Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • How sentimental.

    多愁善感啊

  • You know, I haven't been this choked up since I got a hunk of moussaka caught in my throat.

    要知道,自從我被一大塊穆薩卡卡在喉嚨裡之後,我就再也沒有這麼哽咽過了。

  • Huh?

    啊?

  • So, is this an audience or a mosaic?

    那麼,這是觀眾還是馬賽克?

  • Hey, how you doing?

    嘿,你好嗎?

  • Looking good.

    看起來不錯

  • Nice dress.

    衣服不錯

  • So, Hades, you finally made it.

    哈迪斯 你終於來了

  • How are things in the underworld?

    陰間的情況如何?

  • Well, they're just fine, you know, a little dark, a little gloomy, and as always, hey, full of dead people.

    嗯,它們很好,你知道,有點黑暗,有點陰鬱,而且一如既往,嘿,到處都是死人。

  • What are you going to do?

    你打算怎麼辦?

  • Join the celebration.

    參加慶祝活動。

  • Hey, love to, babe, but unlike you gods lounging about up here, I regrettably have a full-time gig that you, by the way, so charitably bestowed on me, Zeus, so can't.

    嘿,我很樂意,寶貝,但我不像你們這些在這裡閒逛的神,很遺憾,我有一份全職工作,順便說一句,宙斯,你如此仁慈地賜予了我,所以我不能。

  • Love to, but can't.

    很想去,但去不了。

  • Kill myself.

    自殺吧

  • If only, if only.

    但願如此,但願如此。

  • As mean as he was ruthless, and that's the gospel.

    他既卑鄙又無情,這就是福音。

  • What?

    什麼?

  • The fates are here and you didn't tell me?

    命運就在這裡,你卻不告訴我?

  • Anyway, see, ladies, I was at this party and I lost track of time.

    總之,女士們,我在派對上忘記了時間。

  • We know.

    我們知道

  • I know.

    我知道

  • You know.

    你知道的

  • So, here's the deal.

    事情是這樣的

  • Zeus, Mr. High and Mighty, Mr. Hey, you, get off of my clout.

    宙斯,高大威猛先生,嘿,你,別碰我的影響力。

  • Now he has a bouncing baby butt.

    現在,他有了一個蹦蹦跳跳的小屁股。

  • We know.

    我們知道

  • I know.

    我知道

  • You know.

    你知道的

  • I know.

    我知道

  • I got it.

    我知道了

  • I got the concept.

    我明白了。

  • Unleash the titans, you monstrous band.

    釋放巨人吧,你們這群怪物。

  • Mm-hmm, good, good.

    很好 很好

  • And you, Hades, will rule all.

    而你,哈迪斯,將統治一切。

  • Yes, Sir Hades, please.

    好的,哈迪斯爵士,謝謝

  • A word of caution to this tale.

    對於這個故事,有一點要提醒大家。

  • Excuse me?

    你說什麼?

  • Okay, fine, fine.

    好吧,好吧,好吧。

  • I'm cool.

    我沒事

  • I'm fine.

    我沒事

  • Meg.

    梅格

  • Speak of the devil.

    說曹操,曹操就到。

  • Meg, my little flower, my little bird, my little nut.

    梅格,我的小花,我的小鳥,我的小堅果。

  • I thought you were gonna persuade the river guardian to join my team for the uprising, and here I am, kind of river guardian-less.

    我還以為你會說服河道守護者加入我的起義隊伍,結果我卻成了一個沒有河道守護者的人。

  • It wasn't my fault.

    這不是我的錯。

  • It was this wonder boy, Hercules.

    就是這個神奇的男孩,大力士。

  • What was that name again?

    那個名字叫什麼來著?

  • Hercules.

    海格力斯

  • He comes on with his big innocent farm boy routine, but I could see through that in a Peloponnesian minute.

    他一上來就裝出一副天真無邪的農家大男孩的樣子,但我一眼就能看穿。

  • I'm about to rearrange the cosmos, and the one schmiel who can last it up is waltzing around in the woods!

    我正要重新整理宇宙,而唯一能堅持下去的人卻在樹林裡跳華爾茲!

  • Fortunately for the three of you, we still have time to correct this rather egregious oversight.

    對你們三人來說,幸運的是,我們還有時間來糾正這個相當嚴重的疏忽。

  • And this time, no foul-ups.

    這一次,沒有犯規。

  • Stirring performance, boys.

    激動人心的表演,孩子們

  • I was really moved.

    我真的很感動。

  • And hey, two thumbs way, way up for our leading lady.

    還有,我們的女主角也要豎起大拇指。

  • What a dish.

    這道菜真不錯。

  • What a doll.

    真可愛

  • Guys, guys, relax.

    夥計們,夥計們,放鬆。

  • It's only halftime, game.

    這只是中場休息,比賽。

  • Set.

    套裝

  • Match.

    比賽。

  • Pull!

    拉!

  • Nice shooting, Rex.

    射得好,雷克斯。

  • I can't believe this guy.

    我真不敢相信這傢伙。

  • I throw everything I've got at him, and it doesn't even...

    我把所有的東西都扔給了他,但它甚至沒有...

  • What are those?

    那些是什麼?

  • I've got 24 hours to get rid of this bozo.

    我有 24 小時來擺脫這個笨蛋。

  • Meg, my sweet.

    梅格,我的寶貝

  • Don't even go there.

    別去那裡

  • See, he's got to have a weakness, because everybody's got a weakness.

    他肯定有弱點 因為每個人都有弱點

  • I mean, for what, Pandora?

    我是說,為了什麼,潘多拉?

  • It was the box thing for the Trojans.

    這是特洛伊人隊的箱子。

  • Hey, they bet on the wrong horse, okay?

    嘿,他們賭錯馬了,好嗎?

  • You give me the key to bringing down Wonder Breath.

    你給我扳倒 "奇妙呼吸 "的鑰匙。

  • I'm sorry, you mind running that by me again?

    對不起,你介意再跟我說一遍嗎?

  • I must have a chunk of brimstone wedged in my ear or something.

    我耳朵裡肯定塞了一大塊硫磺石什麼的。

  • Then read my lips.

    那就讀我的脣語。

  • Forget it.

    算了吧。

  • Meg, Meg, Meg, my sweet.

    梅格,梅格,梅格,我的寶貝

  • Minion.

    奴才

  • Aren't we forgetting one teensy-weensy bit ever so crucial?

    我們是不是忘了至關重要的一點?

  • The tiny detail.

    微小的細節

  • I own you!

    我擁有你

  • Hear that sound?

    聽到那聲音了嗎?

  • It's the sound of your freedom, cluttering out the window forever.

    這是你自由的聲音,永遠凌亂在窗外。

  • I can't believe you're getting so worked up about some guy.

    我真不敢相信你會為一個人如此激動。

  • This one is different.

    這一次不同。

  • He's honest, and he's sweet.

    他很誠實,也很可愛。

  • Please.

    請。

  • He would never do anything to hurt me.

    他絕不會做任何傷害我的事。

  • He's a guy.

    他是個男人

  • Ba-boom.

    嘭嘭嘭

  • Name is Hades, Lord of the Dead.

    他的名字叫哈迪斯,亡靈之王。

  • Hi, how you doing?

    嗨,你好嗎?

  • Not now, okay?

    現在不行,好嗎?

  • Hey, hey, I only need a few seconds, and I'm a fast talker, all right?

    嘿,嘿,我只需要幾秒鐘 我是個快嘴,好嗎?

  • See, I've got this major deal in the works, a real estate venture, if you will.

    你看,我正在做一筆大生意,可以說是房地產生意。

  • And, Herc, you little devil, may I call you Herc?

    還有,赫克,你這個小壞蛋,我可以叫你赫克嗎?

  • You seem to be constantly getting in the way.

    你似乎總是礙手礙腳。

  • You've got the wrong guy.

    你找錯人了

  • Give me your little...

    把你的小...

  • Dance, we kiss, we schmooze, we carry on, we go home happy, what do you say?

    我們跳舞,我們接吻,我們閒聊,我們繼續,我們高高興興地回家,你覺得怎麼樣?

  • Come on.

    來吧

  • Nah, I mean, it's a possibility.

    不,我是說,有這個可能。

  • It happens, you know, it's war, but what can I tell you?

    這是常有的事,你知道,這是戰爭,但我能告訴你什麼呢?

  • Anyway, what are you all these people, huh?

    總之,你們都是些什麼人啊?

  • Isn't Meg...

    梅格不是...

  • Isn't she more important than David?

    她不是比戴維更重要嗎?

  • Stop it!

    別說了

  • Isn't she?

    不是嗎?

  • What do you say we shake him?

    我們和他握握手怎麼樣?

  • I really don't have, like, time to bat this around.

    我真的沒有時間來處理這件事。

  • I'm kind of on a schedule here.

    我得按計劃行事。

  • I've got plans for August, okay?

    我八月份有計劃,好嗎?

  • I need an answer, like, now.

    我現在就需要答案

  • Damn!

    該死

  • Uh, guys?

    呃,夥計們?

  • Olympus would be that way.

    奧林匹斯山就是這樣。

  • Dude!

    哥們兒

  • And I think I'm gonna like it here.

    我想我會喜歡這裡的。

  • Guys, get your titanic rears in gear and kick some Olympian butt!

    夥計們,開動你們的 "泰坦尼克號",去踢奧林匹克的屁股吧!

  • Whoa, is my hair out?

    哇,我的頭髮掉了?

  • Because our little Nat Meg has to go all noble.

    因為我們的小娜塔莉-梅格必須高貴起來。

  • You see, Meg's running with a new crowd these days and not a very lively one at that.

    你看,梅格最近在和一群新的人打交道,而且還不是很熱鬧。

  • The son of my hated rival trapped forever in a river of death.

    我憎恨的對手的兒子永遠被困在死亡之河中。

  • Going once!

    去一次

  • Is there a downside to this?

    這樣做有什麼壞處嗎?

  • Going twice!

    去兩次

  • Okay, okay, okay, okay, okay.

    好了 好了 好了 Okay, okay, okay, okay, okay.

  • You get her out.

    你把她弄出來

  • She goes.

    她走了

  • You stay.

    你留下

  • You know what's on my mind?

    你知道我在想什麼嗎?

  • You'll be dead before you can get to her.

    在你找到她之前,你就已經死了。

  • Hercules, stop!

    海格力斯 停下

  • You can't do this to me!

    你不能這樣對我

  • You can't!

    你不能!

  • Okay, well, I deserve that.

    好吧,這是我應得的。

How sentimental.

多愁善感啊

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋