Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • As I mentioned before, there is a UN commission that's been looking into atrocities committed by both Hamas and Israel on October 7th and through the end of last year. So they just put out a report that is quite detailed and accuses Israel and Hamas, by the way. But Israel, that's the government that we're funding, so we take particular interest in, of some outrageous war crimes and even crimes against humanity.

    正如我之前提到的,有一個聯合國委員會一直在調查哈馬斯和以色列在10月7日和去年年底犯下的暴行。他們剛剛發佈了一份相當詳細的報告,順便指責了以色列和哈馬斯。但以色列是我們資助的政府,所以我們特別關注它,它犯下了一些令人髮指的戰爭罪,甚至是反人類罪。

  • Let's put the New York Times right up on the screen. We give you some of the headlines here.

    讓我們把《紐約時報》直接顯示在螢幕上。我們為您提供一些頭條新聞。

  • So the headline is, UN report accuses both Israel and Palestinian groups of war crimes.

    所以標題是:聯合國報告指控以色列和巴勒斯坦團體都犯有戰爭罪。

  • A commission produced the UN's most detailed examination yet of the October 7th attacks and the subsequent war in Gaza. Read you a little bit of this in that report released on Wednesday.

    一個委員會對 10 月 7 日的襲擊和隨後的加沙戰爭進行了聯合國迄今為止最詳細的調查。在週三發佈的這份報告中,我們將為您解讀其中的一些內容。

  • The three-person commission does not itself carry any penalties, but lays out a legal analysis of actions in the Gaza conflict that is likely to be weighed by the International Court of Justice.

    這個三人委員會本身並不承擔任何處罰,但它對加沙衝突中的行動進行了法律分析,而國際法院很可能會對這些分析進行權衡。

  • In other international criminal proceedings, Israel did not cooperate with the investigation, surprise, surprise, and protested the panel's assessment of its behavior.

    在其他國際刑事訴訟中,以色列出人意料地不配合調查,並抗議小組對其行為的評估。

  • Some of the details here in terms of the Israeli side, they say during their months-long campaign in Gaza to oust Hamas, they have committed war crimes like the use of starvation as a weapon of war through a total siege of Gaza. The report also said Israel's use of heavy weapons in densely populated areas amounted to a direct attack on the civilian population and had the essential elements of a crime against humanity, disregarding the necessity of distinguishing between combatants and civilians, causing disproportionate high number of civilian casualties, particularly among women and children. The conflict has killed or maimed tens of thousands of Palestinian children, a scale and a rate of casualties that were unparalleled across conflicts in recent decades. Other crimes against humanity committed by Israel include extermination, murder, gender persecution in targeting Palestinian men and boys, forcible transfer of the population, torture, and inhuman and cruel treatment. I'm going to get into some of the specific details here, which were the subject in particular of a lot of commentary and discussion online.

    報告中提到了以色列方面的一些細節,他們說,以色列在加沙發動了長達數月的行動,企圖趕走哈馬斯,他們犯下了戰爭罪,比如通過全面圍困加沙,把飢餓作為一種戰爭武器。報告還說,以色列在人口稠密地區使用重型武器相當於直接攻擊平民,具有危害人類罪的基本要素,無視區分戰鬥人員和平民的必要性,造成了不成比例的大量平民傷亡,特別是婦女和兒童。衝突造成數以萬計的巴勒斯坦兒童死亡或致殘,其規模和傷亡率在近幾十年的衝突中是絕無僅有的。以色列犯下的其他危害人類罪包括滅絕、謀殺、針對巴勒斯坦男子和男孩的性別迫害、強行遷移人口、酷刑以及

  • But just to zoom out for a second of the import of this, because you guys might be, oh, you have another UN report, who really cares? Which in one sense, okay, fair enough.

    不過,我還是想把這件事的重要性放大一點,因為你們可能會說,哦,又是一份聯合國報告,誰會真的關心呢?從某種意義上說,好吧,很公平。

  • In another way that you have yet another report accusing Israel of such grave crimes against humanity, and that this is likely to weigh heavily in a future International Court of Justice ruling with regards to genocide. And also potentially the ICC may take a look at this also in terms of war crimes prosecution against Bibi Netanyahu, Yoav Golan, and potentially others in the future, by the way. That's what gives this some weight and makes it really significant.

    從另一個角度來說,你們又有一份報告指控以色列犯下了如此嚴重的反人類罪行,這很可能會在未來國際法院關於種族滅絕的裁決中佔據重要地位。順便說一下,國際刑事法院也有可能在對比比-內塔尼亞胡、約阿夫-戈蘭以及未來可能的其他人提起戰爭罪訴訟時考慮到這一點。這也是這起案件的重要意義所在。

  • It also carried a lot of mainstream press was forced to cover this and talk in detail about this. And it's yet another instance of Israel's increasing pariah status internationally.

    許多主流媒體也被迫對此進行報道和詳細討論。這是以色列在國際上的賤民地位日益提高的又一例證。

  • Yeah. Well, and there's also a lot of other stuff, Crystal, if we want to get into about the Hannibal Directive, which they found, which is very interesting.

    是的好吧,還有很多其他的東西,水晶,如果我們想了解漢尼拔指令,他們發現了這個指令,這非常有趣。

  • Yeah. So could we put the Hannibal Directive piece of this up on the screen? So the Hannibal

    好的 Yeah.我們能把漢尼拔指令這部分放到螢幕上嗎 So could we put the Hannibal Directive piece of this up on the screen?So the Hannibal

  • Directive, the basic idea, and this has been documented in the past that the Israeli military will kill their own in the process of attempting to get the bad guys or thwart hostage taking in particular. And there's already been credible reporting in places like the New York Times that there had been some instances of the Hannibal Directive being operative during the response to October 7th. Well, noteworthy in this report, you have this paragraph that says, quote, the commission also verified information indicating that in at least two other cases, the Israelis had likely applied the Hannibal Directive, resulting in the killing of up to 14 Israeli civilians. One woman was killed by ISF helicopter fire while being abducted from near Oz to Gaza by militants. In another case, the commission found that Israeli tank fire killed some or all of the 13 civilian hostages held in a house that's in that kibbutz in Biari.

    "漢尼拔指令 "的基本概念是 以色列軍方在試圖抓捕壞人 或挫敗劫持人質行動的過程中 會殺死他們自己的人,這在過去已有記錄紐約時報》等媒體已經有可靠報道稱,在應對10月7日事件的過程中,曾出現過一些 "漢尼拔指令 "的情況。值得注意的是,在這份報告中,有這樣一段話:"委員會還核實了資訊,表明至少在另外兩起事件中,以色列人很可能執行了漢尼拔指令,導致多達14名以色列平民被殺。一名婦女在被武裝分子從奧茲附近綁架到加沙時被以色列保全部隊的直升機擊中身亡。在另一起事件中,委員會發現,以色列坦克的炮火殺死了被扣押在比

  • That was the instance that I think has been most documented and basically admitted to by the Israelis who were involved in that operation. And witnesses, survivors, had also testified to that as well, but still noteworthy to see this confirmed in this report.

    我認為這是最有據可查的事例,參與這次行動的以色列人基本上也承認了這一點。目擊者、倖存者也證實了這一點,但仍值得注意的是,這份報告證實了這一點。

  • Oh, absolutely. I mean, this is not only has it been, I mean, this has been something that's been danced around previously, but it's important also just to underscore, remember there were some revisions about the death toll on October 7th, and it does still remain questions about specifically the Nova Music Festival to have a confirmation or at least supposed confirmation here by the

    哦,當然。我的意思是,這不僅是,我的意思是,這一直是以前被舞弄過的東西,但重要的是,還需要強調,記得10月7日的死亡人數有一些修改,而且它仍然是問題,特別是新星音樂節在這裡得到了確認或至少是假定的確認。

  • United Nations. Not nothing. Yes. And they looked into the Nova Music Festival piece as well, and they weren't able to come to a conclusion there over whether the Hannibal Directive was also operative at the Nova Music Festival. So they left that question open at this time.

    聯合國。不是什麼都沒有。是的他們也調查了 "新星音樂節 "那塊 他們沒能得出結論 "漢尼拔指令 "是否也在 "新星音樂節 "起作用所以這個問題現在還沒有定論

  • Another area that they dealt with was, you know, an incredibly politically sensitive issue, which is rape and gender-based violence committed by Hamas on October 7th. And I wanted to put, this is going to be a little bit lengthy, guys, but I just want to make sure you have all of the information that was in the report so that you can know fully what this commission found. Let's go and put the first piece up on the screen. The TLDR here is that the commission found, quote, indications that members of the military wing of Hamas and other Palestinian armed groups committed gender-based violence in several locations on October 7th. These, they say, were not isolated incidents, but perpetrated in similar ways in several locations by multiple

    他們處理的另一個領域,你們知道,是一個政治上極其敏感的問題,即哈馬斯在10月7日實施的強姦和基於性別的暴力。我想說的是,這可能會有點長,但我只是想確保你們掌握報告中的所有資訊,這樣你們就能充分了解委員會的發現。讓我們把第一部分放到螢幕上。這裡的簡要說明是,委員會發現,有跡象表明,哈馬斯軍事部門和其他巴勒斯坦武裝組織的成員於10月7日在多個地點實施了基於性別的暴力。他們說,這些並不是孤立的事件,而是由多人在多個地點以類似的方式實施的。

  • Palestinian perpetrators. The acts that were documented reflected, they say, clear abuse of power by male perpetrators, disregard for special considerations and protection of women's integrity.

    巴勒斯坦犯罪者。他們說,記錄在案的行為反映出男性施暴者明顯濫用權力,無視特殊考慮和對婦女人格的保護。

  • So that's gender-based violence. Let's go to the next paragraph in the report. They indicate that

    這就是性別暴力。讓我們看報告的下一段。他們指出

  • Hamas rejected those accusations. However, they get into some of the specifics of the evidence that they found of sexual violence and gender-based violence perpetrated against women in and around the Nova Festival site, as well as at a military outpost and several of the kibbutz. They say they collected and preserved digital evidence, including images of victims' bodies, displaying indications of sexual violence, a pattern corroborated by independent testimonies from witnesses. Reliable witness accounts obtained described bodies that had been undressed, in some instances with exposed genitals. They received reports and verified digital evidence concerned the restraining of women, including hands and sometimes feet of women being bound, often behind the victim's backs, prior to their abduction or killing. Additionally, the commission made assessments based on the position of the body. For example, images displaying legs spread or bent over and signs of struggle or violence on the body, such as stab wounds, burns, lacerations, and abrasions. So let's go on to the next piece. They say, however, that they looked at testimonies obtained by journalists and Israeli police concerning rape specifically, so as distinct from general gender-based violence or general sexual violence, but they were not able to independently verify those rape allegations due to lack of access to victims, witnesses in crime seats, and obstruction of investigation by Israeli authorities, commission was unable to review the unedited version of such testimonies for the same reasons commission was also unable to verify reports of sexualized torture and genital mutilation.

    哈馬斯拒絕了這些指控。不過,他們談到了他們在新星音樂節現場及其周邊地區、一個軍事前哨和幾個集體農場發現的性暴力和性別暴力侵害婦女的一些具體證據。他們說,他們收集並保存了數字證據,包括受害者屍體的影像,這些影像顯示了性暴力的跡象,證人的獨立證詞也證實了這一模式。所獲得的可靠證人證詞描述了被脫光衣服的屍體,在某些情況下,生殖器裸露在外。他們收到的報告和經過核實的數字證據涉及對婦女的限制,包括在綁架或殺害婦女之前將其雙手、有時是雙腳捆綁起來,通常是背在受害者背後。此外,委員會還根據身體的姿勢進行了評估。例如,圖

  • Additionally, the commission found some specific allegations to be false, inaccurate, or contradictory with other evidence or statements and discounted these from its assessment. So this is consistent with the Times of London piece that I did a monologue on earlier this week, which is effectively in terms of rape, and specifically there's another piece that speaks to this, rape being used systematically as a weapon of war with top-down instructions from military commanders to use rape as a weapon of war. There is no evidence at this point, no testimony, no forensic evidence to back up those claims. We have one more piece that speaks to this specifically. They say that the commission identified patterns indicative of sexual violence in several locations. The attack on October 7th, they say, enabled perpetrators to commit sexual and gender-based violence, and this violence was not isolated. But they say they did not find credible evidence that militants received orders to commit sexual violence, and so it was unable to make conclusions on this issue. However, they say inflammatory language, disbelief observed with both parties were silencing and discrediting survivors, further exacerbating trauma and stigmatization. So I know this was a lot to go through, but I just wanted to give all the details of what the commission report found, what they documented, what they claimed, and gives a little bit of a fuller picture of what we know at this point of what happened on October 7th, which is they found indications of gender-based violence, of sexual violence. They were able to falsify some of the journalist tellings, some of the news accounts of specific rapes. They were not able to find evidence of specific rapes. The

    此外,委員會還發現一些具體的指控是虛假的、不準確的,或者與其他證據或陳述相矛盾,是以在評估中將這些指控排除在外。是以,這與《倫敦時報》的報道是一致的,我在本週早些時候對這篇報道進行了獨白,這篇報道實際上是關於強姦的,特別是還有另一篇報道談到了這一點,即強姦被系統地用作戰爭武器,軍事指揮官自上而下地訓示將強姦用作戰爭武器。目前還沒有任何證據、證詞和法醫證據來支持這些說法。我們還有一篇文章具體談到了這一點。他們說,委員會在幾個地點發現了表明性暴力的模式。他們說,10 月 7 日的襲擊使犯罪者得以實施性暴力和基

  • Israeli government continues not to cooperate, and they found no indications that this was used systematically as a weapon of war with top-down instructions, which, again, is consistent with prior reporting. Take it for what you will. Call it tedious if you want. Go ask any normie Israel supporter out there, and they're going to bring up raping the babies every single time. So if you think this stuff doesn't matter, it's kind of like going back in 2005 and being like, does it really matter that we didn't find WMD in Iraq? And it's like, no, yeah, it actually really does matter because the initial justifications for the eventual fallout, they matter a lot. And one of the very effective tactics that the Bush administration, war supporters, and all those people did is they moved past all of their lies and started architecting new ones instead of actually reconciling what really happened. We didn't get a full accounting until, what, 2010, basically, of what really went down in those initial years, and by that time, the damage was done. So I say don't ever forget. It's kind of like 9-11. Do the details of 9-11 still matter? In some sense, no. In others, we just learned two weeks ago that the Saudi government had even more to do with funding the hijackers than we knew at the time, and it was totally covered up. I would say it does matter. It matters both for the historical record and for future U.S. policy. Well, and it also matters because the Israeli government really used this as the center of their push to justify barbarism. Not just them, us too. Oh, absolutely. I mean,

    以色列政府繼續不予合作,他們也沒有發現任何跡象表明,這種武器是在自上而下的訓示下被系統地用作戰爭武器的,這也與之前的報道一致。你想怎麼看就怎麼看吧。你可以說它乏味。去問問任何一個正常的以色列支持者,他們每次都會提起強姦嬰兒的事。所以,如果你覺得這些東西無關緊要,那就有點像回到2005年,說我們沒有在伊拉克找到大規模殺傷性武器真的很重要嗎?然後就會想,不,是的,這其實真的很重要,因為最初的理由對最終的後果非常重要。布什政府、戰爭支持者以及所有這些人所採取的一個非常有效的策略就是,他們摒棄了所有的謊言,開始編

  • Joe Biden, I showed the clip of him lying about how he saw the photographs. No, you didn't because those photographs didn't exist. So that's why your word tedious is correct. I also find it somewhat tedious, but I want to make sure that we're really clear about what we know actually happened on that day, what the evidence supports, what it doesn't support. There was one last piece that I wanted to put up here because this looked both at Israeli actions and Palestinian actions, crimes committed against Israelis and against Palestinians. There was quite a significant section about gender-based and sexual violence committed against Palestinians. We can put this up on the screen. This was a portion of it. They say that the frequency, prevalence, and severity of sexual and gender-based crimes perpetrated against Palestinians since October 7th across the OPT indicate that specific forms of this type of violence are part of Israeli operating procedures. Palestinian men and boys experienced specific persecutory acts intended to punish them in retaliation for the crimes committed on October 7th. The way in which these acts were committed, including their filming and photographing in conjunction with similar cases documented in several locations leads the commission to conclude that forced public stripping and nudity and other related types of abuse were either ordered or condoned by Israeli authorities.

    喬・拜登 我給你看了他撒謊的片段 說他看到了那些照片不 你沒有 因為那些照片根本不存在所以你說乏味是對的我也覺得有些乏味,但我想確保我們能清楚地知道 那天到底發生了什麼,證據支持什麼,不支持什麼。我想把最後一篇文章放在這裡,因為這篇文章既關注以色列人的行動,也關注巴勒斯坦人的行動,既關注對以色列人犯下的罪行,也關注對巴勒斯坦人犯下的罪行。其中有相當大的一部分涉及對巴勒斯坦人實施的基於性別的暴力和性暴力。我們可以把它放到螢幕上。這是其中的一部分。他們說,自10月7日以來,在整個被佔領土上對巴勒斯坦人犯下的性

  • So they're suggesting that there may have been operating orders to humiliate Palestinian men and boys in particular and perpetrate sexual violence, gender-based violence against Palestinian men and boys in a systematic way post-October 7th to, quote unquote, get revenge for the crimes that were committed on that day. And there's quite a bit of detail in the report about some of the acts that have been reported, which again, consistent with prior reporting. We had report from previous UN reports. We also just had New York Times documenting torture and abuse against

    是以,他們認為,在10月7日之後,可能已經有了羞辱巴勒斯坦男子和男孩的行動命令,並有計劃地對巴勒斯坦男子和男孩實施性暴力、基於性別的暴力,以(引述)為當天所犯罪行復仇。報告中對所報告的一些行為有相當詳細的描述,這與之前的報告是一致的。我們有聯合國以前的報告。我們還看到了《紐約時報》的報道,其中記錄了酷刑和虐待行為。

  • Palestinian prisoners who've been taken by the Israelis, including multiple reports of hot electric rod being used to sodomize multiple Palestinian men. So this report provides additional detail there as well. Yeah, that's well said.

    被以色列人俘虜的巴勒斯坦囚犯,包括多份關於使用熱電棒雞姦多名巴勒斯坦男子的報告。所以這份報告也提供了更多細節。說得好

  • To get the full show, ad-free, and in your inbox every morning, you can sign up at BreakingPoints.com.

    要想每天早晨在收件箱中收到無廣告的完整節目,請登錄 BreakingPoints.com。

  • That's right. Get the full show. Help support the future of independent media at BreakingPoints.com.

    這就對了。獲取完整節目。請訪問 BreakingPoints.com,支持獨立媒體的未來。

As I mentioned before, there is a UN commission that's been looking into atrocities committed by both Hamas and Israel on October 7th and through the end of last year. So they just put out a report that is quite detailed and accuses Israel and Hamas, by the way. But Israel, that's the government that we're funding, so we take particular interest in, of some outrageous war crimes and even crimes against humanity.

正如我之前提到的,有一個聯合國委員會一直在調查哈馬斯和以色列在10月7日和去年年底犯下的暴行。他們剛剛發佈了一份相當詳細的報告,順便指責了以色列和哈馬斯。但以色列是我們資助的政府,所以我們特別關注它,它犯下了一些令人髮指的戰爭罪,甚至是反人類罪。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋