Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • A huge manhunt is underway tonight for an escaped prisoner and his accomplices after two French prison officers were killed and three others injured when a heavily armed gang ambushed their prison van.

    一個全副武裝的團伙伏擊了一輛囚車,導致兩名法國獄警喪生,另有三名獄警受傷。

  • The brazen attack took place this morning in Incaville, near the city of Rouen in Normandy.

    今天上午,在諾曼底魯昂市附近的因卡維爾發生了一起無恥的襲擊事件。

  • Inside the van was Mohamed Amra, known as The Fly, who was being driven through a toll booth on the way to prison when the van was attacked.

    在麵包車內的是穆罕默德-阿姆拉(Mohamed Amra),人稱 "蒼蠅"(The Fly)。

  • Our Europe correspondent, Nick Beak, reports.

    本臺駐歐洲記者尼克-比克(Nick Beak)報道。

  • An unremarkable toll booth in northern France and the scene of a swift and brutal ambush.

    法國北部一個不起眼的收費站,卻發生了一場迅速而殘酷的伏擊。

  • CCTV footage shows the moment a dark car veers into a white prison van and at least two masked attackers start shooting.

    閉路電視錄像顯示,一輛深色轎車衝向一輛白色囚車的瞬間,至少有兩名蒙面襲擊者開始射擊。

  • Terrified passengers on a passing bus throw themselves to the ground as the bullets ring out.

    隨著子彈的響起,一輛路過的公共汽車上驚恐的乘客紛紛倒地。

  • One assailant is seen strolling calmly among the other vehicles on the motorway.

    只見一名襲擊者在高速公路上的其他車輛中從容漫步。

  • Then here, you can make out the prisoner himself wearing white trainers as he emerges from the prison van.

    在這裡,你可以看到囚犯本人穿著白色運動鞋從囚車裡走出來。

  • The gang sets fire to their own vehicle, the smoke only adding to the chaos.

    這夥人放火燒了自己的車,濃煙滾滾,場面更加混亂。

  • Some of them run towards another car, a white one, to begin their escape.

    其中一些人跑向另一輛白色汽車,開始逃跑。

  • The aftermath, carnage.

    後果,大屠殺。

  • Two prison officers dead, others gravely injured.

    兩名獄警死亡,其他人受重傷。

  • The gang then heads to the police station as their police colleagues begin a painstaking search for evidence in an attack that's been described as an assault on France itself.

    這夥人隨後前往警察局,而他們的警察同事則開始煞費苦心地搜尋這起被稱為對法國本身的襲擊的證據。

  • They will be arrested, they will be judged and they will be punished commensurate to the crime that they have committed.

    他們將被逮捕,接受審判,並受到與其所犯罪行相稱的懲罰。

  • This is the man who was freed in the bloody assault, 30-year-old Mohamed Amra, a convicted local burglar.

    這就是在血腥襲擊中被釋放的男子,30 歲的穆罕默德-阿姆拉(Mohamed Amra),一名被定罪的當地盜竊犯。

  • But he was also the suspect in a fatal kidnapping in the southern city of Marseille, which is facing an onslaught of gang violence.

    但他也是南部城市馬賽一起致命綁架案的嫌疑人,馬賽正面臨著幫派暴力的衝擊。

  • Amra and his accomplices are now being hunted by hundreds of police officers from here in Rouen as well as French special forces from across the country.

    目前,阿姆拉及其同夥正受到來自魯昂的數百名警察以及來自全國各地的法國特種部隊的追捕。

  • The burnt out vehicle that initiated the killing, a starting point for clues.

    引發殺戮的燒燬車輛是線索的起點。

  • At the parliament in Paris, a minute's silence to honour the victims.

    巴黎議會為遇難者默哀一分鐘。

  • The prime minister conveying the sense of grief.

    總理轉達悲痛之情。

  • Our grief is that of an entire country, an entire country shocked by this attack of unprecedented violence, by the brutality and cowardice of its perpetrators.

    我們的悲痛是整個國家的悲痛,整個國家都為這次空前的暴力襲擊、為襲擊者的殘暴和懦弱感到震驚。

  • Forensic and other specialist investigators spent hours at the scene of the ambush.

    法醫和其他專業調查人員在伏擊現場花費了數小時。

  • A violent attack on security staff is relatively rare in France.

    在法國,暴力襲擊安保人員的事件較為罕見。

  • So many have found the level of indiscriminate violence used today chilling.

    許多人認為,今天不分青紅皁白的暴力程度令人不寒而慄。

  • Well, this also appears to have been a very well-planned ambush.

    這似乎也是一次精心策劃的伏擊。

  • And 12 hours on exactly, we haven't got a clear sense of how the authorities are getting on in their search.

    12個小時過去了,我們還不清楚當局的搜索進展如何。

  • I think we can expect to see some raids in the coming hours, presumably on friends and family of the suspect.

    我想在接下來的幾個小時裡,我們會看到一些突襲行動,可能是針對嫌疑人的朋友和家人。

  • But I think also what happened today, Sophie, shows us two things.

    但我認為,今天發生的事情也讓我們看到了兩點,蘇菲。

  • First of all, the criminal gangs in France do have access to really serious heavy weapons and are prepared to use them, not just on each other.

    首先,法國的幫派確實擁有真正的重型武器,並準備使用它們,而不僅僅是互相使用。

  • And secondly, it enforces, reinforces this worrying trend we've seen in the southern city of Marseille, where in the past year, more than 50 murders have been linked to gang crime there.

    其次,它強化了我們在南部城市馬賽看到的這一令人擔憂的趨勢,在過去一年裡,那裡有 50 多起謀殺案與幫派犯罪有關。

  • Troubling questions for the authorities in France, but tonight the priority is this manhunt, trying to apprehend the man they're calling public enemy number one.

    法國當局面臨著令人不安的問題,但今晚的首要任務是搜捕,試圖逮捕他們稱之為頭號公敵的人。

A huge manhunt is underway tonight for an escaped prisoner and his accomplices after two French prison officers were killed and three others injured when a heavily armed gang ambushed their prison van.

一個全副武裝的團伙伏擊了一輛囚車,導致兩名法國獄警喪生,另有三名獄警受傷。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋