Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • This is a chart showing the change in consumer prices in China.

    這是一張顯示中國居民消費價格變化的圖表。

  • As you can see, those prices have been falling a lot.

    正如你所看到的,這些價格一直在下降很多。

  • Many economists are concerned that China is slipping into a period of deflation, often an even worse scenario than high inflation.

    許多經濟學家擔心中國正在陷入通貨緊縮時期,這往往是比高通膨更糟糕的情況。

  • At the country's legislative session in March, Premier Li Qiang said Beijing would issue special treasury bonds to help stimulate economic growth.

    在三月的全國人大會議上,國務院總理李強表示,北京將發行特別國債以刺激經濟成長。

  • But some investors are skeptical it will succeed.

    但一些投資者對其能否成功持懷疑態度。

  • Here's why falling prices can be so dangerous, not just for China but also for the global economy.

    這就是為什麼價格下跌不僅對中國而且對全球經濟如此危險。

  • To understand what's happening in China, let's look at Japan's recession in the 1990s or what many call its lost decade.

    為了了解中國正在發生的事情,讓我們來看看 1990 年代日本的經濟衰退,或者許多人所說的「失落的十年」。

  • Japan in a way is the poster child for deflation that this huge sort of bubble in stock market and real estate burst.

    從某種意義上說,日本是股市和房地產巨大泡沫破滅的通貨緊縮的典型代表。

  • Subsequent to that, the economy slowed down.

    此後,經濟放緩。

  • Prices fell, sending the economy into a deflationary spiral which can be really hard to escape.

    物價下跌,使經濟陷入難以擺脫的通貨緊縮螺旋。

  • That's because when consumer prices fall, people expect them to keep falling.

    這是因為當消費者價格下跌時,人們預期價格會繼續下跌。

  • So they're more likely to wait to make that big purchase until sometime in the future when it's cheaper.

    所以他們更有可能等到將來某個時候再進行大額採購。

  • Lower spending means that companies make less profit that means they need less workers, so unemployment might go up.

    消費減少意味著公司利潤減少,這意味著他們需要更少的員工,因此失業率可能會上升。

  • Spending gets even lower prices fall further.

    消費進一步降低,價格進一步下跌。

  • So you get into this sort of vicious circle where prices are spending to sort of chase each other lower.

    因此,你就陷入了這種惡性循環,價格互相追逐壓低。

  • One example of this was the Great Depression in the US, where deflation led to slow economic growth, then a big rise in unemployment.

    美國大蕭條就是一個例子,通貨緊縮導致經濟成長緩慢,然後失業率大幅上升。

  • Japan, where working-age population growth was turning negative, didn't really struggle with unemployment.

    日本的勞動年齡人口成長出現負成長,但並沒有陷入失業的困境。

  • There's very strong social pressure on companies in Japan not to lay people off in the way that there isn't in the United States and lots of other Western economies.

    日本公司面臨非常強大的社會壓力,要求他們不要像美國和許多其他西方經濟體那樣裁員。

  • Japan's lost decade is also commonly referred to as a balance sheet recession.

    日本失落的十年通常也被稱為資產負債表衰退。

  • A term coined by economist Richard K which means put simply that everyone had kind of run up an awful lot of debt, particularly companies in the preceding decade or so.

    這是經濟學家理查德·K 創造的術語,簡單來說,每個人都背負了大量債務,尤其是在過去十年左右的公司。

  • And every penny they made went to servicing that debt.

    他們賺的每一分錢都用來還債。

  • So companies stopped spending and investing. They stopped hiring.

    所以企業停止了支出和投資,他們停止招人。

  • The Bank of Japan tried repeatedly over the years to stimulate economic growth from cutting interest rates to printing money.

    日本央行多年來多次嘗試從降息到印鈔來刺激經濟成長。

  • But nothing quite got the economy back to where it was.

    但沒有什麼能讓經濟恢復到原來的水準。

  • It took 34 years for its stock market to record a new high and the country's GDP per capita has hovered around $40,000 for a long time.

    日本股市花了34年才創下新高,人均GDP長期徘徊在4萬美元左右。

  • Some economists say it's hard to pin down whether deflation is directly responsible for Japan's slower growth.

    一些經濟學家表示,很難確定通貨緊縮是否是日本經濟成長放緩的直接原因。

  • But...

    但...

  • Deflation is more of a problem, the longer it lasts.

    通貨緊縮持續時間越長,問題就越大。

  • It's a difficult problem to definitely identify until possibly it's too late.

    這是一個很難確定的問題,直到可能為時已晚。

  • That's what economists are afraid is happening right now in China.

    這就是經濟學家所擔心的現在正在發生的事情。

  • The economy grew 5.2% last year.

    中國去年的經濟增長率為 5.2%。

  • As far as China is concerned, it was not great.

    就中國而言,表現並不好。

  • I mean, China typically grows close to 6%, 7%.

    我的意思是,中國的經濟增長通常接近 6%、7%。

  • Like Japan in the '90s, China is also experiencing a real estate bust.

    與九十年代的日本一樣,中國也正在經歷房地產泡沫。

  • The economy got to a point where it really relied on state investment.

    經濟已經到了依賴國家投資的地步。

  • The government decided that it had enough of this because there was too much debt building up.

    由於債務積累過多,政府認為自己已經受夠了。

  • And so they made a big effort to try and squeeze developers, property developers access to credit and that was in 2020.

    因此,他們在 2020 年做出了巨大努力,試圖擠壓開發商、房地產開發商獲得信貸的機會。

  • And since then, the property market has just kind of been in free fall.

    從那時起,房地產市場就一直處於自由落體狀態。

  • Many households are seeing the value of their homes drop which is driving down spending.

    許多家庭的住房價值下降,導致支出減少。

  • But unlike Japan, where real estate prices collapsed very quickly, in China, it's happening much more slowly.

    但與日本的房地產價格暴跌速度非常快不同,中國的房價暴跌速度要慢得多。

  • One strange thing is prices haven't fallen quite as much as they ought to have, mostly because lots of local governments are propping them up.

    一個奇怪的現象是,房價並沒有像它們應該降的那樣大幅下跌,這主要是因為許多地方政府在支撐房價。

  • And some economists certainly say that what needs to happen in China to get a real resolution to the real estate crisis is a much bigger fall in prices so that people start buying these apartments again.

    一些經濟學家當然表示,要真正解決中國的房地產危機,中國需要做的是價格大幅下跌,讓人們再次開始購買這些公寓。

  • Economists are split on whether China's economy is just struggling due to some short-term factors and will soon work itself out.

    對於中國經濟是否只是因為一些短期因素而陷入困境,以及很快就會恢復正常,經濟學家存在分歧。

  • Or if this deflationary trend is spreading.

    或者這種通縮趨勢是否正在蔓延。

  • Falling prices were initially saw them very clearly in producer prices.

    價格下跌最初在生產者價格中表現得非常明顯。

  • So the prices companies charge to take things out of their factories.

    因此,公司將產品從工廠運出時收取的價格。

  • And then you started to see it in some categories of consumer prices, particularly things like pork, which is a big part of the Chinese diet and the important component of overall consumer price inflation.

    然後你開始在某些類別的消費價格中看到它,特別是像豬肉這樣的東西,它是中國飲食的重要組成部分,也是整體消費價格通膨的重要組成部分。

  • Deflation in China isn't just a problem for China.

    中國的通貨緊縮不僅是中國的問題。

  • It's also a problem for the rest of the world.

    這也是世界其他地方的問題。

  • Weak consumer spending in China means exporters have to ship goods overseas to find buyers.

    中國消費支出疲軟意味著出口商必須將貨物運往海外尋找買家。

  • And that's led to the price of Chinese exports falling too.

    這也導致中國出口價格下降。

  • While cheaper prices are good for consumers, they're putting pressure on domestic manufacturers around the world because China can produce a lot of goods more cheaply.

    雖然更便宜的價格對消費者有利,但它們給世界各地的國內製造商帶來了壓力,因為中國可以更便宜地生產大量商品。

  • In Europe, for instance, there's a lot of anxiety at the moment over automakers.

    例如,在歐洲,目前汽車製造商存在著許多擔憂。

  • So Chinese companies are making a lot of cars, a lot of electric vehicles in particular and they're making them cheaply and they're selling them all over the world.

    中國公司正在生產大量汽車,特別是大量電動車,而且它們的生產成本低廉,並將其銷往世界各地。

  • In response, countries like the US are imposing trade barriers against Chinese exports.

    作為回應,美國等國對中國出口產品設置貿易壁壘。

  • The type of bonds that China plans to issue a stimulus are typically reserved for economic emergencies.

    中國計劃發行的這種刺激性債券通常用於經濟緊急情況。

  • This is only the fourth time in the past 25 years that China has issued bonds like these.

    這是中國在過去 25 年中唯四次發行此類債券。

  • The fact that the three previous such bond issuances each followed an economic crisis, speaks to the deep sense of urgency that officials are feeling right now.

    前三次發行此類債券都是在經濟危機之後,這說明官員們現在深感緊迫。

  • They're very familiar with what happened in Japan are determined to avoid it, whether they're taking the right lessons from it, I think is uncertain.

    他們非常熟悉日本發生的事情並決心避免它,但我認為他們是否從中吸取了正確的教訓還不確定。

  • Japan when it entered into deflation and stagnation was the second-largest economy in the world.

    日本進入通貨緊縮和停滯時是世界第二大經濟體。

  • China is the world's second-largest economy and to have that slide into deflation and stagnation would mean lower global growth overall.

    中國是世界第二大經濟體,如果陷入通貨緊縮和停滯,將意味著全球整體成長放緩。

  • So it definitely is a problem for the rest of the world.

    所以這對世界其他地方來說肯定是個問題。

This is a chart showing the change in consumer prices in China.

這是一張顯示中國居民消費價格變化的圖表。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋