Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • ♪♪ -♪♪

    ♪♪ -♪♪

  • Happy 11th birthday, Harry dear.

    11歲生日快樂,親愛的哈利

  • Now finish your butterbeer.

    現在把你的黃油啤酒喝完

  • I'll go purchase the books you need for first years.

    我去買你們一年級需要的書。

  • Thank you, Mrs. Weasley.

    謝謝 韋斯萊夫人

  • Quick question before you go.

    在你們走之前,我想問一個小問題。

  • Yes, Harry dear?

    什麼事,親愛的哈里?

  • Do you know when I'll get to meet the headmaster?

    你知道我什麼時候能見到校長嗎?

  • You know, Albus Dumbledore?

    你知道,阿不思-鄧布利多?

  • Soon enough, Harry dear.

    很快就好 親愛的哈利

  • Soon enough.

    很快就好

  • -♪♪

    -♪♪

  • I'd say the Prance and Pony's gone downhill.

    我得說 Prance and Pony 走下坡路了。

  • Can I help you, sir?

    有什麼事嗎,先生?

  • I doubt it.

    我對此表示懷疑。

  • I'm looking for a very short person who lives with his uncle and carries a great burden.

    我想找一個非常矮小的人,他和叔叔住在一起,身上揹著沉重的負擔。

  • Is this great burden the result of a dark lord?

    這沉重的負擔是黑暗領主造成的嗎?

  • Dark lord who once had extreme power but lost it all?

    曾經擁有極強力量卻又失去一切的黑暗領主?

  • And currently resides in spirit form until it can be brought back?

    目前以靈魂的形式存在,直到它被複活?

  • It's you!

    是你

  • It's an honor, sir.

    這是我的榮幸,先生。

  • Wait, I have to be absolutely certain.

    等等,我必須絕對確定。

  • Describe your best friend to me.

    向我描述一下你最好的朋友。

  • Uh, shaggy red hair, lives in a burrow, and what he lacks in intelligence, he makes up for in loyalty.

    他有一頭蓬鬆的紅髮,住在洞穴裡,雖然智力上有所欠缺,但他的忠誠足以彌補。

  • That's the one!

    就是這個!

  • Now, getting back to the, uh, you know what.

    現在,回到,呃,你知道什麼。

  • Is it secret?

    是祕密嗎?

  • Is it safe?

    安全嗎?

  • Uh, not really.

    不全是

  • I'm pretty sure everyone knows about it.

    我敢肯定大家都知道這件事。

  • Fool of a talk!

    演講的傻瓜

  • You must destroy it!

    你必須摧毀它!

  • How?

    怎麼做?

  • I've tried everything.

    我什麼都試過了。

  • Neutrogena Proactive.

    露得清 Proactive。

  • Dove Moisturizer.

    德芙保溼霜

  • Might want to try something a little stronger.

    可能要試試更烈一點的。

  • Oh no, it's him.

    哦,不,是他。

  • Who?

    誰?

  • That man with the long blonde hair who thinks he's better than everyone else.

    那個留著金色長髮,自以為比別人都強的男人。

  • I think his name is Lucius.

    我想他叫盧修斯。

  • Actually, it's pronounced Legolas.

    實際上,它的發音是 Legolas。

  • But you're right.

    但你是對的。

  • He's very pretentious.

    他很自命不凡。

  • Yes, and he's obsessed with blood.

    是的,而且他對血很著迷。

  • I know!

    我知道

  • Yesterday he was like, a red sun rises, blood has been spilt.

    昨天他說,"一輪紅日冉冉升起,鮮血已經灑滿大地"。

  • And I was like, cut the riddles, man.

    我就想,別再猜謎語了,夥計。

  • Just say people died here.

    就說有人死在這裡。

  • Where are you, sir?

    你在哪裡,先生?

  • Dobby wants to give you another glass of butterbeer.

    多比想再給你一杯黃油啤酒。

  • Oh, I'm sorry, sir.

    哦,對不起,先生。

  • It's that tortured and sympathetic bald creature who's both a help and a hindrance to me.

    就是這個飽受折磨又令人同情的光頭,對我來說既是幫助又是阻礙。

  • Does he speak entirely in the third person?

    他是否完全用第三人稱說話?

  • Bad Dobby!

    壞多比

  • Very bad Dobby!

    非常糟糕的多比!

  • Exactly.

    沒錯。

  • He's a little bit obsessed with me, probably because I'm a pretty well-known wizard.

    他對我有點著迷,可能因為我是個很有名的巫師。

  • Oh!

    哦!

  • You're a what?

    你是什麼?

  • Hey, look, everyone.

    嘿,大家看

  • It's Frodo the Grey!

    是灰袍弗羅多!

  • Oh, that is hilarious.

    哦,太搞笑了。

  • But an eight-foot-tall giant named Hagrid told me I was.

    但一個名叫海格的八英尺高的巨人告訴我,我就是。

  • Have you been eating Farmer Brown's mushrooms again?

    你是不是又吃了農夫布朗的蘑菇?

  • No, sir.

    不,先生

  • I just...

    我只是...

  • Oh, no, sir!

    哦,不,先生!

  • It's one of them, Castapetronus!

    這是其中之一,卡斯塔佩特洛納斯!

  • Yes, one of the nine.

    是的,九個之一。

  • They are drawn to it.

    他們被它所吸引。

  • They will not rest until they...

    他們不會休息,直到他們...

  • Kiss me.

    吻我

  • Yes, I know, sir.

    是的,我知道,先生。

  • They're obsessed with kissing.

    他們沉迷於接吻。

  • So you have been eating those mushrooms.

    原來你一直在吃這些蘑菇。

  • Oh, good heavens!

    天哪

  • They are obsessed with kissing!

    他們痴迷於接吻!

  • Buy me dinner first, you dragon-riding Nazgul freak!

    先請我吃飯吧,你這個騎龍的納茲古爾怪胎!

  • Ah!

    啊!

  • That was brilliant, Dumbledore.

    太精彩了 鄧布利多

  • Dumbledore?

    鄧布利多?

  • Peek-a-boo!

    躲貓貓

  • Gandalf, you look confused.

    甘道夫,你看起來很困惑。

  • No, he's not.

    不,他沒有。

  • I'm fairly certain we're on the same page.

    我相當肯定我們的觀點是一致的。

  • Allow me to demonstrate.

    請允許我演示一下。

  • I will describe someone, and you tell me who you think it is.

    我會描述一個人,然後你告訴我你認為他是誰。

  • All right.

    好的

  • Skinny, long-haired, threatening person.

    瘦瘦的、長頭髮、有威脅性的人。

  • Who ends up being good?

    誰最終是好人?

  • Aragog.

    阿拉戈格

  • Snape.

    斯內普

  • Mischievous comic relief duo always playing with fireworks.

    調皮滑稽的二人組總是在玩煙花。

  • Merry and Tiffin.

    梅里和蒂芬

  • Fred and George.

    弗雷德和喬治

  • Giant spider.

    大蜘蛛

  • Sela.

    塞拉

  • Aragog.

    阿拉戈格

  • Crazy, short, brown-haired person always trying to prove to everyone how great they are.

    瘋狂、矮小、棕色頭髮的人,總想向大家證明自己有多棒。

  • Gimli.

    吉姆利

  • Hermione.

    赫敏

  • Evil, power-hungry assistant.

    邪惡、渴望權力的助手。

  • Wormtail.

    蟲尾巴

  • What?

    什麼?

  • You seriously have a different bad guy with Worm in his name?

    你真的要把 "蟲子 "這個名字換成另一個壞人?

  • Ah!

    啊!

  • Oi!

    Oi!

  • You're gonna pay for that, mate.

    你會為此付出代價的,夥計。

  • Mm.

    嗯 Mm.

  • Ah.

    啊。

  • That's my cue to leave.

    這是我離開的信號。

  • You can't get out of everything that way, Gandalf!

    甘道夫,你不能什麼事都這樣逃避!

  • This is the weirdest-looking eagle I've ever seen!

    這是我見過的長相最怪異的鷹!

  • It's a hippogriff!

    這是一隻河馬!

  • Dang it!

    該死

  • Thank you for watching Studio C.

    感謝您收看 Studio C。

  • Comment below on any other similarities you see between Harry Potter and Lord of the Rings.

    請在下方評論您認為《哈利-波特》和《指環王》之間的其他相似之處。

  • For example, Luna Lovegood is basically Galadriel.

    例如,盧娜-洛夫古德(Luna Lovegood)基本上就是蓋拉德莉爾(Galadriel)。

  • And Mrs. Umbridge is basically the Balrog.

    而烏姆裡奇夫人基本上就是巴洛克。

  • So, that's pretty fun.

    所以,這很有趣。

  • Go ahead and subscribe, too, or I'll avada kedavra your butts!

    你們也訂閱吧,否則我就把你們的屁股擰下來!

♪♪ -♪♪

♪♪ -♪♪

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋