Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • I turn on the the TV and then I see Walter Scott.

    我打開電視,看到 Walter Scott,

  • A 50-something-year-old man, running away from a policeman, getting shot in the back.

    一個 50 多歲的男人在逃避警察的追捕時背部中槍。

  • Running away from the policeman and again, the media for some strange reason just seems to forget what the main purpose of the discussion is.

    他在逃離警察,媒體又出於某種奇怪的原因似乎忘記了討論的主要目的是什麼。

  • Because on day one they go, "Unarmed man shot in the back."

    因為第一天他們說:「手無寸鐵的人背後中槍」。

  • Day two they are like, "Who was Walter Scott? Lets find out about it. Apparently he had a charge of assault against him in 1987."

    第二天,他們說:「誰是 Walter Scott?我們去查查。顯然他在 1987 年曾被指控毆打他人。」

  • So he get's shot for it?

    因為這樣就能被開槍嗎?

  • How hard did he punch the guy that he gets shot for it in 2015?

    當年他打人是打多大力讓他在 2015 可以被開槍?

  • Did he punch the guy into the future and he came back to get him, is that what happened?

    他難道一拳就把那傢伙打到了未來,然後他又回來了,是這樣嗎?

  • I mean it was the 80's. Everyone punched someone in the 80's. I don't understand why this is a big deal.

    那是 80 年代,80 年代大家都會打人。我不明白這有什麼大不了的。

  • They were saying the craziest things, they where like, "Walter Scott, I mean everybody's talking about the police officer, let's talk about him. Why did he run? Why did he run?"

    他們說著很扯的事情,他們說:「Walter Scott,每個人都在談論那個警察,但讓我們來談談他,他為什麼要跑?為什麼要跑走?」

  • Because he didn't want to go to jail.

    因為他不想坐牢。

  • Are we really going to live in a world where police no longer want to chase criminals?

    我們真的要生活在一個警察不再願意追捕罪犯的世界裡嗎?

  • Is that what we are saying?

    是這樣嗎?

  • Is that what we are saying, police no longer want to chase criminals?

    我們希望警察不再願意追捕罪犯嗎?

  • That's the whole point of the game, isn't it? We played it as kids, cops and robbers, yeah?

    這就是遊戲的意義所在,我們小時候就玩啊,警察抓小偷,對吧?

  • You've seen the movies, that's what makes it fun

    你看過電影的情節,有追捕才有趣。

  • "Freeze!" "You can't catch me, coper!"

    「不許動!」「你抓不到我的條子!」

  • And then you run!

    然後你就跑!

  • That's what makes it fun.

    這才是樂趣所在。

  • Now police no longer want to chase criminals. We are gonna live in a world where police -- can you imagine what that's going to do to the movie industry?

    現在,警察不再願意追捕罪犯,我們將生活在在一個——你能想象這會對電影業造成什麼影響嗎?

  • It's going to be horrible.

    會很可怕。

  • We are going to be watching Bad Boys 5 with Marten Lawrence and Will Smith.

    以後看到馬丁勞倫斯和威爾史密斯主演的《絕地戰警 5》,

  • "Freeze!" "Okay."

    「不許動!」「好的。」

  • End of movie, done. It's the worst movie ever!

    電影結束。這是史上最爛的電影!

  • This is the strangest thing. They ask all the weirdest questions questions that have nothing to do with a man being shot who is unarmed.

    有夠奇怪。他們問的問題都很奇怪,問與一個手無寸鐵的人被槍殺無關的問題。

  • They come on and they go, "Also, noted is Walter Scott owed sixteen thousand dollars in child support."

    他們說:「還有請注意到 Walter Scott 欠一萬六千美元的子女撫養費。」

  • To the cop?

    欠警察嗎?

  • No, I mean, like, to the?

    我是說欠警察?

  • Because that would be a different story. That would be like the mother of his children that shot him.

    因為這將是一個不同的故事。會變成開槍打他的是他孩子的母親。

  • Then you know what? I may actually be on her side, you never know.

    那你知道嗎?我可能真的站在她那邊,你永遠不知道。

  • Yeah, I might have been there like, "You know what sister? you shoot him in the back, girl. That's right, you shoot him, thinking he ain't gonna pay after he play.

    是啊,我可能會在那裡說:「你知道嗎,姐妹?你往他背後開槍,女孩。沒錯,你開槍打他,他以為玩完了不用付錢。

  • You shoot him in the back, thinking he's gonna run away from his responsibilities. Shoot him dead!"

    你從背後開槍,他以為他可以逃避責任。打死他!」

  • But this has nothing to do with it.

    但與此無關。

  • The police shoots an unarmed man. He's running away, and then they have the nerve, they have the crazy nerve to say, "This officer feared for his life, he was afraid."

    警察射殺一名手無寸鐵的男子,他正在逃跑然後他們還膽敢說「這位警官擔心自己的生命安全,他很害怕。」

  • Afraid of what?

    怕什麼?

  • The man is running away.

    那個男子在逃跑耶。

  • There is nothing less frightening than someone running away from you

    沒有什麼比有人逃離你更不可怕的了。

  • That is the definition of fear. He is running away.

    這就是恐懼的定義,他在逃跑。

  • The only thing he could have done to be less threatening is to cluck like a chicken as he ran.

    為了降低威脅性,他唯一能做的就是像小雞一樣邊跑邊咯咯叫。

  • There is nothing less frightening than a man running away from you, like what are you afraid of? You can't say he was running.

    沒有什麼比男人逃離你更不可怕的,你害怕什麼?

  • "I was afraid" Afraid of what?

    「我害怕」害怕什麼?

  • He's running away from you, that makes no sense.

    他在逃離你,這沒道理啊。

  • You see him from behind. No one is threatening from behind.

    你從後面看到他。沒有人會背對著威脅你。

  • They are running away, there's no one who's frightening like maybe Kim Kardasian but nobody else is frightening.

    他們正在逃跑,沒有人很可怕,金卡戴珊可能很可怕,但沒有其他人更可怕。

  • He's running away from you.

    他逃離你。

  • You shoot him in the back.

    你從背後開槍射他。

  • And he was like, "Yeah, I was afraid." Afraid of what?

    他說:「是的,我害怕。」到底怕什麼?

  • Do you have abandonment issues? Why would you shoot a man?

    你有被遺棄情節嗎?你為什麼要射殺一個人?

  • "My dad left when I was five."

    「爸爸在我五歲時就離開了。」

  • It makes no sense

    沒道理。

  • So I don't know how not to die.

    所以我不知道如何才能不死。

  • Here I am in my car, on the side of the road in a random street in Los Angeles, and the whole time I'm just like, "I don't want to die. I don't want to die, I don't want to die."

    有次我坐在車裡,在洛杉磯一條隨機街道的路邊,整個過程我都在想:「我不想死。我不想死,我不想死。我不想死。」

  • And the policeman gets out of his car, and he starts walking towards me.

    然後警察下車,開始向我走來。

  • And his hand is by his side, and he's doing this.

    他的手在他身體側邊,並且做這個動作。

  • And I have watched Westerns. I know what this means. This is never good.

    我看過西部片,我知道這意味著什麼。絕不是好事。

  • This never turns into friendship.

    這永遠不會變成友誼。

  • So now I am starting to stress, and I am looking at him in the side mirror of my car and I am panicking because objects in the mirror are closer than they appear.

    現在我開始緊張了,我從汽車後視鏡裡看著他,我感到恐慌,因為鏡中的物體比看上去更近了。

  • So he's gonna get there at any moment.

    他隨時都會到達我這裡。

  • And I don't know why, I don't know why I did this. As soon as he [approached], I panicked, I completely panicked.

    我不知道為什麼,我不知道我為什麼要這樣做,但當他要接近的時候,我就慌了,我完全慌了。

  • I launched myself out the window. I took my body and I threw it out the window, and I fell onto the side of the car, just like (falling).

    我把自己推出窗外,我把我的身體扔出窗外,我摔到了車邊。

  • And onto the side of the car.

    掛在車邊。

  • I basically went back to nature. I thought of a predator. You don't make eye contact and you play dead.

    我基本上回歸了自然,我想到了狩獵者,不能跟人眼神交流,要裝死。

  • That's all I did. I just played dead on the side of the car.

    所以我就在車邊裝死。

  • Shame, which freaked him out. He was completely, just like "What the, hey! Hey! Hey, what's going on?"

    這讓他嚇瘋了,他大叫:「什麼,嘿! 嘿,怎麼了?」

  • I said, "I am sorry, officer. I am sorry."

    我說:「對不起,警官。我很抱歉。」

  • He's like, "Sir, what are you sorry for?"

    他說:「先生,你為什麼感到抱歉?」

  • I said, "Whatever it is that is going to make you shoot me. I'm sorry. I'm sorry, officer."

    我說:「不管你會因為什麼原因開槍打我,我很抱歉,對不起,警官。」

  • He said, "Sir, get back in the car! Get back in the car!"

    他說:「先生,回到車裡去! 回到車裡去!」

  • I said, "No! I don't want to die, please. I am not falling for that trick. Please, officer, I'm sorry. "

    我說:「不!我不想死,求求你。我才不會上當呢,警官,對不起。」

  • He's like, "Sir, I'm not going to kill you, just get back in the car, back in the car!"

    他說:「先生,我不會殺你的,快回車裡去,快回車裡去!」

  • I don't mean shame. This guy was just as freaked out as I was. I am not gonna lie.

    我不是要羞辱他,但這警察跟我一樣嚇壞了,老實說。

  • Because if I put myself in his shoes, what does he do?

    因為如果我站在他的立場,他會怎麼做?

  • Imagine you are standing on the side of the road, a guy jumps out of his own car, he can't even call for backup, what does he say?

    想象你站在路邊,一個人從自己的車裡跳出來,他甚至不能請求支援,因為他該怎麼說?

  • "Ten-four, I need backup." "What do you need?"

    「呼叫,我需要支援」「你需要什麼?」

  • "I got a black guy that killed himself."

    『有個黑人自殺了。」

  • "Ten-four, you got to make up something better than that, we will back you up, don't worry."

    「你得編出比這更好的藉口,我們會支援你的,別擔心。」

  • Like what do you say? Its just like weird.

    你可以怎麼說?很奇怪就是了。

  • The guy is freaking out, I am freaking out.

    這傢伙嚇壞了,我也嚇壞了。

  • And I am laying there.

    我躺在那裡。

  • And this guy he approaches slowly, he approaches he finally gets to me and he lifts my arms like "Get back in the car sir, get back."

    這個傢伙慢慢​​地接近,他終於接近我,他舉起我的手臂説:「回到車裡,先生,回去。」

  • And he stuffs me back into my window.

    然後他把我塞回我的窗戶裡。

  • "Get back," and I am like, "I don't want to die, please. I don't want to die."

    「退後」我說:「我不想死,求求你,我不想死。」

  • He's like, "Sir, calm down, calm down."

    他說:「先生冷靜,請冷靜。」

  • I am like, "Okay, I am sorry."

    我說:「好,我很抱歉。」

  • He's like, "Sir, have you been drinking?"

    他說:「先生,你喝酒了嗎?」

  • I said, "No, I haven't been drinking."

    我說:「沒有,我沒喝酒。」

  • He said, "Okay, calm down. Do you know why I pulled you over, sir?"

    他說:「好了,冷靜下來。你知道我為什麼攔停你嗎,先生?」

  • I said, "Because I am black?"

    我說:「因為我是黑人?」

  • And I wasn't being an ass, nor was I joking.

    我不是在耍嘴皮子,也不是在開玩笑。

  • I've just been informed that as a black person in America, if you drive a really nice car, there's a good chance you are going to get pulled over by the police.

    我得知作為美國黑人,如果你開著一輛非常好的車,你很有可能會被警察攔下。

  • So in my world, he's doing his job as I have been told.

    所以我內心認為,他是因為這個原因而攔下我。

  • Yeah, I wasn't judging him.

    是的,我沒有責備他。

  • In fact, I was a little flattered.

    事實上,我有點受寵若驚。

  • I was like, "Thank you very much, Mr. Officer for noticing this bad boy right here. That's right. 2015, baby."

    我說:「非常感謝,警官先生。因為你注意到了這輛好車,沒錯,2015 年的新車。」

  • I was really excited. He was more freaked out, though, because I said to him it's because I'm black.

    我真的很興奮,但他更害怕,因為我對他說他攔我是因為我是黑人

  • And then he did this thing that I have come to learn is the reaction of white people in America who when they hear information they can't process fast enough have this thing where they smile on the outside, but on the inside it's almost as if they are short-circuiting.

    然後他做了這件事,我了解到這是美國白人的反應,當他們聽到他們無法快速消化的訊息時,他們表面上微笑,但內心就像短路了。

  • He looks at me and he goes, "I am sorry, what?"

    他看著我:「抱歉,你說什麼?」

  • I said, "Because I'm black, that's why you pulled me over."

    我說:「因為我是黑人,所以你才把我攔下來。」

  • He goes, "Hey, no, no, we, no. That is not why no, hey, no, I don't, that is not, uh, it's, it (short-circuiting)"

    他說:「嘿,不,不,我們,不,這不是原因。不,嘿,不,我沒有,那不是,呃,那是(腦袋短路)。」

  • I felt so bad for him.

    我為他感到難過。

  • I think we both learned a lot that day, the two of us.

    我想那天我們兩個都學到了很多東西。

  • Grew from that experience.

    從中成長。

  • I was speeding, that's why he pulled me over, but he let me go.

    他把我攔了下來的原因是我超速了,但他讓我走了。

  • Fear.

    出於恐懼。

I turn on the the TV and then I see Walter Scott.

我打開電視,看到 Walter Scott,

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋