Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Vandalism?

    破壞?

  • A bit obvious, don't you think?

    有點明顯,你不覺得嗎?

  • The handcrafted, effortful creation of each individual porcelain seed queries the modern phenomena of mass production and replication.

    每一粒瓷器種子都是手工精心製作而成,這是對現代大規模生產和複製現象的質疑。

  • Am I right?

    我說得對嗎?

  • You're right.

    你說得對。

  • If only people would get to know the real us.

    如果人們能瞭解真實的我們就好了。

  • Ahem.

    咳咳。

  • Take that, Zion!

    接招吧,錫安!

  • I don't think Mom meant the real, real us, obviously.

    我想媽媽指的顯然不是真實的我們。

  • More like the Elmogram super-filtered avatar that requires 45 takes to get it as flattering as possible.

    更像是榆木腦袋的超級濾鏡頭像,需要拍攝 45 次才能儘可能地討人喜歡。

  • So, our fake selves, then?

    那麼,我們的假自我呢?

  • Yes, if people could only get to know the fake, real us.

    是的,如果人們能瞭解真實的我們,就好了。

  • Let's show our neighbors how nice we are when we're not being ourselves.

    讓我們向鄰居們展示,當我們不做自己的時候,我們有多好。

  • Thank you for your help, but please be careful.

    感謝您的幫助,但請務必小心。

  • If I get a good price for this cabinet, it's hello, two-week luxury cruise!

    如果這個櫃子能賣個好價錢,那就是兩週的豪華遊輪了!

  • Don't worry, Marvin.

    別擔心 馬文

  • I'm sure your cabinet will have a great vacation.

    我相信你們的內閣一定會度過一個愉快的假期。

  • Okay, Dad.

    好的,爸爸

  • Are you ready on your end?

    您準備好了嗎?

  • Got it!

    知道了

  • Here it comes!

    來了

  • That was a long detour, but at least that man got to see his grandmother one last time in Nebraska.

    雖然繞了很遠的路,但至少那個人在內布拉斯加州見到了他的祖母最後一面。

  • Wait, didn't he say Nevada?

    等等,他不是說內華達州嗎?

  • Hmm?

    嗯?

  • Who said the object of art is to give life a shape?

    誰說藝術的目的是賦予生命以形態?

  • That's right, Shakespeare!

    沒錯,莎士比亞!

  • Here, take it.

    拿著

  • Okay.

    好的

  • It came with a two-year warranty.

    保修期為兩年。

  • Okay.

    好的

  • How about a hug before you go?

    走之前來個擁抱如何?

  • Not okay.

    不行

  • Local man saves pet cobra from snake charmer's flute.

    當地男子從蛇妖的笛聲中救出寵物眼鏡蛇。

  • Local boy stops school bullying by making himself sole target.

    當地男孩將自己作為唯一目標,阻止了校園欺凌。

  • In secret, sock suspenders.

    祕密地,襪子吊帶。

  • Local girl brings metric system to Elmore.

    當地女孩將公制系統帶到埃爾莫爾。

  • Puts end to people measuring things with their feet.

    讓人們不再用腳來測量東西。

  • Waterson family, not as bad as we thought, says person.

    瓦特遜一家,並不像我們想象的那麼糟糕,有人說。

  • I agree with that person, says another person.

    另一個人說,我同意那個人的觀點。

  • Elmore Times editor fired for obsessive coverage of local family.

    埃爾莫爾時報》編輯因痴迷於報道當地家庭而被解僱。

  • It worked, Mother.

    成功了,媽媽

  • Our effort succeeded.

    我們的努力取得了成功。

  • Everyone in the town loves us.

    鎮上的每個人都喜歡我們。

  • What is happening to us?

    我們到底怎麼了?

  • We went too far!

    我們太過分了

  • We're becoming mortal citizens!

    我們正在成為凡人公民!

  • Howdy doody you do!

    你好啊

  • Absolutamundo, sir!

    當然,先生!

  • We'll be with you in two shakes of a widdle dee!

    我們會和你在一起的!

  • Zoopity boopity bye!

    Zoopity boopity bye!

  • What was that?

    那是什麼?

  • I have no idea.

    我也不知道。

  • It's like I just washed my mouth out with a choir boy, and now it's coming out in dweeb speak.

    就好像我剛和唱詩班的孩子一起洗過嘴,現在又說起了蠢話。

  • Not that!

    不是這樣的!

  • Who was on the phone?

    誰在打電話?

  • Oh, the mayor.

    哦,市長。

  • He wants us to skippity hop over to his office.

    他要我們跳到他辦公室去

  • I misjudged you, Watersons.

    我看錯你了,沃特森斯。

  • So you don't want us to leave anymore?

    所以你不想讓我們離開了?

  • No!

  • I want you in my gated community.

    我要你住進我的封閉社區

  • Is that some kind of euphemism for prison?

    這是監獄的委婉說法嗎?

  • Yes, but all the criminals are on the outside.

    是的,但所有罪犯都在外面。

  • Everyone wanted you gone because you were, well, being you.

    每個人都希望你離開,因為你就是你。

  • Whereas I wanted you out because you were bringing the price of the neighborhood down.

    而我想讓你離開,是因為你讓附近的房價下跌了。

  • That was a problem, you see, when I decided to sell the land to developers.

    當我決定把土地賣給開發商時,這就成了一個問題。

  • But look at you now!

    但看看現在的你!

  • You've become our new poster family.

    你們已經成為我們新的海報家族。

  • What about the other neighbors?

    其他鄰居呢?

  • The bank owns their houses.

    銀行擁有他們的房子。

  • We just have to make it difficult for them to pay.

    我們只是要讓他們難以支付。

  • But what'll happen to them?

    但他們會怎麼樣呢?

  • Should that worry you?

    你會擔心嗎?

  • They didn't really care what was going to happen to you.

    他們並不關心你會發生什麼。

  • What if we say no?

    如果我們拒絕呢?

  • You can't say no to progress.

    你不能拒絕進步。

  • What are we going to do?

    我們該怎麼辦?

  • I guess either way we lose.

    我想無論如何,我們都會輸。

  • No!

  • The people of Elmore might be haters, but they're our haters.

    埃爾莫爾的人可能是仇敵,但他們是我們的仇敵。

  • They're like an old pair of underwear.

    它們就像一條舊內褲。

  • Sure, there's not much support there.

    當然,支持的人不多。

  • And sure, they sometimes leave us hanging in the wind.

    當然,他們有時也會把我們晾在一邊。

  • But there's something we're familiar with.

    但有一點我們很熟悉。

  • And I, for one, will not have some big corporation forcing me to change my underwear!

    就我而言,我不會讓某個大公司強迫我換內褲!

  • Yeah!

    是啊

  • But also...

    但也...

Vandalism?

破壞?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋