Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hi, it's Saskia and we're back with IELTS Daily.

    大家好,我是 Saskia,我們又回到了雅思日報。

  • Hi Saskia, it's Chris.

    你好,薩斯基婭,我是克里斯。

  • We are back, as you said, with part two, which is your one to two minute speaking section.

    正如你所說,我們現在回到第二部分,也就是一到兩分鐘的發言部分。

  • And today's video is about pride or being proud of somebody who's been successful.

    今天的視頻主題是 "驕傲 "或 "為成功者驕傲"。

  • So, put your thinking hat on.

    所以,戴上你的思考帽吧。

  • We are about to start.

    我們就要開始了。

  • Okay, Saskia, so we're here back with part two.

    好了,薩斯基婭,我們回到第二部分。

  • This question is, you've got a minute to prepare.

    這個問題是,你有一分鐘時間準備。

  • Would you like to read the question to the other students?

    你想把問題讀給其他同學聽嗎?

  • Okay.

    好的

  • Describe a moment when you have been proud of a friend's success.

    描述你為朋友的成功感到驕傲的時刻。

  • You should say how you know your friend, what this achievement was, why you felt so proud, and explain how your friend felt about this.

    你應該說說你是如何認識你的朋友的,這項成就是什麼,你為什麼感到如此自豪,並解釋你的朋友對此有何感受。

  • On a scale of one to 10, with 10 being the hardest, what do you think about this question?

    從 1 到 10 分,10 分最難,你對這個問題有什麼看法?

  • Do you think it's a hard one?

    你認為這很難嗎?

  • I'd say it's about a seven.

    我覺得大概是七分。

  • It is quite tricky.

    這相當棘手。

  • Okie doke.

    好的

  • So, you've got one minute to prepare your answer.

    所以,你有一分鐘的時間準備你的答案。

  • Write down some thoughts and ideas now.

    現在就寫下一些想法和創意。

  • In this type of question, obviously, you have to think about a friend.

    顯然,在這類問題中,你必須為朋友著想。

  • Think about things like exams, jobs.

    想想考試、工作之類的事情。

  • It could be something that they won, maybe.

    這可能是他們贏得的東西,也許。

  • Maybe they're proud of something they won.

    也許他們為自己贏得的東西感到自豪。

  • Usually, when we talk about pride, it's about things that you have worked hard for.

    通常,當我們談論自豪感時,它指的是你為之努力奮鬥的東西。

  • So, you could think about a friend who studied hard or been working towards an exam.

    所以,你可以想想一個努力學習或為考試而奮鬥的朋友。

  • Those would be great ideas for you to think about.

    你可以考慮這些好主意。

  • Could be about, again, jobs.

    可能還是關於工作。

  • Maybe a friend has got a promotion in a job.

    也許朋友的工作升職了。

  • These are all really worthwhile ideas.

    這些都是非常有價值的想法。

  • As Saskia said, this is probably a mid-range question.

    正如 Saskia 所說,這可能是一箇中檔問題。

  • It's not too hard because I think one of the great things about this is that, because it's a friend, you could make it about real life, and also, you could, if you wanted to, invent something if you can't think of anything.

    這並不難,因為我覺得這本書最棒的一點是,因為它是一個朋友的作品,所以你可以把它寫成現實生活中的故事,而且,如果你想的話,你還可以在想不出任何東西的情況下發明一些東西。

  • So, I would say, if you're struggling, invent something.

    所以,我想說,如果你在苦苦掙扎,那就發明點什麼吧。

  • Make sure that you speak as much as possible.

    確保儘可能多地發言。

  • Saskia has about three seconds left.

    薩斯基婭還有三秒鐘。

  • That's done, Saskia.

    好了,薩斯基婭

  • Put your pencil down.

    把筆放下

  • Have you got some good ideas there?

    你有什麼好主意嗎?

  • I think so.

    我想是的。

  • Great.

    好極了

  • So, you're two minutes.

    你還有兩分鐘

  • You have up to two minutes to start now.

    您最多有兩分鐘時間開始。

  • Well, a friend that I'm really proud of would be my younger brother.

    我真正引以為豪的朋友是我的弟弟。

  • And yes, I know there's a difference between friend and sibling, but I do consider my brother to be one of my best friends.

    是的,我知道朋友和兄弟姐妹之間是有區別的,但我確實把我哥哥當作我最好的朋友之一。

  • And why I'm so proud of him is, and what his achievement was, was that he did exceptionally well in his exams, and he graduated high school at a 92% average, and then got into one of the best universities in Australia.

    我為他感到驕傲的原因是,他的考試成績特別好,高中畢業時平均成績達到 92%,然後考上了澳洲最好的大學之一。

  • And I'm really, really proud of him because I watched how hard he worked, and I was there to help him whenever he needed me.

    我真的真的為他感到驕傲,因為我看到了他工作的艱辛,只要他需要我,我就會去幫助他。

  • But it wasn't even that.

    但事實並非如此。

  • It was the fact that I watched him mature and grow into such an independent, confident young man.

    事實上,我看著他逐漸成熟,成長為一個獨立、自信的年輕人。

  • And as a big sister, I couldn't be more happy for him.

    作為大姐姐,我真為他感到高興。

  • And honestly, sometimes it just brings tears to my eyes when I watch him, and I'm just like,

    老實說,有時看著他,我的眼淚就會奪眶而出,我就想

  • I can't believe that you're the same kid who used to just wipe your snot on my knees because you thought that was funny.

    真不敢相信,你還是那個經常把鼻涕抹在我膝蓋上的孩子,因為你覺得那很有趣。

  • It wasn't funny, but you know, just to see him become just such an individual who's able to go out in the world and knows what he wants to do, and he's able to go out and make a difference,

    這並不好笑,但你知道,看到他成為這樣一個人,能夠走向世界,知道自己想做什麼,並且能夠走出去改變世界、

  • I think that just means a lot to me, you know?

    我覺得這對我意義重大,你知道嗎?

  • And we are siblings, we're very similar, but we're also very different.

    我們是兄妹,我們非常相似,但也非常不同。

  • And I'm also proud that he became himself, an individual person exempt from who I am, or who our family are, or any pressures from my parents, or extended family, or just even cultural and social pressures.

    我還感到自豪的是,他成為了他自己,成為了一個獨立的人,不受我的身份、我們的家庭、我父母的壓力、大家庭的壓力,甚至文化和社會壓力的影響。

  • He was able to move to Australia, assimilate, and do extremely well once he got to uni as well.

    他能夠搬到澳洲,融入當地社會,上大學後也表現得非常出色。

  • Thanks, Saskia.

    謝謝你,薩斯基婭。

  • That was one minute and 54 seconds.

    時間是 1 分 54 秒。

  • Now, I did notice that about the one minute and 20, one minute and 30 mark, you were struggling a little bit for ideas.

    現在,我注意到,在一分 20 秒或一分 30 秒的時候,你的思路有點混亂。

  • Would you agree?

    你同意嗎?

  • I was, yes.

    是的

  • This was a very tricky question.

    這是一個非常棘手的問題。

  • Yeah, and you did exactly the right thing, which was to go back and kind of tell the story in a slightly different way.

    是的,你做得非常正確,那就是回到過去,以一種略微不同的方式講述這個故事。

  • I think you did a great job there with the fluency and coherence.

    我認為你在流暢性和連貫性方面做得很好。

  • Let's think about some of the ideas that you brought up and the language that you used.

    讓我們思考一下你提出的一些觀點和使用的語言。

  • So, the word sibling.

    所以,兄弟姐妹這個詞。

  • This word, surprisingly, is probably in the mid-range to the upper intermediate language level.

    令人吃驚的是,這個詞可能屬於中高級語言水準。

  • What does sibling mean?

    兄弟姐妹是什麼意思?

  • A brother or a sister.

    兄弟或姐妹

  • Yeah, so it's brother or sister.

    是的,所以是兄妹。

  • It's the collective noun for brothers and sisters.

    這是兄弟姐妹的集合名詞。

  • So, do you have any siblings is what you could ask somebody.

    所以,你可以問別人,你有兄弟姐妹嗎?

  • You used a collocation with the word well, and you said exceptionally well, exceptionally well, which is a great collocation.

    你用了 "好 "這個詞的搭配,你說 "特別好"、"特別好",這是一個很好的搭配。

  • I liked the fact that you emphasized your language using tone and pitch.

    我喜歡你用語氣和音調來強調你的語言。

  • When you said, I'm really, really proud of him, could you try that again?

    當你說 "我真的真的為他感到驕傲 "時,你能再說一遍嗎?

  • I'm really, really proud of him.

    我真的真的為他感到驕傲。

  • Yeah, and you emphasized using this kind of tone of your language, the inflection of your language, which was great.

    是的,你強調使用這種語氣語調,這很棒。

  • You watched him mature, and you said, as a big sister, I couldn't be more proud.

    你看著他長大成人,你說,作為一個大姐姐,我再自豪不過了。

  • Complexity of language there, which is fantastic.

    語言的複雜性,真是太棒了。

  • Ooh, here's some good language, which is, it brings tears to my eyes.

    哦,這裡有幾句好話,讓我熱淚盈眶。

  • What does that mean?

    這是什麼意思?

  • It means it makes me really emotional to see how much he's grown.

    這意味著,看到他的成長,我真的很激動。

  • Yeah, you can say, it brings tears to my eyes.

    是的,可以說,它讓我熱淚盈眶。

  • The film brought tears to my eyes, and it's really important to note that the word bring, the past is brought, you've got to really consider that.

    這部電影讓我熱淚盈眶,值得注意的是,"帶來 "這個詞真的很重要,"帶來 "就是帶來過去,你必須認真考慮這一點。

  • Now, Saskia, I've got a word for you, which you might find difficult to explain nicely.

    現在,薩斯基婭,我有一句話要對你說,你可能覺得很難解釋清楚。

  • So, you said, I can't believe he's the same brother who wiped his snot on my knee.

    所以,你說,我不敢相信他就是那個在我膝蓋上擦鼻涕的弟弟。

  • I know, as I said that, I was like, oh, I'm going to have to explain this.

    我知道,當我說這話時,我就想,哦,我得解釋一下。

  • How do I do that?

    我該怎麼做?

  • First of all, what is snot?

    首先,什麼是鼻涕?

  • How do you describe snot without calling it snot?

    如何描述鼻涕而不稱之為鼻涕?

  • It's mucus.

    是粘液。

  • It is mucus that comes from your nose.

    它是從鼻子裡流出來的粘液。

  • So, when you have a cold, or if you've got the flu, your nose starts to run, is that right?

    所以,當你感冒或流感時,你會開始流鼻涕,對嗎?

  • It does.

    確實如此。

  • And so, as kids, we tend not to be as sophisticated.

    是以,作為孩子,我們往往不會那麼老練。

  • And what happens, we have these really runny noses, and kids think it's funny to put snot on other people.

    結果呢,我們的鼻子流了很多鼻涕 孩子們覺得把鼻涕抹在別人身上很好玩。

  • Is that right?

    是這樣嗎?

  • Yes, he would have been about five at the time.

    是的,當時他大概五歲。

  • So, I don't think I can really call him out for it.

    所以,我不認為我真的可以罵他。

  • I did notice, and I might have misheard you, a small mistake with one of your prepositions.

    我確實注意到,可能是我聽錯了,你的一個介詞有一個小錯誤。

  • Now, you may agree with me or not, and we can go back and listen again.

    現在,你可以同意我的觀點,也可以不同意,我們可以回去再聽一遍。

  • I think you said, to go out of the world, rather than say, to go out into the world.

    我想你說的是 "走出世界",而不是 "走向世界"。

  • Yes, I might have just gotten caught up.

    是的,我可能只是趕上了。

  • Think you corrected yourself.

    我想你已經糾正了自己。

  • And what is really important for students to notice here, that it is absolutely acceptable, it is normal to make slips.

    在這裡,最重要的是要讓學生們注意到,滑倒是絕對可以接受的,是正常的。

  • A slip is a small mistake at a band nine, because we, as native speakers, very often make mistakes.

    口誤是九段的小錯誤,因為作為母語使用者,我們經常會犯錯誤。

  • So, when she said, to go out of the world, and then later corrected and said, go out into the world, that would be an example of self-correction, and still, she would get a band nine, even though it's not perfect.

    是以,當她說 "走出世界",後來又更正說 "走向世界 "時,這就是一個自我更正的例子,儘管並不完美,但她仍能得到 9 分。

  • And you also said, he is exempt from who, kind of from my family or from my parents.

    你還說,他可以免於誰,算是免於我的家庭或我的父母。

  • I'm not sure that the word exempt would fit here, but that would, again, be an example of a minor slip in language.

    我不確定 "豁免 "一詞是否適用於此處,但這也是語言上的一個小失誤。

  • And finally, the word assimilate.

    最後是 "同化 "一詞。

  • Please tell our readers and our watchers what assimilate means.

    請告訴我們的讀者和觀察者,"同化 "是什麼意思。

  • It means, especially when it comes to changing environments or, you know, moving to a different country, to be able to blend in seamlessly with a new culture.

    這意味著,尤其是在改變環境或搬到另一個國家時,要能夠與新的文化完美融合。

  • What excellent language, to blend in seamlessly.

    多麼出色的語言,完美地融合在一起。

  • Seamlessly is wonderful language there.

    這裡的 "天衣無縫 "是一種美妙的語言。

  • So, to assimilate and to blend in seamlessly are fantastic ways to talk about how you and your brother have kind of adapted to a new culture, a new environment, a new country.

    是以,"同化 "和 "完美融合 "是談論你和你的兄弟如何適應新文化、新環境和新國家的絕佳方式。

  • Saskia, as usual, you are phenomenal.

    薩斯基婭,你的表現一如既往地出色。

  • Great answer there, band nine.

    回答得好,九號樂隊。

  • I think students can learn so much from this type of answer.

    我認為學生可以從這類答案中學到很多東西。

  • Lots of complexity, lots of high-level language.

    大量的複雜性,大量的高級語言。

  • Big pat on the back to you.

    拍拍你的背。

  • Are you gonna come back and do a few more?

    你還會回來嗎?

  • I think I will be.

    我想我會的。

  • Thanks for joining us today.

    感謝您參加今天的會議。

  • Take care to you all, bye-bye.

    大家保重,再見。

Hi, it's Saskia and we're back with IELTS Daily.

大家好,我是 Saskia,我們又回到了雅思日報。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋