Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • One time I was trying to check into a hotel in Chicago at one o'clock in the morning because I missed my flight.

    有一次,我在凌晨一點要入住芝加哥的一家酒店,因為我錯過了班機。

  • Nobody's at the front desk, just a little bell and a sign that said, "Ring for service."

    前臺沒有人,只有一個小鈴鐺和一個寫著「按鈴服務」的牌子。

  • So there I am.

    所以我就照做了。

  • All of a sudden, I heard this," I hear the bell."

    突然,我聽到有人說:「我有聽到你按鈴。」

  • All of a sudden, this lady came out just...

    突然這位女士走了出來...

  • "Are you the one ringing that damn bell? What the hell you want?"

    「是你在按那個該死的鈴嗎?你到底想要幹嘛?」

  • "I'm checking in."

    「我要入住。」

  • "You know what time it is? It's tomorrow."

    「你知道現在幾點了嗎?已經明天了。」

  • "I know. I missed my flight."

    「我知道。我錯過我的班機了。」

  • "Mm-hmm. Whatever you say.'

    「嗯哼,隨驗你怎麼說。」

  • "What's going on out there?"

    「外面發生什麼了?」

  • "Girl, you gotta see this. I got a big ass Mexican showing up late as hell."

    「姐妹,你得看看這個。有個大屁股墨西哥人他媽有夠晚來。」

  • "OK... What's your name?"

    「你叫什麼名字?」

  • "My name is Gabriel Iglesias."

    「我叫加布里埃爾·伊格萊西亞斯。」

  • "E-glesias?"

    「『埃』格萊西亞斯?」

  • "Yes, Iglesias."

    「對,伊格萊西亞斯。」

  • "Okay, E-glesias. Okay. E-G-L..."

    「好的。『埃』格萊西亞斯。好的。E-G-L...」

  • "No, no, no, no, no. It's Iglesias with an I."

    「不對。是有 I 的伊格萊西亞斯。」

  • "With an I? But you say E-glesias, you didn't say I-glesias. You say E-glesias."

    「有 I 的?但你說『埃』格萊西亞斯,不是『伊』格萊西亞斯,你說『埃』格萊西亞斯。」

  • "It's Iglesias with an I."

    「是有 I 的伊格萊西亞斯。」

  • "Mm-hmm, whatever you say. It's your damn name, okay? Mr. Iglesias with an I."

    「嗯哼,隨便你怎麼說,反正是你的名字。『伊』格萊西亞斯先生。」

  • "You know, that's bad for you."

    「你知道,這對你身體不好。」

  • "Oh, this right here? My grandmama lived to be 100 years old."

    「哦,這個嗎?我的阿嬤活到一百歲喔。」

  • "Smoking?"

    「因為抽菸?」

  • "Minding her own damn business, okay? Mr. Iglesias with an I"

    「因為她只管她自己的事,好媽?『伊』格萊西亞斯先生。」

  • "OK. I found you in the system. I got you for two nights, full size bed, non-smoking."

    「好的。我在系統裡找到你了。我給你訂了兩晚、標準雙人床,禁菸房。」

  • "I requested a queen size bed."

    「我要求的是一張加大雙人床。」

  • "And you would have got a queen if you'd have been here yesterday, but it's tomorrow and you're lucky I'm talking to you. Mr. Iglesias with an I."

    「如果你昨天就來了,就會有一張加大雙人床,但現在已經是明天了,你很幸運我現在還在跟你說話,『伊』格萊西亞斯先生。」

  • "What's the I stand for? I need a bigger bed?"

    「I 代表什麼?哎我需要一張更大的床?」

  • "What's going on out there?"

    「外面發生了什麼事?」

  • "Girl, you gotta see this. Nacho Libre is tripping."

    「姐妹,你得看看這個《衰腳神父》在這發神經。」

  • Whatever!

    管它呢!

  • Give me a hard time.

    真讓我不好受。

  • A lot has changed though, man.

    不過,很多事情都變了。

  • For those of you that don't know by now, I finally became a dad.

    現在還不知道的朋友們,我終於當爸爸了。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Hell yeah, he's 10.

    是啊,他才 10 歲。

  • Surprised me too.

    我也很驚訝!

  • Yeah, they found me, and it's not what you think.

    是的,他們找到了我,但事情不是你想的那樣。

  • I didn't discover that I had a lost child.

    我並不是發現我有一個孩子。

  • It's just that I hooked up with a beautiful woman who had a pre-started family.

    而是我在跟一個美麗的女人交往,她之前就組過家庭了。

  • So basically, I became a stepfather.

    所以,基本上我成了繼父。

  • You know, I just took over the payments.

    接管了付錢的工作。

  • Best part for me is that my new son looks exactly like me.

    最讓我高興的是,我的新兒子長得和我一模一樣。

  • He's fluffy too.

    他也很蓬鬆。

  • 10 years old, 162 pounds.

    10 歲,162 磅重。

  • Yeah, he's a little, "Damn."

    是啊,他是小隻的「天殺的!」

One time I was trying to check into a hotel in Chicago at one o'clock in the morning because I missed my flight.

有一次,我在凌晨一點要入住芝加哥的一家酒店,因為我錯過了班機。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋