where knee steering comes in.

    這就是膝關節轉向的作用所在。

  • This works because now when I change edge, I'm going to lead with this front knee and this front hip over the board.

    這樣做很有效,因為現在當我換邊時,我會用這個前膝蓋和這個前臀部在木板上引導。

  • It's almost like there's two edge changes happening.

    幾乎就像有兩個邊緣發生了變化。

  • There's an edge change happening over my front foot.

    我的前腳發生了邊緣變化。

  • My front foot is going to roll flat.

    我的前腳要滾平了。

  • The front part of the board is going to go flat.

    木板的前半部分會變平。

  • Whilst it's doing that, I'm holding my back knee, my back hip, my back ankle, so my back leg in place, which means the board keeps grip through the back end of the board as I'm rolling that front foot over.

    在這樣做的同時,我的後膝、後臀、後腳踝,也就是我的後腿保持在原位,這意味著當我把前腳翻過來時,滑板會通過滑板的後端保持抓地力。

  • By the time my front foot has rolled over and it starts to touch down on the toe edge, so I feel the shin of my front leg pressing into the front of the boot, the knee and the hip would have passed over the top of the board.

    當我的前腳翻轉並開始觸及腳尖邊緣,從而感覺到前腿的小腿壓在靴子前部時,膝蓋和臀部已經越過了木板的頂部。

  • By the time I get grip at the top of the board right there, then I can just release the back foot and the back end of the whilst I've already got grip at the front of the board.

    當我在滑板頂端抓牢時,我就可以鬆開後腳,而此時滑板前端已經抓牢了。

  • As my back knee and my back hip passes over the board, then I've got the full side cut of the board engaged, pushing me through the turn before I then repeat that sequence, front knee, back knee, again, from toes to heels.

    當我的後膝關節和後臀部越過滑板時,滑板的整個側切面就會參與進來,推動我通過轉彎,然後我再重複這個順序,前膝,後膝,再次,從腳尖到腳跟。

  • Coming across, front knee, back knee, front knee, back knee.

    過來,前膝,後膝,前膝,後膝。

  • You can really change the timing of the movement to quickly whip the board edge to edge like I did there.

    你真的可以改變動作的時機,像我這樣快速地將木板從邊緣鞭打到邊緣。

  • Let me take another seat.

    讓我再坐一會兒。

  • I've made other videos on this movement.

    我還製作了關於這場運動的其他視頻。

  • In fact, I've got three other videos that use different analogies to explain this same movement.

    事實上,我還有另外三個視頻,用不同的比喻來解釋同樣的動作。

  • I go through it in more detail.

    我將詳細介紹。

  • I'll link all of those down below.

    我將在下面鏈接所有這些內容。

  • The first one I made is really worth a watch.

    我製作的第一部非常值得一看。

  • I explain it using what I call the lever analogy, where you imagine you have a lever sticking out the top of each knee and you can push and pull those levers back and forth.

    我用所謂的 "槓桿比喻 "來解釋它,你可以想象每個膝蓋頂端都伸出一根槓桿,你可以來回推拉這些槓桿。

  • I've done one where I call it the open and closing the door analogy.

    我曾經做過一個比喻,叫做開門和關門。

  • I've done one recently where I call it the flagpole drill, where you have an imaginary flagpole sticking out of the nose of the board.

    我最近做了一個練習,我把它叫做旗杆練習,就是在木板的前端伸出一根假想的旗杆。

  • As you move your front knee and hip back and forward, it passes your hand through that flag.

    當你前後移動前膝和臀部時,你的手就會穿過這面旗幟。

  • What I wanted to talk about in this video that's really, really important, that perhaps doesn't get such a mention in some of those other videos, is how your hips also really need to work over the board and it's not just the knees.

    在這段視頻中,我想說的是,你的臀部也需要在木板上工作,而不僅僅是膝蓋,這一點非常非常重要,也許在其他一些視頻中沒有提到。

  • Let me show you.

    讓我演示給你看

  • I'm going to do this by doing the one exercise that I always come to first when I start explaining this drill to people because it really isolates this knee steering movement.

    我要做的練習是,當我開始向人們解釋這項訓練時,我總是首先想到這個練習,因為它能真正隔離膝關節轉向運動。

  • You just start off in a heel edge side slip like this.

    剛開始時,你要像這樣在腳跟邊側滑。

  • Both knees, both hips pull back over the board.

    雙膝、雙臀向後拉過木板。

  • I'm just going to release this front knee, this front hip.

    我只是要釋放這個前膝蓋,這個前臀部。

  • I'm just going to allow gravity to pull this front hip and pull this front knee over my front foot.

    我只是要讓重力拉住我的前臀,並將我的前膝拉過我的前腳。

  • That's going to flatten the front foot.

    這將使前腳變平。

  • What's important is I keep this back knee and back hip in place.

    最重要的是,我的後膝關節和後髖關節要保持在原位。

  • When the board reaches the full line, which will happen quite quickly, then I can just pass the back knee and hip over the board.

    當木板到達全線時(這會很快發生),我就可以將後膝和臀部越過木板。

  • You'll see that I start in my heel side position, obviously, with my hips stacked vertically over my heel edge.

    你會看到,很明顯,我是從腳跟一側的姿勢開始的,臀部垂直疊放在腳跟邊緣。

  • Let's go.

    我們走吧

  • Front knee, front hip, back knee, back hip.

    前膝、前臀、後膝、後臀。

  • Now, what's really important is as that's happened, obviously, my hips are now stacked vertically over my toe edge.

    現在,最重要的是,很明顯,我的臀部現在垂直疊放在我的腳趾邊緣。

  • I realized in my original video where I just talked about the knees, people were pushing the knees forward, but the hips were getting stuck back behind the board and you're in this weaker position here.

    我意識到,在我最初的視頻中,我只是談到了膝蓋,人們把膝蓋向前推,但臀部卻被卡在了衝浪板後面,你就會處於這種較弱的位置。

  • It's really important that as the knees come through, your hips also pass over the board.

    非常重要的一點是,當膝蓋通過時,臀部也要越過木板。

  • Now, from my toe edge side slip, front knee, front hip, back knee, back hip.

    現在,從我的腳尖邊緣側滑,前膝,前臀,後膝,後臀。

  • You can just go side slip to side slip.

    你可以從一邊滑到另一邊。

  • This drill really just allows you to isolate this movement.

    這種訓練實際上只是讓你孤立地做這個動作。

  • I'm a massive fan of this drill.

    我是這個鑽頭的忠實粉絲。

  • I've talked about it in a few of my videos.

    我在一些視頻中談到過這個問題。

  • The reason it allows you to isolate this drill is because the turn I did earlier where I just stood up and crossed my hips over the board as one unit, it worked in that scenario because I was traversing and gripping across the slope.

    它之所以能讓你孤立地進行這項訓練,是因為我之前做的那個轉體,我只是站起來,將臀部跨過木板作為一個整體,在那種情況下,它起了作用,因為我是橫跨斜坡並抓住了木板。

  • The board had some direction to it, which meant it could just roll from one edge to the other.

    木板有一定的方向性,這意味著它可以從一邊滾到另一邊。

  • If you cut out that traverse and if you just go in a side slip like this, I'm not going to do it, but if I did just stand up and try and pass my hips over onto the toe edge right now, I would catch an edge.

    但如果我站起來,試著把臀部放到腳尖邊緣,我就會抓住邊緣。

  • The only way to turn from this side slip position is just to release pressure under the front foot, hold it at the back, but it creates a pivot point in the middle of the board right there and allows you to make these short turns in a very narrow corridor.

    從這個側滑位置轉彎的唯一方法就是釋放前腳下的壓力,將其保持在後方,但這樣就能在滑板中部形成一個支點,讓你能在非常狹窄的走廊裡進行短距離轉彎。

  • Practice that drill.

    練習這個操練。

  • Once you've got that, then add that traverse back in and you can now speed up the timing of the movement.

    一旦你做到了這一點,再把橫移加回去,現在你就可以加快運動的時間了。

  • It's not going to be such a delay with front knee and then back knee, front knee, and then back knee.

    前膝再後膝,前膝再後膝,不會這麼耽誤時間。

  • As soon as you add this traverse in, it's going to be more like, and that's how I really like to think about it.

    只要加上這個橫移,它就會變得更像,這就是我喜歡的思考方式。

  • Around we come.

    我們來了

  • I said that I use this in all the turns I make and I really do.

    我說過,我在所有的轉彎中都會用到它,真的。

  • Short skidded turns, like I was doing at the top, I might just dial back the edge angle a little bit to allow the board to skid a little bit more and I'll really emphasize the movement with the front knee.

    短距離滑行轉彎,就像我在最前面做的那樣,我可能會把邊角往後撥一點,讓滑板滑行得更多一點,我會非常強調前膝的動作。

  • I'll open up that front knee and use it to pull me around in the turn, but at the end there, when I was just rocking edge to edge and carving, the movement with the knees was more back and forward over the middle of the board and there was less of that rotation.

    我會打開前膝,用它在轉彎時拉動我,但在最後,當我只是在邊與邊之間搖擺和雕刻時,膝蓋的動作更多是在板的中部前後移動,旋轉較少。

  • The timing in those two movements was different as well.

    這兩個樂章的時間也不同。

  • On those carve turns, on those quick edge changes, it was much more snappy, front, back, front, back.

    在轉彎時,在快速變邊時,前、後、前、後的動作更加敏捷。

  • It was almost imperceptible the difference between the top part of the side cut at the start of every turn and then as my back knee comes through, I work my pressure through the middle of the board and I have pressure through the aft of the board at the end of the turn.

    在每次轉彎開始時,側切的上半部分和我的後膝通過時,我通過板的中部施加壓力,而在轉彎結束時,我通過板的尾部施加壓力,這兩者之間的差別幾乎難以察覺。

  • In the shorter skidder turns at the top, there was a bit more of delay in the movement.

    在頂部較短的滑車轉彎中,動作的延遲更多一些。

  • I really pulled that front knee over the board, made sure that top part of the board was really engaging and just delayed the back foot coming over so the back just actually washed out just a slight little bit to allow the board to skid and therefore come around on a tighter arc.

    我真的把前膝蓋拉到了滑板上,確保滑板的上半部分能真正齧合,只是延後了後腳過來的時間,所以後腳實際上只是稍微衝出了一點點,讓滑板打滑,從而以更緊的弧線繞過滑板。

  • Give this knee steering movement a go.

    試試這個膝蓋轉向動作。

  • If you need more explanation, check out one of those three videos that I've linked down below.

    如果您需要更多解釋,請觀看我下面鏈接的三個視頻之一。

  • They're really worth a watch.

    他們真的值得一看。

  • Honestly, this movement just really unlocks good snowboarding.

    老實說,這個動作確實能釋放出很好的滑雪板性能。

  • If this just sounds completely foreign, definitely check out those other videos, re-watch this one.

    如果這聽起來完全陌生,一定要看看其他視頻,再重新看一遍這個。

  • If you can get this movement, honestly, you're going to be such a better rider.

    如果你能掌握這個動作,老實說,你會成為一個更好的騎手。

  • You'll have so much control of your board.

    你將對電路板擁有極大的控制權。

  • It's something most snowboarders aren't doing.

    這是大多數滑雪板運動員都沒有做到的。

  • As soon as you do it, it really, really makes you a better rider.

    只要你做到了,它就真的會讓你成為一個更好的騎手。

  • I basically can't hammer that in enough.

    這句話我說得再多也不為過。

  • That's why I've made three videos on it.

    是以,我製作了三部相關視頻。

  • That's why I've made a fourth one right now and I'll probably make even more in the future because I'm a real preacher for this movement.

    這就是為什麼我現在已經制作了第四個,將來可能還會製作更多,因為我是這場運動的真正傳道者。

  • All right.

    好吧

  • Thank you very much for watching and let me know any questions you have down below.

    非常感謝您的收看,如果您有任何問題,請在下面告訴我。

  • As always, I will see you in the next one.

    我們下次再見。

  • Take care.

    保重。

In today's video, I want to explain to you what I believe to be the most important sequence of movements you need to learn if you want to snowboard with even some sense of control.

在今天的視頻中,我想向大家解釋一下,如果你想在單板滑雪時有一定的控制能力,我認為你需要學習的最重要的動作順序是什麼。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋