Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Beating drums, synchronous strokes in an exhilarated crowd.

    鼓聲陣陣,齊心划槳,圍觀人群性高采烈。

  • Such spectacles of excitement are no rare scene across China on Duanwu, or Dragon Boat Festival, which falls on the fifth day of the fifth lunar month.

    如此熱鬧的賽龍舟場面在中國的端午節之際,即農曆五月初五,並不罕見。

  • Although tales of its origin differ, the two-millennia-old festival is widely celebrated in memory of Qu Yuan, a patriotic poet during the Warring States Period.

    儘管端午節的來源有諸多說法,但兩千年來人們廣泛慶祝端午節是為了紀念屈原,一位戰國時期的愛國詩人。

  • When Qu realized his country's decline was beyond recovery, his remorse grew so strong that he committed suicide on the fifth day of the fifth lunar month.

    當屈原意識到自己國家的衰亡無可挽回時,悲痛欲絕,在農曆五月初五這天自戕身亡。

  • Legend has it that locals rowed boats to save the poet and threw zongzi, or sticky rice dumplings, into the river to keep fish from devouring his body.

    據傳當地人為了救他,滑著船將粽子扔進河裡,以防魚兒吞噬他的屍體。

  • This tradition was passed down in China, even traveling across borders, carrying China's respect for a patriot to all parts of the world.

    這一傳統在中國傳承至今,甚至遠播海外,將中國人對愛國者的崇敬之情帶到世界各地。

  • A host of other practices are also associated with Duanwu.

    與端午還有許多其他的習俗。

  • The fifth day of the fifth month is considered unlucky and poisonous.

    人們認為五月初五是這個日子不吉利、有毒。

  • To rid themselves of the misfortune, many people, especially those in South China, take herbal baths, hang moxa and calamus plants over their doors, and wear sachets stuffed with Chinese herbs, all with strong scents to do away with venomous insects.

    為了驅邪避疫,許多人,尤其中國南方的居民,會洗草藥浴,在門上掛艾草和菖蒲,佩戴中草藥香囊,這些藥草均氣味濃烈,可驅毒蟲。

  • Realgar wine, a common antidote against venom, is often enjoyed along with meals.

    雄黃酒是一種常見的解毒劑,常隨餐飲用。

  • Five-colored thread bracelets are also worn to obviate evil spirits.

    人們也戴五彩繩避邪。

  • Duanwu began as a day to remember a poet steeped with love for his country.

    端午節始於紀念一位滿懷愛國之情的詩人。

  • His patriotism is still celebrated today, with rich and fun customs that unite hearts across the globe, in methods that hail the harmony between nature and man.

    至今人們仍稱頌他的愛國精神,豐富而有趣的端午習俗讓世界各地人民共情,向人與自然和諧共生致敬。

Beating drums, synchronous strokes in an exhilarated crowd.

鼓聲陣陣,齊心划槳,圍觀人群性高采烈。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋