字幕列表 影片播放
I guess we'll have to give everyone a two-ton take-home container.
我想我們得給每個人發一個兩噸重的帶回家的貨櫃了。
And I still think you should have added more green onions.
我還是覺得你應該多加點蔥花。
Well, next time, you can do all the cooking, and I'll stand around coming up with evil plans that ultimately fail. Wow.
好吧,下一次,你可以做所有的飯菜,我就站在一旁想那些最終會失敗的邪惡計劃。哇哦
Cuttin' deep, man. Cupid.
切得很深,夥計丘比特
Hey, everyone.
大家好
I'm wearing a jaipa.
我穿著齋帕。
So, do I know romance or what? What?
我到底懂不懂浪漫?什麼?
I said, do I know romance or- I heard you. Good evening, sir.
我說,我知道浪漫還是-- 我聽到你了。晚上好,先生
Uh, I forgot to make a reservation. No problem, dude. Did that guy just bribe you? He didn't bribe me.
我忘了預約沒問題那傢伙賄賂你了?他沒有賄賂我
He just caught my attention in a monetary fashion.
他只是以一種金錢的方式引起了我的注意。
Now, back in line. Carl, remind me again why all the agents are animals. Check it out.
排好隊卡爾,再提醒我一次 為什麼所有的特工都是動物?看看這個
We made your favorite, a red velvet cake.
我們做了你最喜歡的紅天鵝絨蛋糕。
With a little surprise. Whew.
還有點小驚喜呼。
I hope they do not have a male dancer popping out of it.
我希望他們不要從裡面跳出一個男舞者。
They asked, but they couldn't afford me. How many jelly beans in the jar? Oh, I am really good at solving these kinds of problems.
他們問了,但他們請不起我。罐子裡有多少顆糖豆?哦,我真的很擅長解決這類問題。
So, the face of the jar is pi times radius squared.
是以,罐子的面就是π乘以半徑的平方。
You are measuring the radius in centimeters, right? No, inches.
你測量半徑的組織、部門是釐米,對嗎?不,是英寸。
That way, the inch fractions work with pi as 22 over 7.
這樣,英寸分數就可以用π表示 22 乘以 7。
You do not use 3.14 for pi?
你不用 3.14 來表示 pi 嗎?
Oh, for crying out loud.
哦,我的天哪。
There.
在那兒
Zero.
零
Curse you, Barry the... Why did I buy so many mops? This mold that Buford brought over should help us put her back together.
詛咒你,巴里...我為什麼要買這麼多拖把?布福德帶來的這個模具 應該能幫我們把她裝回去
Tell me again why you have a life-size mold of Candace? I got life-size molds of all my friends.
再告訴我一次,為什麼你有一個坎迪斯的真人大小的模子?我有我所有朋友的真人模型。
I'm not so sure how I feel about that. You can do it, Dad!
我不知道我是怎麼想的。你可以的,爸爸
He can't really do it.
他真的做不到。
My dad said I could drive it, just as long as I didn't get a scratch on it.
我爸爸說我可以開,只要不刮傷就行。
Oh, my dad's gonna kill me. Why, dude?
我爸會殺了我的為什麼?
He's not scratched.
他沒有被抓傷。
Well, I guess because...
嗯,我想是因為...
And don't interrupt me.
別打斷我
Wow, she's good.
哇,她真厲害
I'm gonna have her play in my wedding.
我要讓她在我的婚禮上表演
Ferb, make a note.
費伯,記下來。
I got it!
我知道了
Wow.
哇
If this wasn't meant to be, someone give me a sign.
如果這不是命中註定的,誰給我個提示。
No, no, no, no, no, no!
不,不,不,不,不,不,不!
Well, that's good enough for me.
嗯,這對我來說已經足夠了。
This single guy is out.
這個單身男人出局了。
Peace!
和平!
Well, now it's scratched. Mom, look!
現在它被刮花了媽媽,你看
Vinny's and Ferb!
Vinny's and Ferb!
Candace, I don't find that funny.
坎迪斯,我不覺得好笑。
Look, I'm telling you, it's the most peculiar thing I've ever seen.
聽著,我告訴你,這是我見過的最奇特的東西。
It looks just like Candace.
看起來就像坎迪斯。
Hmm.
嗯
That's not very nice, dear. Perfect.
這可不太好,親愛的太完美了
They're still here.
他們還在這裡。
Come quick!
快點來
Come look!
快來看
See?
看到了嗎?
Look at these slimy, disgusting creatures.
看看這些黏糊糊的噁心生物。
Well, that's not a very nice thing to say.
這可不是什麼好話。
I'm sorry, Mom. And the queen of the Summer Cotillion is...
對不起,媽媽夏日沙龍舞會的皇后是...
Oh, I am honored!
哦,我很榮幸!
And at the same time humiliated.
同時也受到了羞辱。
So, thank you and curse you! What are you wearing?
所以,謝謝你,也詛咒你!你穿的是什麼?
It's my... mom's suit.
這是我......媽媽的衣服。
All right.
好的
I'll try not to take that as an insult. Hi!
我儘量不把這當成一種侮辱。你好
Wow.
哇
You look beautiful.
你看起來真美
I guess you all look beautiful.
我猜你們都很漂亮。
Thanks.
謝謝。
I hope Peridot Platypus appreciates all this hard work.
我希望鴨嘴獸佩裡多特能感謝我的辛勤工作。
He won't.
他不會的
I know. We should monitor the conditions in the upper atmosphere.
我知道。我們應該監測高層大氣的狀況。
I have a weather balloon.
我有一個氣象氣球。
Why would you have a weather balloon?
為什麼會有氣象氣球?
Buford, you have full-sized molds of all of us.
布福德,你有我們所有人的全尺寸模型。
We should use Belge's weather balloon.
我們應該用貝爾熱的氣象氣球。
Looks like the whole town's in a blackout. Whatcha doin'?
看來全鎮都停電了你在幹什麼?
Isabella, your voice sounds horrible.
伊莎貝拉,你的聲音太難聽了。
What I was going to say is all I want for my birthday is some alone time with...
我想說的是,我想要的生日禮物就是和......
Never mind.
沒關係。
You wanted to be alone with this bag?
你想和這個包獨處?
No, no, no.
不,不,不
Just kidding.
開個玩笑
But I made you look, didn't I?
但我讓你看了,不是嗎?
Hello. I think you know what we are doing today.
你們好我想你知道我們今天要做什麼。
Hello.
你好
I'm from England and I don't talk much. I lost her to a boy with bigger fingers.
我來自英國,話不多。我把她輸給了一個手指更粗的男孩
And I never did a shadow puppet again. Okay, Hannah.
我再也沒做過皮影戲 好了,漢娜
I'll see you at fair.
展會上見
You'll see me at five?
五點見?
No, fair.
不,公平。
Four?
四個?
Fair.
公平
Fair?
公平嗎?
Yeah, fair.
是啊,公平。
Okay, I'll see you at fair. Mom, where have you been?
好吧,展會上見媽媽,你去哪兒了?
I told you on the phone I would meet you at fair.
我在電話裡告訴過你,我會在集市上等你。
The freight emergency harbor.
貨運應急港。
Okay, never mind. What?
好吧,沒關係。怎麼了?
Oh, no, no, no, no, no, no.
哦,不,不,不,不,不,不。
Can't you guys just find some old nuts and bolts lying around and jerry-rig up some kind of machiny-dealy-bob and get us out of this situation? Candace, we are just kids.
你們就不能隨便找些廢舊的螺母和螺栓,偷工減料地組裝一些機械裝置,讓我們擺脫困境嗎?坎迪斯,我們只是孩子。
