Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • To be honest, compared to the rest of the stuff you've been doing, this is pretty tame.

    老實說,與你做的其他事情相比,這還算溫文爾雅。

  • Sorry, guys.

    對不起,夥計們。

  • I don't know what's going on with Mom and this woman either.

    我也不知道媽媽和這個女人是怎麼回事。

  • I do.

    我是這麼想的。

  • They have history.

    他們有歷史。

  • Once upon a time, Nicole and my mother were friends, studying martial arts.

    從前,妮可和我母親是學習國術的朋友。

  • They were strong, but together, there was nothing they could not do.

    他們都很強大,但在一起,沒有什麼是他們做不到的。

  • Until the El Morkumete, a ruthless martial arts tournament.

    直到 El Morkumete,一場殘酷的武術比賽。

  • Nicole was Mother's kohai, her protege.

    妮可是母親的徒弟。

  • But as the tournament progressed, they had to face each other in the final fight.

    但隨著比賽的進行,他們不得不在決賽中對決。

  • My mother should have won easily, but your mother's fighting spirit allowed her to triumph.

    我母親本應輕鬆獲勝,但你母親的戰鬥精神讓她取得了勝利。

  • Dishonored before her sensei, my mother left America in shame.

    我母親在她的老師面前蒙羞,羞愧地離開了美國。

  • Nicole gave up the way of the Bushido out of sadness for losing her friend.

    妮可出於對失去朋友的悲傷,放棄了武士道。

  • Back in Japan, my mother trained all these years for her next fight.

    回到日本後,我母親多年來一直在訓練,準備下一場比賽。

  • And now, she's back to regain her honor.

    現在,她回來重拾榮譽。

  • But Mother will not accept this fight.

    但母親不會接受這場戰鬥。

  • Her heart is too pure to hurt a friend.

    她的心太純潔,不會傷害朋友。

  • Her soul is too noble.

    她的靈魂太高貴了。

  • Can you stop that, please?

    你能別這樣嗎?

  • Sorry.

    對不起。

  • They're right, though.

    不過,他們是對的。

  • Mom won't fight a friend.

    媽媽不會和朋友打架

  • She may not have a choice.

    她可能別無選擇。

  • Your mother has to take care of some unfinished business.

    你媽媽要處理一些未完成的事情。

  • Don't follow me.

    別跟著我

  • It's too dangerous.

    太危險了

  • There's leftover ham in the fridge and some tater tots in the oven.

    冰箱裡有吃剩的火腿,烤箱裡還有土豆餅。

  • Do not microwave them.

    不要用微波爐加熱。

  • They'll go soggy.

    它們會變溼的。

  • Yuki threatened to get Mom fired and lose the house What took you guys so long?

    Yuki 揚言要讓媽媽被解僱,失去房子 你們怎麼才來?

  • It takes ages to get anywhere on these legs.

    這雙腿走起路來要花很長時間。

  • Are you also here to stop the fight?

    你也是來阻止戰鬥的嗎?

  • Yeah, but then I realized I'd probably get annihilated trying, so...

    是啊,但後來我意識到我可能會被消滅的嘗試,所以......

  • You fought well, Nicole-san, but I've been training my whole life for this moment.

    你打得很好,妮可小姐,但我一生的訓練都是為了這一刻。

  • Let me show you what I've learned.

    讓我告訴你我學到了什麼。

  • Impossible!

    不可能

  • How?

    怎麼做?

  • I have been through the most grueling training on the planet.

    我經歷了地球上最艱苦的訓練。

  • Which school taught you?

    哪所學校教你的?

  • Was it Hokuto?

    是北斗嗎?

  • Was it Konoha?

    是木葉嗎?

  • Or was it...

    還是...

  • Mr. Miyagi?

    宮城先生?

  • No, it was the school of life.

    不,那是生命的學校。

  • I have raised three kids and one husband.

    我養育了三個孩子和一個丈夫。

  • Let's just be friends.

    我們還是做朋友吧

  • I don't need your pity!

    我不需要你的憐憫

  • It's gonna collapse!

    它會倒塌的

  • I can't do it!

    我做不到

  • But together, we can!

    但只要我們齊心協力,我們就能做到!

  • I can't do it!

    我做不到

  • But together, we can!

    但只要我們齊心協力,我們就能做到!

To be honest, compared to the rest of the stuff you've been doing, this is pretty tame.

老實說,與你做的其他事情相比,這還算溫文爾雅。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋