Thereare a lotofwordsthatsoundthesamebutmeandifferentthings.
有很多詞聽起來相同,但意思卻不同。
A coupleofdaysago, I sawthesentenceinEnglish, I ateeighteggsforbreakfastinthemorning.
幾天前,我看到這樣一個英語句子:I ate eight eggs for breakfast in the morning.(我早上吃了八個雞蛋當早餐)。
And I waslike, I ateeighteggs, ate, ate, I don't evenknowwhatthatmeans.
我當時就想,我吃了八個雞蛋,吃了,吃了,我都不知道那是什麼意思。
Weallunderstandguysfromthecontextthatitmeans I ate, ateeggsforbreakfastinthemorningbecausethewordsateandatesoundexactlythesame, buttheymeanreallydifferentthings.
根據英語語法,你必須說 you would have eaten 而不是 you would have ate。
Butguys, canyouimagine?
但是夥計們,你們能想象嗎?
I decidedtogotoYouglish, a websitethat I recommendtouseifyouwanttochecksomethinginEnglishpronunciation, forexample, orwhetherornotpeopleuse a certainphraseinEnglish.