Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I don't even know how to respond to that.

    我甚至不知道該如何回答。

  • I'm Angela Duckworth.

    我是安吉拉-達克沃斯

  • I'm Mike Mann.

    我是麥克-曼

  • And you're listening to No Stupid Questions.

    您正在收聽的是《沒有愚蠢的問題》。

  • Today on the show, can you be too agreeable?

    今天的節目中,你會不會太順從?

  • What can I do to help you solve your problem?

    我能幫您解決什麼問題?

  • Hello, Angela.

    你好,安吉拉

  • We are on our fourth personality trait of the big five.

    我們正在研究五大性格特徵中的第四種性格特徵。

  • These have gone fast.

    這些東西賣得很快。

  • Oh, my gosh.

    哦,我的天哪。

  • Three down.

    倒下三個。

  • Here we go.

    開始了

  • So today we are talking about agreeableness.

    所以,今天我們要討論的是 "合群性"。

  • Right.

  • And we have a great question to set this up.

    我們有一個很好的問題來做鋪墊。

  • Hi, NSQ.

    嗨,NSQ。

  • It's really important to me to be kind and empathetic.

    對我來說,善良和富有同情心真的很重要。

  • I volunteer.

    我是志願者。

  • I donate to many charities and nonprofits, and I try to give everyone I meet the benefit of the doubt.

    我向許多慈善機構和非營利組織捐款,並儘量給我遇到的每一個人以好處。

  • I don't regret any of these behaviors, but I've been taken advantage of many times because of them.

    我並不後悔這些行為,但卻是以多次被人利用。

  • Friends always know that I'll help out when they need help moving or want to ride home from the airport, but they are suddenly busy when it's time to reciprocate.

    朋友們總是知道,當他們需要幫忙搬家或想從機場搭車回家時,我會伸出援手,但當需要回報時,他們卻突然忙了起來。

  • I've also been scammed out of money when I thought I was helping someone in need.

    我也曾被騙過錢,當時我以為自己是在幫助需要幫助的人。

  • My therapist tells me that I'm too nice, but I don't want to be meaner.

    我的心理醫生告訴我,我太善良了,但我不想變得更刻薄。

  • Basically, my question is, can you be too agreeable?

    基本上,我的問題是,你能不能太順從?

  • Faith.

    信仰

  • Mike, I assume that Faith, who probably took the big five inventory on our website, scored really high in big five agreeableness.

    邁克,我猜費絲可能參加了我們網站上的五大合意度調查,她的五大合意度得分非常高。

  • And I'm going to guess that you also scored super high in this personality factor.

    我猜你在這個性格因素上也得分超高。

  • So this was my lowest of the positive scores.

    是以,這是我的最低正分數。

  • No.

  • I got a four out of five in agreeableness.

    我的 "合意度 "得了 4 分(滿分 5 分)。

  • Really?

    真的嗎?

  • It was your lowest one?

    這是你最低的一次?

  • Can't believe that.

    真不敢相信

  • Yes.

    是的。

  • Well, I mean, except for neuroticism, which you want to be low.

    嗯,我是說,除了神經質,你希望神經質程度低。

  • Yes.

    是的。

  • Yes.

    是的。

  • So I scored a four.

    所以我得了 4 分。

  • What was your score?

    你的分數是多少?

  • And what are the scores for our NSQ listeners?

    我們的 NSQ 聽眾得分如何?

  • Well, I scored a 4.33.

    好吧,我得了 4.33 分。

  • So not that different from you.

    所以和你沒什麼不同。

  • And our listeners scored 3.83.

    我們的聽眾打出了 3.83 分。

  • So a little bit lower than you.

    所以比你低一點。

  • The national average is almost exactly the average for our NSQ listeners.

    全國平均水平幾乎正好是我們 NSQ 聽眾的平均水平。

  • So we are like straight up the middle of the alley for agreeableness compared to adults in the United States.

    是以,與美國成年人相比,我們的合意度處於中等水平。

  • And let me remind you of the six questions that you and I took.

    讓我提醒你一下你和我提出的六個問題。

  • So there were three questions that were positively scored.

    是以,有三個問題得到了好評。

  • I am someone who is compassionate, has a soft heart.

    我是一個富有同情心、內心柔軟的人。

  • I am someone who assumes the best about people.

    我是一個會把別人想得最好的人。

  • I am someone who's respectful, treats others with respect.

    我是一個尊重他人、以禮相待的人。

  • And you may recall there were three reverse scored items.

    大家可能還記得有三個反向計分項目。

  • So the more you say, yeah, it's like me, the lower your agreeableness score.

    是以,你越是說 "是的,它和我一樣",你的合意度得分就越低。

  • I am someone who is sometimes rude to others.

    我有時對別人很粗魯。

  • I'm someone who can be cold and uncaring.

    我是一個冷酷無情的人。

  • I am someone who tends to find faults with others.

    我是一個喜歡找別人缺點的人。

  • I mean, I will say that big five agreeableness is partly about being a compassionate person.

    我的意思是,我想說的是,五大合意度在一定程度上是指一個富有同情心的人。

  • So I think we should talk about that because that's what Faith is curious about.

    所以我認為我們應該談談這個問題,因為這正是費絲所好奇的。

  • But there is a whole other part of big five agreeableness, which is really more about being compliant with other people's requests, not because you're kind hearted or that you are sympathetic, but just that you have this tendency to kind of like fall in line with other people's demands.

    但 "五大合意度 "中還有另一部分是關於對他人要求的順從,這並不是因為你心地善良或富有同情心,而只是因為你有這樣一種傾向,就像順從他人的要求一樣。

  • Interesting.

    有意思

  • I have lived all over the world, but all over the United States as well.

    我在世界各地生活過,也在美國各地生活過。

  • And I found this thing by a journalist named Frank Jacobs called Geopsychology.

    我發現一個叫弗蘭克-雅各布斯的記者寫了一本叫《地質心理學》的書。

  • Your personality depends on where you live, who was referencing this 2021 study published in Perspectives on Psychological Science.

    你的性格取決於你生活的地方,他提到了發表在《心理科學展望》(Perspectives on Psychological Science)上的這項 2021 年的研究。

  • And they did a survey on agreeableness in the United States and what regions are, quote unquote, the most agreeable or disagreeable.

    他們對美國人的合意度做了一項調查,調查了哪些地區的人最合意,哪些地區的人最不合意。

  • And I would love for you to guess.

    我很樂意讓你們猜猜。

  • Oh, my gosh, this is so fun.

    哦,我的天哪,這太有趣了。

  • I'm going to guess the Northeast, including New York, is the least agreeable.

    我猜包括紐約在內的東北部地區最不討人喜歡。

  • And I am going to guess that the Midwest is the most agreeable.

    我猜中西部地區是最容易接受的。

  • Complete stereotyping here.

    這裡完全是刻板印象。

  • They found that disagreeableness hangs heaviest over some Western states from Montana to New Mexico, Nevada to the western halves of Kansas and Oklahoma.

    他們發現,從蒙大拿州到新墨西哥州,從內華達州到堪薩斯州和俄克拉荷馬州西半部的一些西部州,不認同感最強烈。

  • But this was my favorite line.

    但這是我最喜歡的一句話。

  • There is an additional grumpiness epicenter in New England.

    在新英格蘭還有一個暴躁的中心。

  • Oh, there you go.

    哦,這就對了。

  • OK, so I was not wrong.

    好吧,我沒有錯。

  • But the most agreeableness is pronounced in the South, as one might imagine.

    但是,正如人們所想象的那樣,最合群的是南方。

  • Oh, forgot about the South.

    哦,忘了南方了。

  • But they did, to your point, find an important cluster in Minnesota and the Dakotas where people are very agreeable.

    但就你的觀點而言,他們確實在明尼蘇達州和達科他州發現了一個重要的集群,那裡的人們非常合群。

  • I am no expert on geographic psychology, and I don't want to say that this is scientific fact, but let me speculate that when I talk about these like two faces of agreeableness, there's the compassion element and then there's compliance.

    我不是地理心理學專家,也不想說這是科學事實,但讓我來推測一下,當我談到 "合群 "的兩面性時,有同情的成分,也有順從的成分。

  • You know, sometimes compliance is also called politeness.

    要知道,有時服從也叫禮貌。

  • I have not lived in the South, but I wonder whether it's more a polite culture than a truly compassionate culture.

    我沒有在南方生活過,但我想知道那裡是否更多的是一種禮貌文化,而不是真正富有同情心的文化。

  • And I say this in part because there were two years in my life where I lived with a group of roommates who were from the South.

    我這麼說的部分原因是,在我的生命中,有兩年我和一群來自南方的室友住在一起。

  • I mean, they had that wonderful, like soft accent, Southern charm.

    我的意思是,他們有那種美妙的、柔和的口音、南方的魅力。

  • Yeah, they were just like, I guess for somebody who grew up in New Jersey, it was just so charming.

    是啊,他們就像,我想對於一個在紐澤西長大的人來說,這真是太迷人了。

  • They always were polite, I mean, always solicitous and like, no problem.

    他們總是彬彬有禮,我是說,總是很熱情,就像沒問題一樣。

  • But then after some months, I realized that there were times where they were totally irritated with me or totally irritated with other people.

    但幾個月後,我發現他們有時會對我或其他人完全惱火。

  • And I got to see it when we would come home from some dinner party where they had been exceedingly polite and seemingly kind.

    當我們從某個晚宴回家時,我就能看到這一點,他們在晚宴上彬彬有禮,看似和藹可親。

  • But then they would come home and just thrash the person.

    但他們回到家就會痛打那個人。

  • So I do kind of wonder about the finding that, you know, people from the South are more agreeable because, I mean, you know, you could be polite and compassionate, but I think politeness and compassion or compliance and compassion, I mean, they're not the same thing.

    是以,我對 "來自南方的人更合群 "這一發現感到疑惑,因為,我的意思是,你知道,你可以彬彬有禮,也可以富有同情心,但我認為,禮貌和同情心或服從和同情心,我的意思是,它們不是一回事。

  • And I do think it's worth asking the question whether you can have too much of these tendencies.

    我認為值得一問的是,你是否可以擁有過多的這些傾向。

  • What's your instinct on this?

    你對此有何直覺?

  • Yeah, obviously.

    是的,很明顯。

  • Oh, really?

    哦,真的嗎?

  • You're like, this is an easy question.

    你會說,這是個簡單的問題。

  • For me, it is in the workplace, for example.

    對我來說,工作場所就是一個例子。

  • I really look for and benefit from healthy conflict.

    我非常期待健康的衝突,並從中受益。

  • And if people feel like they just have to be compassionate, compliant, agreeable, don't get me wrong, it can be an incredible asset when someone, their default is yes, they're going to figure out a way to get things done.

    如果人們覺得自己必須要有同情心、順從、合群,別誤會我的意思,當一個人的默認想法是 "是的 "時,他就會想出辦法把事情做好,這可能是一筆驚人的財富。

  • At the same time, it's really damaging when people are just willing to say yes to everything.

    與此同時,如果人們什麼都願意說 "是",那就真的是一種傷害。

  • You never get to the best answer.

    你永遠找不到最佳答案。

  • And if leaders haven't set up a culture where you can give feedback, where there can be this healthy conflict, where people are willing to push back and be, quote unquote, not agreeable in the moment, then you lose the ability to get to the right answer and you just end up with the opinion of the highest ranking person.

    如果領導者沒有建立一種文化,在這種文化中,你可以提出反饋意見,可以有這種健康的衝突,人們願意反擊,可以說是當下不同意,那麼你就失去了找到正確答案的能力,你最終只會得到最高級別的人的意見。

  • So what does it look like when people don't do that?

    那麼,如果人們不這樣做,會是什麼樣子呢?

  • Do you think the conflict goes underground, like people go to the bathroom together and like my two roommates, you know, just start talking trash and then they come back in the room and like everything's fine?

    你是否認為衝突會轉入地下,比如人們一起去洗手間,比如我的兩個室友,你知道,就開始說垃圾話,然後他們回到房間,好像一切都很好?

  • Or do you think it's that people just like kind of stop thinking hard about what really should get done?

    或者你認為是人們不再認真思考什麼是真正應該做的?

  • I think both of those probably happen.

    我想這兩種情況都有可能發生。

  • Right.

  • And again, I'm going to put that on both sides.

    我還是那句話,兩邊都要講。

  • Like people have to be willing to speak up and you have to create a culture where people feel safe to speak up.

    比如,人們必須願意暢所欲言,你必須創造一種文化,讓人們覺得暢所欲言是安全的。

  • Right.

  • If you think like, oh, the goal in life is just to go from a three in agreeableness to a four and from a four in agreeableness to a five, it does actually raise these questions about like, well, what if you really disagree with somebody at work?

    如果你認為,哦,人生的目標就是把合意度從 3 分提高到 4 分,把合意度從 4 分提高到 5 分,那麼實際上就會產生這樣的問題,比如,如果你在工作中真的不同意某個人的觀點怎麼辦?

  • What if you feel like you're getting taken advantage of like faith does, like you're basically being a doormat?

    如果你感覺自己像信仰一樣被人利用,感覺自己基本上就是個門童,那該怎麼辦?

  • So there does seem to be this really messy nuance to it, which is like it can't always be the right thing to say yes to agree and maybe not even the right thing to like always be thinking about other people.

    是以,似乎確實存在這種非常混亂的細微差別,這就像不可能總是正確地答應別人,甚至不可能總是為別人著想。

  • I was talking to our friend Adam Grant, who, as you know, is a professor of management at Wharton.

    我和我們的朋友亞當-格蘭特(Adam Grant)聊了聊,大家都知道,他是沃頓商學院的管理學教授。

  • So when Adam came to my university, you know, University of Pennsylvania, which made him happy enough that we could recruit him.

    所以當亞當來到我的大學時,你知道,賓夕法尼亞大學,這讓他很高興,我們可以招募他。

  • But immediately we got into an argument like from like minute three.

    但從第三分鐘開始,我們就吵了起來。

  • We were like, that doesn't make sense.

    我們當時想,這說不通啊。

  • And it's because we started talking about research and Adam was studying being a giver, you know, somebody who really asked the question, what can I do to help you?

    這是因為我們開始討論研究,亞當正在研究如何成為一個給予者,你知道,一個真正會問 "我能為你做些什麼 "的人。

  • And I think, you know, he's always been interested actually in the dynamic between men and women in the workplace.

    我認為,他一直對工作場所男女之間的動態很感興趣。

  • And he was very interested in how in his observation, a lot of women ask exactly that question.

    根據他的觀察,很多女性都會問這個問題,他對此非常感興趣。

  • What can I do to help you solve your problem?

    我能幫您解決什麼問題?

  • And a lot of men were asking the question, what can you do to help me solve my problem?

    很多男人都在問:你能幫我解決什麼問題?

  • And he saw this asymmetry and he saw these female givers who were getting taken advantage of.

    他看到了這種不對稱,看到了這些女性捐贈者被人利用。

  • They were getting all the scut work, you know, like, well, somebody's got to write up the minutes from this meeting and like somebody's got to like start the word document.

    他們負責所有的雜務工作,比如,得有人把這次會議的記錄寫好,還得有人開始寫word文檔。

  • He saw that clearly men were less likely to volunteer for those tasks to concede when asked.

    他看到,顯然男性不太可能在被問及這些任務時主動讓步。

  • I get into this argument with him now.

    我現在和他爭論不休。

  • This is years ago.

    這是多年前的事了。

  • I have since evolved.

    從那時起,我開始進化。

  • But at the time I was defending the position that more and more and more giving was the right and right and right thing.

    但當時我捍衛的立場是,越來越多、越來越多地給予是正確、正確、正確的事情。

  • So I was a little bit like Faith.

    所以我有點像費絲。

  • I was like, isn't it just the right thing to be as altruistic as possible?

    我就想,儘可能利他難道不是正確的做法嗎?

  • And then Adam said, no, you know, you're going to be a doormat.

    然後亞當說,不,你知道,你會成為一個門墊。

  • And then he gave me this counter proposal.

    然後他給了我一個反建議。

  • He's like, look, here's the way to be a giver who doesn't get taken advantage of.

    他就像在說,聽著,這就是成為一個不會被人利用的施捨者的方法。

  • When you give, always ask yourself, what's the problem that I'm solving for this other person?

    當你付出的時候,一定要問自己,我為這個人解決了什麼問題?

  • And at the same time, how does this benefit me?

    同時,這對我有什麼好處?

  • I had like an allergic reaction.

    我好像有過敏反應。

  • I was like, that's not the way my mother raised me.

    我當時想,我媽不是這麼教育我的。

  • No, I have the same allergic reaction.

    不,我也有同樣的過敏反應。

  • Doesn't that just sound like Machiavellian?

    這聽起來像不像馬基雅維利?

  • I want to govern my life as a good person who does things just because it's the right thing to do, not because there's anything in for me.

    我想做一個好人,做正確的事,而不是因為有什麼好處。

  • Right.

  • I mean, intuitively, doesn't it ruin it when the gift has an ulterior motive?

    我的意思是,從直覺上講,如果禮物別有用心,不是會破壞氣氛嗎?

  • I think we share that instinct completely.

    我認為我們完全擁有這種直覺。

  • Speaking of our friend Adam Grant, he wrote something with his wife in The New York Times where he talks a lot about this idea of self-sacrifice versus generosity.

    說到我們的朋友亞當-格蘭特,他和他的妻子在《紐約時報》上寫了一篇文章,其中他談到了很多關於自我犧牲與慷慨的觀點。

  • He said those are pretty different things.

    他說這是兩碼事。

  • Self-sacrifice is not sustainable and it isn't healthy because people who only care about others tend to kind of neglect themselves, which leads to more anxiety, more depression, et cetera.

    自我犧牲是不可持續的,也是不健康的,因為只關心別人的人往往會忽視自己,從而導致更多的焦慮、更多的抑鬱等等。

  • Whereas those who are generous, it's not about the self-sacrifice.

    而那些慷慨的人,則不是為了自我犧牲。

  • It's about giving in ways that nurture more givers.

    這是關於以培養更多給予者的方式給予。

  • They said being less selfless actually allows you to give more because instead of letting people sap your energy, you maintain your motivation.

    他們說,不那麼無私其實能讓你付出更多,因為你不會讓別人消耗你的精力,反而能保持你的動力。

  • That's something I can agree with.

    這一點我同意。

  • That is exactly what he said in that argument.

    這正是他在爭論中所說的話。

  • Yeah, but what you're repeating here is that it was also what's in it for me.

    是的,但你在這裡重複的是,這也是我的好處。

  • I guess the phrasing for me matters a lot because if it's like, hey, I'll do this to help you, but only if it also helps me, that feels just messed up.

    我想對我來說,措辭很重要,因為如果是這樣:嘿,我會這樣做來幫助你,但前提是它也能幫助我,那感覺就太糟糕了。

  • Yeah, and I think actually that's eventually where his thinking evolved, because as I said, this is years and years and years ago.

    是的,我認為這就是他思想的最終發展方向,因為正如我所說,這已經是很多年前的事了。

  • I think it was before he started writing books and in the book Give and Take, Adam has this typology.

    我想那是在他開始寫書之前,在《付出與收穫》一書中,亞當有這樣一個類型學。

  • There are three kinds of people.

    有三種人

  • One kind of person is a giver.

    一種人是給予者。

  • They're primarily motivated to help other people solve their problems.

    他們的主要動機是幫助他人解決問題。

  • One kind of person is a taker.

    一種人是索取者。

  • They're primarily motivated to get ahead and to relate to other people with the same kind of thing, like, hey, what can you do to solve my problems?

    他們的主要動機是出人頭地,並與其他有相同遭遇的人建立聯繫,比如,嘿,你能為我解決什麼問題?

  • Also, there's the possibility that you're a matcher.

    此外,你還有可能是一個匹配者。

  • And the matcher is actually the thing that we were just describing, like, I'll do this for you if you do something for me.

    匹配器實際上就是我們剛才描述的那種東西,比如,如果你為我做一件事,我就為你做這件事。

  • I'll do a favor for you on Monday because on Tuesday I might need you to do a favor for me.

    週一我會幫你一個忙,因為週二我可能需要你幫我一個忙。

  • And this nuance here is that it is possible to think about this as more sustainable giving, as you said.

    這裡的細微差別在於,正如你所說的那樣,可以將其視為更可持續的捐贈。

  • Not like I'm a matcher.

    我又不是火柴人。

  • It's tit for tat.

    這是以牙還牙。

  • It's quid pro quo.

    這是交換條件。

  • But it's more like, how am I going to do this without becoming like an exhausted, burnt out, cynical, detached, on the brink of quitting person?

    但我更想知道的是,我該怎麼做才能不成為一個精疲力竭、焦頭爛額、憤世嫉俗、離群索居、瀕臨放棄的人呢?

  • And I think the sustainable part isn't always, oh, because you're going to do something for me, but something different.

    我認為可持續發展的部分並不總是 "哦,因為你要為我做什麼",而是 "不同的東西"。

  • Like, I remember we got a voice memo from one of our NSQ listeners from now, you know, a year and a half back, and they worked in some kind of charitable work.

    比如,我記得我們收到了一位來自 NSQ 的聽眾的語音備忘錄,你知道,那是一年半以前的事了,他們從事某種慈善工作。

  • And they said that in their many years of working in that sector and also hiring people, what they had learned is to not hire people with a, quote, savior complex.

    他們說,他們在該部門工作多年,也僱用過很多人,他們學到的是,不要僱用有 "救世主情結 "的人。

  • And the listener goes on to describe how when you hire somebody who's like a martyr, you know, it's like, I won't eat lunch, you can have all my money.

    這位聽眾接著描述了當你僱傭一個像烈士一樣的人時,你知道,就像我不吃午餐,你可以拿走我所有的錢。

  • And like every person that I come across, I have to save them too, that you just know they're going to burn out.

    就像我遇到的每一個人一樣,我也必須拯救他們,因為你知道他們會燃盡的。

  • That's the nuance, maybe not that you should go through life as a matcher and you should always look for like what you can get out of things when you give, but just that you should find a sustainable, self-propelling way, because otherwise you do, I think, eventually get to the end of your rope.

    這就是其中的細微差別,也許並不是說你應該在生活中做一個匹配者,你應該在付出的時候總是尋找你能從事情中得到什麼,而是說你應該找到一種可持續的、自我推動的方式,因為否則,我認為,你最終會走到窮途末路。

  • The other group that I find somewhat difficult, and again, on the surface, it may seem positive, is people pleasers.

    另一個讓我覺得有些困難的群體,表面上看起來可能是積極的,那就是取悅於人的人。

  • Well, how would you describe people pleasers?

    那麼,你會如何形容取悅於人者呢?

  • Well, if I may, I'd love to borrow because I read an article from a journalist and psychologist named Julie Fraga in the Washington Post, and I feel like she summarized it better than I can, truthfully.

    好吧,如果可以的話,我想借用一下,因為我在《華盛頓郵報》上讀到了一位名叫朱莉-弗拉加(Julie Fraga)的記者兼心理學家的文章,說實話,我覺得她總結得比我好。

  • So she said, here are some signs of a chronic people pleaser.

    所以她說,以下是一些長期取悅他人的跡象。

  • Over apologizing, taking responsibility for other people's feelings, agreeing even when you don't, saying yes to avoid conflict and feeling like your needs don't matter.

    過度道歉,為別人的感受負責,即使不同意也要同意,為了避免衝突而說 "是",覺得自己的需求無關緊要。

  • To me, it's exhausting to work with someone who's a chronic people pleaser in that it's like, you should disagree with me.

    對我來說,與一個長期取悅他人的人共事是件很累的事,就好像你應該不同意我的觀點。

  • We should have healthy conflict.

    我們應該有健康的衝突。

  • Please stop over apologizing.

    請不要再道歉了。

  • Let's just get it done.

    讓我們完成它吧。

  • Have you ever heard this expression, disagree but commit completely?

    你聽說過 "不同意但完全承諾 "這句話嗎?

  • Oh, of course.

    哦,當然。

  • Yeah, it's one of Amazon's great principles.

    是的,這是亞馬遜的偉大原則之一。

  • Yes, I've read all of Jeff Bezos's annual letters, and you know that's weird for me since I don't care anything about like money or profits or revenues or but you know, Jeff Bezos started writing these annual letters when he started Amazon.

    是的,我讀過傑夫-貝索斯的所有年度信件,你知道這對我來說很奇怪,因為我對金錢、利潤或收入之類的東西並不關心,但你知道,傑夫-貝索斯在創辦亞馬遜時就開始寫這些年度信件了。

  • And to me, they're all about psychology and human nature.

    對我來說,它們都與心理學和人性有關。

  • And this expression, disagree but commit completely, really stuck with me.

    這種 "不同意但完全承諾 "的表達方式讓我記憶猶新。

  • And basically, Jeff was describing, I think, you know, very similar situations to what you're talking about.

    基本上,傑夫描述的情況,我想,你知道,和你說的情況非常相似。

  • He was like, you know, there are going to be times in anybody's where you have a conflict, and sometimes we're going to discuss it and we're going to agree.

    他說,你知道,任何人都會有發生衝突的時候,有時候我們會討論一下,然後達成一致。

  • And that's great, because we'll kind of come to a maybe a third possibility that neither of us thought of.

    這很好,因為我們會想到我們都沒想到的第三種可能性。

  • But sometimes we're going to talk.

    但有時我們也要談談。

  • And like the end of the conversation is that we're going to disagree.

    就像談話的最後,我們會有不同意見。

  • And this expression, like disagree but commit completely, I think means I'd prefer that you in a certain direction, like an army marching, you kind of have to fall in line.

    而這種說法,比如不同意但完全承諾,我認為是指我更希望你朝著某個方向前進,就像軍隊行軍一樣,你必須保持一致。

  • So I do think that there'll be times where you should disagree and go your own way.

    所以我認為,有時候你們應該各持己見,走自己的路。

  • I do think there are times where you should disagree and commit completely.

    我確實認為,有些時候,你應該持不同意見,並徹底做出承諾。

  • But the whole idea that it's okay to have conflict that's not resolved to disagree fundamentally with another person.

    但是,有衝突沒關係的整個想法,並沒有解決從根本上不同意另一個人。

  • I mean, wow, I have to say it really took me a long time to learn that in life.

    我的意思是,哇,我不得不說,我真的花了很長時間才在生活中學會這一點。

  • So I love the principle of disagree and commit for a lot of reasons.

    是以,我喜歡 "不同意就承諾 "的原則,原因有很多。

  • One, it says in the principle, I expect disagreement.

    其一,原則中說,我期待不同意見。

  • Like we encourage disagreement.

    就像我們鼓勵不同意見一樣。

  • We need everybody to speak up.

    我們需要每個人都大聲疾呼。

  • I'm predicting it.

    我預測到了。

  • I'm okaying it, right?

    我同意了,對吧?

  • Yeah.

    是啊

  • And I love that idea.

    我喜歡這個想法。

  • At the end of the day, we have to pick one direction to go.

    最後,我們必須選擇一個方向。

  • We can't just vacillate in this eternal disagreement.

    我們不能在這個永恆的分歧中搖擺不定。

  • You can't have like half the marketing team doing one strategy.

    你不能讓一半的營銷團隊只做一種策略。

  • The other half of the marketing team is going to do the exact opposite.

    營銷團隊的另一半人則要做完全相反的事情。

  • Right.

  • And so the idea is, okay, we want to encourage healthy conflict here where people can speak up and speak their minds.

    是以,我們的想法是,好吧,我們要鼓勵健康的衝突,讓人們暢所欲言,說出自己的想法。

  • And then once we make a decision and we're going this direction, we're all going to align behind it.

    一旦我們做出決定,朝著這個方向前進,我們就會齊心協力。

  • And so I think it's an incredible principle.

    是以,我認為這是一個不可思議的原則。

  • Yes.

    是的。

  • Well, listen, Angela and I would love to hear your thoughts on agreeableness.

    好吧,聽著,安吉拉和我很想聽聽你們對 "合群性 "的看法。

  • Where do you fall on the spectrum?

    你屬於哪種類型?

  • And how has this part of your personality affected your life?

    你的這部分性格對你的生活有什麼影響?

  • Record a voice memo in a quiet place with your mouth close to the phone and email it to NSQ at Freakonomics.com.

    在安靜的地方用嘴靠近手機錄製一段語音備忘錄,然後通過電子郵件發送給 Freakonomics.com 的 NSQ。

  • And maybe we'll play it on a future episode of the show.

    也許我們會在以後的節目中播放。

  • Also, if you want to learn more about your own personality, head to Freakonomics.com slash big five.

    此外,如果你想進一步瞭解自己的個性,請訪問 Freakonomics.com slash big five。

  • You can take the big five inventory and you'll get an immediate personality profile.

    您可以進行五大性格測評,就能立即獲得性格特徵。

  • Your results will remain completely anonymous.

    您的結果將完全匿名。

  • And if you like the show and want to support it, the best thing you can do is tell a friend about it.

    如果你喜歡這個節目並想支持它,你能做的最好的事情就是把它告訴朋友。

  • You can also spread the word on social media or leave a review in your podcast app.

    您還可以在社交媒體上傳播消息,或在播客應用程序中留下評論。

  • Still to come on No Stupid Questions.

    沒有愚蠢的問題》還在繼續。

  • Do nice guys really finish last?

    好人真的是最後一個嗎?

  • I don't even know how to respond to that other than like, bummer.

    我甚至不知道該如何回答,只能說 "真遺憾"。

  • Now, back to Mike and Angela's conversation about agreeableness.

    現在,回到邁克和安吉拉關於 "合群性 "的對話。

  • You know, Mike, when I was, gosh, I can't remember.

    你知道,邁克,當我,天哪,我不記得了。

  • Maybe I was still in graduate school.

    也許我還在讀研究所學生。

  • Anyway, a very long time ago, I did some research on big five agreeableness.

    總之,很久以前,我做過一些關於五大合意性的研究。

  • It's not my specialty, but I was curious about like, especially for kids.

    這不是我的專長,但我很好奇,尤其是對孩子們來說。

  • So I did this study on inner city boys.

    是以,我對市內男孩進行了這項研究。

  • It was part of something called the Pittsburgh Youth Study.

    這是匹茲堡青年研究的一部分。

  • So these inner city boys were assessed when they were young, and then they were kind of followed up later in life.

    是以,這些市內男孩在年輕時就接受了評估,然後在以後的生活中對他們進行了跟蹤調查。

  • And one of the things that we found, as other scientists have, is that, you know, there are these two faces of agreeableness, two halves of agreeableness, if you will.

    和其他科學家一樣,我們發現的其中一件事是,你知道,合群性有兩面性,可以說是合群性的兩半。

  • You know, we called it compliance and compassion.

    你知道,我們稱之為服從和同情。

  • We found it's generally a good thing to be an agreeable little boy in Pittsburgh.

    我們發現,在匹茲堡做一個討人喜歡的小男孩通常是件好事。

  • So the little boys who were more compliant or polite, they ended up getting more education.

    是以,那些更聽話或更有禮貌的小男孩,最終得到了更多的教育。

  • They also grew up to more likely have jobs versus be unemployed.

    他們長大後也更有可能有工作而不是失業。

  • They were less likely to father a child while still a teenager.

    他們不太可能在十幾歲時就成為孩子的父親。

  • They were less likely to get involved in crime.

    他們參與犯罪的可能性較小。

  • I mean, is that all maybe tied to the compliance side?

    我的意思是,這一切可能都與合規方面有關嗎?

  • You're more willing to follow rules?

    你更願意遵守規則?

  • These were all about the compliance side.

    這些都是關於合規方面的。

  • Yeah.

    是啊

  • And the compassion side also had its positives.

    同情的一面也有積極的一面。

  • And in particular, the little boys who were high in the compassion aspect of agreeableness ended up having longer committed personal relationships.

    尤其是那些在同情方面具有較高認同感的小男孩,最終擁有了更長久的堅定的人際關係。

  • But we had exclusively looked at little boys in Pittsburgh and not just any little boys.

    但我們只看過匹茲堡的小男孩,而且不是普通的小男孩。

  • These were all boys who by some metric were at risk for not so great life outcomes, which is why there was, you know, a reasonably high percentage of them who did end up in criminal situations, teen parenthood, etc.

    根據某種標準,這些男孩都有可能面臨不太好的生活結果,這也是為什麼,你知道,他們當中有相當高比例的人最終走上了犯罪道路、為人父母等。

  • If you widen the lens, you can ask the question like, well, what about for most people?

    如果把視角放寬,就可以提出這樣的問題:那麼,對大多數人來說呢?

  • Is agreeableness good for most people?

    合群對大多數人都有好處嗎?

  • So later, I did another study with a national sample of American adults.

    後來,我又對美國成年人進行了一次全國抽樣調查。

  • And we looked at all the big five and we've talked about this study a little bit.

    我們研究了五大巨頭,並對這項研究進行了一些討論。

  • But for agreeableness, we looked at the relationships with income and with wealth, you know, how much money they had accumulated over their lives.

    但對於 "合群性",我們研究了與收入和財富的關係,你知道,他們一生中積累了多少錢。

  • Do you want to guess what the relationship is between your agreeableness and how much money you make and how much money you accumulate?

    你想猜猜你的合群程度與你賺多少錢、積累多少錢之間有什麼關係嗎?

  • I would guess that disagreeable people make more money and in some sense get promoted more frequently because they're more willing to just say, this is what I want.

    我猜,不喜歡別人的人賺的錢更多,在某種意義上也更容易升職,因為他們更願意直接說,這就是我想要的。

  • This is what I need.

    這就是我需要的。

  • Sharp elbows.

    手肘鋒利

  • I am pretty dang agreeable.

    我是個非常合群的人。

  • And I'll admit, sometimes I'm in a negotiation and I'm like, OK, that's fine.

    我承認,有時我在談判時會想,好吧,就這樣吧。

  • Instead of push, push, push, push, push.

    而不是推、推、推、推、推。

  • So my gut would be disagreeable people actually end up making more money on average.

    是以,我的直覺是,不討人喜歡的人最終平均能賺到更多錢。

  • Correct.

    正確。

  • So agreeableness and income were negatively correlated or, as you put it, disagreeable people make more money and, you know, by kind of a substantial margin, they have greater lifetime wealth as well.

    是以,合意度與收入呈負相關,或者正如你所說的,不合意的人賺的錢更多,而且,你知道,他們的終身財富也更多。

  • It's complicated.

    這很複雜。

  • Like maybe if you're a little boy in inner city Pittsburgh with lots of risk factors, being compassionate and compliant is a protective factor in terms of your long term life outcomes.

    比如,如果你是匹茲堡內城的一個小男孩,有很多風險因素,那麼富有同情心和順從就是對你長期生活結果的一個保護因素。

  • But if you look at the big picture at everyone, I don't know, to me, it was really sad.

    但是,如果從全局來看,對每個人來說,我不知道,對我來說,這真的很悲哀。

  • I was like, oh, no.

    我當時想,哦,不。

  • Nice guys really do finish last.

    好人真的是最後一個完蛋。

  • Yeah.

    是啊

  • But I think there has to be a balance.

    但我認為必須要有一種平衡。

  • You still have to be good to work with.

    你還是要善於合作。

  • I worked with one individual for a while who could get stuff done, but no one would ever work with them a second time.

    我曾和一個人合作過一段時間,他能把事情辦好,但沒有人願意和他第二次合作。

  • And that is not a sustainable strategy.

    這不是一個可持續的戰略。

  • Because they were so aggressive.

    因為他們太咄咄逼人了。

  • Yeah.

    是啊

  • I think you have to meet a bar of agreeableness for then this disagreeable trait to impact that you can make more money, et cetera, et cetera.

    我認為,你必須達到一定的合意度,然後這種不合意的特質才會影響到你可以賺更多的錢,諸如此類。

  • But, you know, there is a cultural dimension to all this.

    但是,你知道,這一切都有一個文化維度。

  • And again, thinking about men versus women.

    再說說男人和女人。

  • So there was a study that was done by Tim Judge, who's a really terrific psychologist who studies the workplace, et cetera.

    蒂姆-賈奇(Tim Judge)曾做過一項研究,他是一位非常出色的心理學家,專門研究工作場所等問題。

  • And then also Beth Livingston, who does the same.

    貝絲-利文斯頓也是如此。

  • And they had a prediction, just like our study, that in general, people who are more agreeable would earn less money.

    他們有一個預測,就像我們的研究一樣,一般來說,比較合群的人會掙得更少。

  • And what they found is that this was especially true for men.

    他們發現,男性的情況尤其如此。

  • Wait.

    等等。

  • Agreeable men make less money.

    討人喜歡的男人賺的錢更少。

  • Like nice guys finish last could be the summary of this.

    好人最後才有好報這句話可以概括這一點。

  • OK.

    好的。

  • I'm so sorry.

    真對不起

  • I know.

    我知道

  • They concluded that there's a kind of backlash against agreeable men.

    他們的結論是,人們對順從的男人有一種逆反心理。

  • It's not the conventional gender role that we expect.

    這不是我們所期望的傳統性別角色。

  • And so you're not only going to be penalized for being nice, but you're like doubly penalized because like that's not the way you're supposed to be in our society.

    是以,你不僅會因為友善而受到懲罰,還會受到雙重懲罰,因為在我們的社會中,你不應該這樣。

  • I don't even know how to respond to that other than like bummer.

    除了 "無賴",我都不知道該怎麼回答了。

  • And I feel like I'm a very agreeable person.

    我覺得我是一個非常合群的人。

  • And now I'm actually wondering, Mike, what are you like when there is conflict in the business context?

    現在我很想知道,邁克,當商業環境中出現衝突時,你會怎麼做?

  • In a negotiation, I will give you an example recently where I was negotiating something and I took a much stronger stance than I normally would.

    在談判中,我給你舉個例子,最近我在談判某件事情時,採取了比平時強硬得多的立場。

  • And got a way better outcome.

    並得到了一個更好的結果。

  • It was not inherent to me to be that, quote, disagreeable in the moment, but it worked way better.

    這不是我與生俱來的,引述一下,在那一刻,我是不同意的,但它的工作方式更好。

  • And that's, I think, important to understand when to deploy different elements of this personality family.

    我認為,這一點很重要,因為我們要了解什麼時候該使用這個人格家族的不同元素。

  • Right.

  • You know, I feel like I still want to be my mother's daughter.

    你知道,我覺得我還是想做我媽媽的女兒。

  • You know, I grew up with this mom who just seemed to me to be like an infinite well of generosity.

    在我成長的過程中,我的母親就像一口無窮無盡的慷慨之井。

  • It didn't matter who knocked on our door.

    誰來敲我們的門並不重要。

  • They could come to Thanksgiving dinner.

    他們可以來吃感恩節晚餐。

  • She gave away everything.

    她放棄了一切。

  • I mean, she literally gave away my sister Annette's stuffed animal collection one year.

    我是說,有一年她真的把我妹妹安妮特的毛絨玩具收藏送人了。

  • My sister had been over the course of her childhood carefully accumulating these stuffed animals.

    姐姐在童年時期一直在小心翼翼地積累這些毛絨玩具。

  • She would keep them all on her bed, as I remember.

    我記得,她會把它們都放在床上。

  • So like after she would wake up in the morning, she'd like make her bed and like put all the animals back on it.

    她早上起床後,會整理床鋪,把所有的動物都放回去。

  • So she loved these stuffed animals.

    所以她很喜歡這些毛絨玩具。

  • And one day she comes home and they're gone.

    有一天,她回到家,他們就不見了。

  • My mom had met some stranger and they had a child.

    我媽媽遇到了一個陌生人,他們有了一個孩子。

  • And I think this is not a very wealthy family.

    我想這個家庭並不富裕。

  • And she immediately could see that the child didn't have anything to play with.

    她一眼就看出,孩子沒有任何東西可以玩。

  • And she gave away my sister's stuffed animal collection, which I thought was pretty terrible until it actually happened to me.

    她還把我妹妹收藏的毛絨玩具送人了,我覺得這太可怕了,直到這件事真的發生在我身上。

  • And then I really thought it was terrible.

    然後我真的覺得它很糟糕。

  • What I mean by that is this one birthday, I think I was in third or fourth grade.

    我的意思是,有一次過生日,我想那是我三四年級的時候。

  • And all year I had asked my parents, begged them for this little handheld game called a Merlin.

    整整一年,我都在向父母請求,乞求他們給我一個叫 "梅林 "的掌上小遊戲。

  • I don't think you're old enough to remember the Merlin.

    我想你還沒老到不記得梅林號吧。

  • I don't know what that is, no.

    我不知道那是什麼,不知道。

  • This is like several generations before the iPad or phones or whatever.

    這比 iPad、手機或其他產品早了好幾代。

  • There was this like red plastic.

    有一個像紅色塑膠一樣的東西。

  • It kind of looked like a big phone, maybe 12 inches long.

    它看起來像個大手機,大概有 12 英寸長。

  • And it had these like buttons on it.

    上面還有一些 "喜歡 "的按鈕。

  • And you could play like tic-tac-toe on it.

    你還可以在上面玩井字遊戲。

  • And not much else, honestly.

    老實說,也沒別的了。

  • This is like a very primitive version of a computer.

    這就像一臺非常原始的計算機。

  • It had just come out.

    它剛剛問世。

  • And there was a toy store called KB Toy and Hobby.

    還有一家名為 KB Toy and Hobby 的玩具店。

  • And it would be prominently displayed.

    而且會在顯著位置展示。

  • And I begged and begged.

    我求了又求。

  • My parents were super frugal.

    我的父母超級節儉。

  • And so, of course, they would say, no, no, no, no.

    是以,他們當然會說,不,不,不,不。

  • But on my birthday, that's what I got.

    但在我生日那天,我得到的就是這個。

  • I got a Merlin.

    我有一個梅林。

  • I was so happy that I would literally run home from school so that I could like throw my book bag on the couch and play with my Merlin.

    我高興得簡直要從學校跑回家,這樣我就可以把書包扔在沙發上,和我的梅林一起玩了。

  • So one day, not long after my birthday, I get home.

    於是,在我生日後不久的一天,我回到了家。

  • I run into my bedroom.

    我跑進臥室。

  • I'm looking everywhere for my Merlin.

    我到處在找我的梅林。

  • I think maybe my sister's taken it.

    我想可能是我姐姐拿走了。

  • Maybe my brother's stolen it.

    也許是我哥哥偷的

  • This isn't even like years later.

    這還不是多年以後的事。

  • This is like days after my birthday.

    這好像是我生日後幾天的事。

  • I go and tell my mom that like either my brother or my sister must have taken my Merlin.

    我去告訴媽媽,一定是哥哥或姐姐拿走了我的梅林。

  • And she's like, oh, no, no, they didn't take it.

    她就說,哦,不,不,他們沒拿走。

  • I took it and I gave it away.

    我把它拿走,又把它送人。

  • And I was like, what?

    我當時想,什麼?

  • Now my sister's pain at losing her entire stuffed animal collection meant something to me.

    現在,姐姐失去她所有毛絨玩具收藏的痛苦對我來說意義重大。

  • And I was like, what do you mean you gave away my Merlin?

    我當時就想,你把我的梅林送給別人是什麼意思?

  • And she was like, well, they didn't have a toy and you have so many.

    她說,他們連個玩具都沒有,而你卻有這麼多。

  • And then she turns around and like continues stir frying dinner.

    然後她轉過身,繼續炒晚飯。

  • And I was bereft.

    我很失落。

  • But then I thought, well, they're going to get me a new Merlin, which she didn't.

    但我又想,好吧,他們會給我買一個新的梅林,但她沒有。

  • That was it.

    就是這樣。

  • My birthday present that year, I guess, was just having a few days to play with the Merlin.

    我想,那年我的生日禮物就是能和梅林玩幾天。

  • So in a way, you know, part of me, I mean, I am my mother's daughter.

    所以在某種程度上,你知道,我的一部分,我的意思是,我是我母親的女兒。

  • There's some part of me which just has this instinct like give, give, give, give, give.

    我的內心深處有一種本能,喜歡給予、給予、給予、給予、給予。

  • What's wrong with the savior complex?

    救世主情結怎麼了?

  • Be as altruistic as possible.

    儘可能利他。

  • But where I have to say to Adam, honestly, I have come around to agree that you can be a doormat, you know, to faith, I would say.

    但我不得不對亞當說,老實說,我已經開始同意,你可以成為一個門墊,你知道,對信仰,我會說。

  • Yeah, in a way, you can be too nice.

    是啊,在某種程度上,你可能太善良了。

  • But the nuance here is that it's not that you're too altruistic.

    但這裡的細微差別在於,並不是你太利他主義。

  • It's just that you're being a giver in a way that is seeping something out of your own life.

    只是,你正在以一種給予者的方式,從自己的生活中滲出一些東西。

  • And you can't do that forever.

    你不能永遠這樣做。

  • Like you can't bleed for other people forever.

    就像你不能永遠為別人流血一樣。

  • And I think in a way, if you can respect other people, then you can disagree with them and like have open conflict because you're not losing respect for them.

    我認為,在某種程度上,如果你能尊重他人,那麼你就可以與他們意見相左,發生公開衝突,因為你不會失去對他們的尊重。

  • You're just saying, I disagree.

    你只是說,我不同意。

  • And if you can respect yourself, right, like I love myself enough also to not get burnt out.

    如果你能尊重自己,對吧,就像我也足夠愛自己,不至於精疲力竭。

  • So in a way, I think agreeableness is great as long as there is a bedrock of respect, you know, respect for others, but importantly, like respect for yourself.

    是以,在某種程度上,我認為只要有尊重的基石,比如尊重他人,但更重要的是尊重自己,那麼認同感就會很好。

  • I may have told you this before, but one of the most important things I have ever watched in life came through a rare YouTube rabbit hole moment for me where I was just watching a bunch of random videos.

    我以前可能跟你說過,但我人生中看過的最重要的東西之一,是我在 YouTube 上看了一堆亂七八糟的視頻後,通過一個罕見的 "兔子洞 "看到的。

  • That does not seem like you, but go on.

    這不像你的風格,但請繼續。

  • I like rabbit holes that other people go down.

    我喜歡別人走過的兔子洞。

  • That's what I'm saying.

    我就是這個意思。

  • Very rare, but I'm going through this YouTube rabbit hole and just watching whatever was popping up.

    非常罕見,但我通過 YouTube 的兔子洞,看任何突然出現的東西。

  • And suddenly an interview pops up between Kristen Bell and Harry Connick Jr.

    突然,克里斯汀-貝爾和小哈利-康尼克之間的訪談出現了。

  • Did I know that Harry Connick Jr. had a talk show?

    我知道小哈里-康尼克有一檔脫口秀節目嗎?

  • I did not.

    我沒有。

  • I did not.

    我沒有。

  • Have I ever seen another clip from it?

    我還看過它的其他片段嗎?

  • I have not.

    我沒有。

  • No.

  • Kristen Bell is married to the actor Dax Shepard, who you recently were on his podcast.

    克里斯汀-貝爾與演員達克斯-謝潑德(Dax Shepard)結婚了,您最近還參加了他的播客節目。

  • Yeah.

    是啊

  • She's talking about early in their marriage and how they would fight so much and she would get so mad.

    她說起他們結婚初期,他們經常吵架,她會非常生氣。

  • She would storm out of the room, storm out of the house, get in her car and drive away.

    她會衝出房間,衝出家門,坐進車裡,然後開車離開。

  • Finally, Dax pulls her aside and says, hey, I have too much respect for myself to let you continue to respond this way.

    最後,達克斯把她拉到一邊說,嘿,我太尊重自己了,不能讓你繼續這樣迴應我。

  • And so they worked out a deal.

    於是,他們達成了協議。

  • Next time they got in a fight, she could leave the room, but she couldn't leave the house.

    下次他們再吵架,她可以離開房間,但不能離開房子。

  • And so she's like, we got in this big fight and I stopped talking.

    於是她就說,我們大吵了一架,我就不說話了。

  • I grabbed the car keys and I went to the door and I just stood in front of the door and I was so mad.

    我拿起車鑰匙,走到門口,就站在門前,我非常生氣。

  • She's like, but I love him so much and I want to be part of this relationship forever that I wouldn't leave the house.

    她說,但是我太愛他了,我想和他永遠在一起,所以我不會離開家。

  • Because she's like, I knew he said he had too much self-respect to let this keep happening.

    因為她說,我知道他說過他很有自尊,不會讓這種事繼續發生。

  • And then they finally made the agreement that she could stop talking, but she couldn't leave the room.

    後來他們終於達成協議,她可以不說話,但不能離開房間。

  • Yeah.

    是啊

  • And they go through this process.

    他們經歷了這個過程。

  • But I remember watching that because I had been in a situation with an individual at work where I realized I had not had enough self-respect because of the toxicity of this individual and how situations were and working around him.

    但我記得看那部電影是因為我曾在工作中遇到過一個人,我意識到自己沒有足夠的自尊,因為這個人的毒性以及他周圍的情況和工作方式。

  • And I remember thinking in one very specific situation of my three older brothers, and I was like, not one of them would sit here and let someone treat them like this.

    我記得在一個非常特殊的情況下,我想到了我的三個哥哥,我就想,他們沒有一個人會坐在這裡,讓別人這樣對待他們。

  • Why am I doing this?

    我為什麼要這麼做?

  • Right.

  • And when I watched that, I was like, man, I don't have enough respect for myself in that I'm letting people do this.

    當我看到這一幕時,我就想,夥計,我對自己不夠尊重,竟然讓別人這麼做。

  • And so I would just say to Faith, I think there's a big difference between being a giver and to use the words that we've been using today, being a doormat.

    是以,我想對費絲說,我認為做一個給予者和用我們今天一直在用的詞來說,做一個 "門童 "是有很大區別的。

  • And I don't think it's about being meaner.

    我不認為這與刻薄有關。

  • I think it's about having more self-respect.

    我認為這關係到更多的自尊。

  • You know, there's one item on the questionnaire that we have up on our website is respectful, treats others with respect.

    要知道,我們網站上的調查問卷中有一項內容是 "尊重他人"。

  • But I think what you're saying has so much more depth to it, like really, really, really has a respect for other people and for oneself.

    但我覺得你說的更有深度,就像真的、真的、真的尊重他人和自己。

  • If you stand on that firm ground, I think you can't be too agreeable.

    如果你的立場如此堅定,我想你就不會太順從了。

  • And it allows you to keep giving in the long term, right?

    這樣你就能長期堅持捐贈,對嗎?

  • And so, Faith, if I could end, it would be to hearken back to what Adam and Alice and Grant talked about, the difference between self-sacrifice and generosity.

    是以,費絲,如果可以結束的話,我想重溫亞當、愛麗絲和格蘭特所談到的,自我犧牲和慷慨大方之間的區別。

  • And I think maybe that very famous book, The Giving Tree.

    我想也許是那本非常有名的書《給予樹》。

  • Giving Tree, if you'll remember the book, is about this tree.

    如果你還記得這本書,《給予樹》就是關於這棵樹的。

  • I remember that book.

    我記得那本書。

  • I could almost quote it to you and draw the pictures.

    我幾乎可以把它引述給你並畫出來。

  • Did you read it growing up?

    你在成長過程中讀過這本書嗎?

  • Oh, of course.

    哦,當然。

  • I think growing up it was about, oh, this really generous tree that just gave and gave and gave until there was nothing left.

    我想,在我成長的過程中,我一直在想,哦,這棵樹真的很慷慨,它一直給予,一直給予,直到什麼都不剩。

  • This little boy would come and say, I'm hungry.

    這個小男孩會過來說,我餓了。

  • I need an apple.

    我需要一個蘋果

  • And then it's, well, you, I mean, I don't have it memorized.

    然後,你,我的意思是,我沒有記住它。

  • He wants to swing from the branches.

    他想在樹枝上盪鞦韆。

  • And, you know, when he gets older, he wants to make a boat.

    你知道,等他長大了,他想做一艘船。

  • And so he's like, can I cut you down and like make a canoe?

    於是他想,我能把你砍下來做成獨木舟嗎?

  • And the tree says yes.

    樹說可以。

  • And he cuts down the tree and he goes on his adventures.

    他砍倒了樹,繼續他的冒險之旅。

  • And then he grows up and he's like now an older man.

    然後他長大了,就像現在的大叔。

  • And you remember the end, right?

    你還記得結尾吧?

  • Yeah, the very end, he just says, I need a place to sit.

    是的,最後他說,我需要一個地方坐下。

  • And I think for a long time, we thought of this as this really beautiful giving tree because it's called The Giving Tree.

    我想在很長一段時間裡,我們都認為這棵樹是一棵非常美麗的給予樹,因為它被稱為 "給予樹"。

  • Right.

  • Like the whole idea was that there is no limit to what you should give, that you should be as giving as possible.

    就像整個想法一樣,你應該給予的東西是沒有限制的,你應該儘可能地給予。

  • The editor of the book, a woman named Phyllis Fogelman, later said that she had qualms about her part in the publication of the book and said, quote, I think it is basically a book about a sadomasochistic relationship.

    這本書的編輯是一位名叫菲麗絲-福格曼(Phyllis Fogelman)的女士,她後來說,她對自己參與出版這本書有顧慮,她說:"我認為這基本上是一本關於施虐受虐關係的書。

  • If Dax Shepard and Kristen Bell rewrote the end of The Giving Tree, how do you think they would end it?

    如果達克斯-謝潑德(Dax Shepard)和克里斯汀-貝爾(Kristen Bell)重寫《給予樹》的結尾,您認為他們會如何結尾?

  • Maybe the boy apologizing for stealing way too much from the tree because then there really is nothing left.

    也許是那個男孩在為自己從樹上偷了太多東西而道歉,因為這樣就真的什麼都不剩了。

  • If the tree had continued to blossom, it would have been able to continue to bless generations of people with apples and with shade and with swings and joy versus, oh, I selfishly used everything up.

    如果這棵樹繼續開花,它就能繼續為世世代代的人們提供蘋果、樹蔭、鞦韆和歡樂,而不是,哦,我自私地用盡了一切。

  • So now there's nothing left to give to anybody else.

    所以,現在已經沒有什麼可以給別人了。

  • How about this?

    這樣如何?

  • When the boy asks for the apple, that's fine.

    當男孩要蘋果時,沒關係。

  • When the boy needs shade to read under, that's fine.

    如果孩子需要在陰涼處看書,那也沒問題。

  • When the boy wants to put two ropes hanging from a branch and a piece of wood in between so he can swing, that's fine.

    如果孩子想在樹枝上掛兩根繩子,中間夾一塊木頭,這樣他就可以盪鞦韆了,這很好。

  • But maybe when the boy comes to the tree and says, can I cut you down and make a canoe out of your trunk?

    但也許當男孩來到樹前說,我能把你砍下來,用你的樹幹做一艘獨木舟嗎?

  • Maybe that's where The Giving Tree has to say, no, I have too much respect for myself and I have too much respect for you.

    也許這就是《給予樹》要說的 "不,我太尊重我自己了,我也太尊重你了"。

  • I'm going to teach you a lesson that's going to be more important than a canoe.

    我要給你上一堂比獨木舟更重要的課。

  • Do not cut me down.

    不要砍我。

  • And now here's a fact check of today's conversation.

    現在,我們對今天的談話進行一次事實核查。

  • In the first half of the show, Angela expresses her enthusiasm for Amazon's leadership principle, disagree but commit completely.

    在節目的前半部分,安吉拉表達了她對亞馬遜上司原則的熱情,不同意但完全承諾。

  • The principle is actually half backbone, disagree and commit.

    原則其實就是一半骨氣、一半分歧和一半承諾。

  • The phrase disagree and commit has also been attributed to former Intel CEO Andrew Grove and to Sun Microsystems co-founder Scott McNeely.

    英特爾前首席執行官安德魯-格魯夫(Andrew Grove)和太陽微系統公司(Sun Microsystems)聯合創始人斯科特-麥克尼利(Scott McNeely)也曾使用過 "disagree and commit "一詞。

  • Later, Angela shares her short-lived experience with the Parker Brothers' handheld electronic game Merlin, also known as Merlin the Electronic Wizard.

    隨後,安吉拉分享了她在帕克兄弟公司的掌上電子遊戲《梅林》(又稱《電子精靈梅林》)中的短暫經歷。

  • Angela says that the device was pretty much only good for tic-tac-toe.

    安吉拉說,這個裝置幾乎只能用來玩井字遊戲。

  • However, Merlin fans will recall that the original device, released in 1978, offered a total of six games, including Mindbender, similar to Mastermind, and Blackjack.

    不過,"梅林 "遊戲迷們應該還記得,1978 年發佈的最初設備總共提供六款遊戲,其中包括與 "智力大師 "類似的 "智力遊戲"(Mindbender)和 "21 點"(Blackjack)。

  • Finally, Mike and Angela speculate about what the plot of Shel Silverstein's The Giving Tree would look like if the tree were less self-sacrificing and agreeable.

    最後,邁克和安吉拉猜測,如果謝爾-西爾弗斯坦的《給予樹》中的樹不那麼自我犧牲和順從,情節會是怎樣的。

  • We should note that the playwright and screenwriter Topher Paine has already rewritten the story as part of his Topher Fixed It series, which provides alternate endings to beloved but problematic children's literature.

    我們應該注意到,劇作家兼編劇託菲爾-佩恩已經改寫了這個故事,這是他的 "託菲爾解決了它 "系列的一部分,該系列為深受喜愛但存在問題的兒童文學作品提供了另一種結局。

  • In his version of the tale, titled The Tree Who Set Healthy Boundaries, the boy in the tree experiences a more equitable relationship.

    在他創作的名為《設定健康界限的樹》的故事中,樹上的男孩經歷了一種更加平等的關係。

  • The tree gets her certification in small business management, the boy and the tree open a pastry shop together, and the boy goes on to have children and grandchildren who also adore the tree.

    大樹獲得了小企業管理證書,男孩和大樹一起開了一家糕點店,男孩後來生兒育女,孫子孫女也很喜歡大樹。

  • That's it for the Fact Check.

    事實核查到此為止。

  • Before we wrap today's show, let's hear some thoughts about last week's episode on extroversion.

    在結束今天的節目之前,讓我們來聽聽大家對上週關於外向型的節目的一些看法。

  • Hi, Mike and Angela.

    嗨,邁克和安吉拉。

  • Katrina from London here.

    我是來自倫敦的卡特里娜

  • One observation I had is that how extroverted we tend to act in a social setting is heavily influenced by what we are lacking in our working or other life.

    我的一個觀察結果是,我們在社交場合的外向表現,在很大程度上受到我們在工作或其他生活中所缺乏的東西的影響。

  • For example, my job is fairly solitary, usually with eight out of nine hours working spent alone, whereas my flatmate spends pretty much all of his working time chatting to other people and presenting.

    例如,我的工作相當孤獨,通常工作九個小時中有八個小時是獨自一人度過的,而我的室友幾乎所有的工作時間都花在與其他人哈拉和介紹上。

  • By the end of the day, he is absolutely desperate for some alone time, whereas I'm excited to talk to literally anyone about literally anything.

    一天結束時,他絕對渴望獨處,而我卻很興奮,可以和任何人談天說地。

  • An outside observer would probably see me as being the more extroverted one, but really, I think we're both just leaning towards what we've been missing in the day.

    在旁人看來,我可能是更外向的那個,但實際上,我覺得我們都只是傾向於自己一天中所缺少的東西。

  • Hi, Angela and Mike.

    嗨,安吉拉和邁克。

  • This is Natasha from North Carolina.

    這是來自北卡羅來納州的娜塔莎。

  • Although my extroversion has served me well professionally, what many of my introverted friends don't get is that extroversion is not what I would choose in most other instances.

    雖然我的外向性格在職業上對我很有幫助,但很多內向的朋友不明白的是,在其他大多數情況下,我並不會選擇外向性格。

  • I'm in my mid-40s, and like Mike, as I've aged, I find myself choosing what some might view as the introverted choice.

    我今年 40 多歲,和邁克一樣,隨著年齡的增長,我發現自己選擇了一些人可能會認為是內向的選擇。

  • For example, staying home on the weekends or finding some quiet during a conference, since it takes time to deflate the energy I get from simply being around others.

    例如,週末待在家裡,或者在會議期間找一些安靜的地方,因為我需要時間來平復從與他人相處中獲得的能量。

  • Plus, I don't need or want energy at 10 p.m.

    另外,晚上 10 點我不需要也不想要能量。

  • I want to sleep, whereas my husband, an introvert, can fall asleep the second we pull into the driveway after a night out.

    我想睡覺,而我的丈夫是個內向的人,晚上出去後,我們一駛進車道就能睡著。

  • I was one of those extroverts who thrived during the slowdown of the pandemic, despite the memes on Facebook that suggested only introverts were enjoying life at home all day.

    儘管 "臉書"(Facebook)上流傳著 "只有性格內向的人才會整天待在家裡享受生活 "的說法,但我是那些在大流行減緩期間茁壯成長的外向型人之一。

  • I'm thankful to have found some balance between what occurs in me naturally and what might be best for me.

    我很慶幸能在我的自然狀態和最適合我的狀態之間找到一些平衡。

  • That was, respectively, Katrina Murray and Natasha Gore.

    分別是卡特里娜-默裡和娜塔莎-戈爾。

  • Thanks to them and everyone who shared their stories with us.

    感謝他們和所有與我們分享故事的人。

  • And remember, we'd love to hear your thoughts on agreeableness.

    請記住,我們很樂意傾聽您對 "合群性 "的看法。

  • Send a voice memo to nsq at Freakonomics.com, and you might hear your voice on the show.

    發送語音備忘錄到 nsq at Freakonomics.com,你就有可能在節目中聽到你的聲音。

  • Coming up next week on No Stupid Questions, are there any upsides to neuroticism?

    下週的 "沒有愚蠢的問題 "節目將討論:神經質有什麼好處嗎?

  • If you have some of this negative emotionality, it can lead to a great stand-up routine.

    如果你有一些這樣的負面情緒,它就能為你帶來精彩的脫口秀表演。

  • That's next week on No Stupid Questions.

    這是下週的 "沒有愚蠢的問題"。

  • No Stupid Questions is part of the Freakonomics Radio Network, which also includes Freakonomics Radio, People I Mostly Admire, and The Economics of Everyday Things.

    沒有愚蠢的問題》是 Freakonomics 廣播網的一部分,該廣播網還包括 Freakonomics 廣播、《我最崇拜的人》和《日常事物經濟學》。

  • All our shows are produced by Stitcher and Renbud Radio.

    我們的所有節目均由 Stitcher 和 Renbud Radio 製作。

  • The senior producer of the show is me, Rebecca Lee Douglas, and Lierke Bowditch is our production associate.

    節目的高級製片人是我,麗貝卡-李-道格拉斯,利爾克-鮑迪奇是我們的製片助理。

  • This episode was mixed by Greg Rippin.

    本集由 Greg Rippin 混音。

  • We had research assistance from Daniel Moritz Rapson.

    丹尼爾-莫里茨-拉普森(Daniel Moritz Rapson)為我們的研究工作提供了幫助。

  • Our theme song was composed by Luis Guerra.

    我們的主題曲由 Luis Guerra 創作。

  • You can follow us on Twitter at nsq underscore show and on Facebook at nsq show.

    您可以通過 Twitter 上的 nsq underscore show 和 Facebook 上的 nsq show 關注我們。

  • If you have a question for a future episode, please email it to nsq at Freakonomics.com.

    如果您對今後的節目有問題,請發送電子郵件至 nsq at Freakonomics.com。

  • To learn more or to read episode transcripts, visit Freakonomics.com slash nsq.

    欲瞭解更多資訊或閱讀插播內容,請訪問 Freakonomics.com。

  • Thanks for listening.

    感謝您的收聽。

I don't even know how to respond to that.

我甚至不知道該如何回答。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋