字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Lara Croft hit the Game Boy Advance like a Gretchen Wilson song. Shootin’ pistols, Lara Croft在遊戲機上的表現就像Gretchen Wilson的歌一樣。射擊手槍。 humpin’ walls, jumpin’ through fires...hey, who knew Lara was a country fan? It’s Tomb 撞牆、跳火......嘿,誰知道勞拉是個鄉村迷?這是古墓 Raider: The Prophecy, ya’ll. 突擊者預言,你們。 So this 2002 release was a Game Boy Advance exclusive. And actually, it would be the only 所以這個2002年的版本是Game Boy Advance獨佔的。而實際上,這將是唯一的 Tomb Raider game to go with an isometric perspective until The Guardian Of Light eight years later. 古墓麗影》遊戲採用等距視角,直到8年後的《光之守護》。 And if there’s one thing that defines The Prophecy, it’s that isometric perspective. 如果說《預言》有什麼特點的話,那就是那種等距視角。 And bad grammar. And flipping switches. 還有糟糕的文法。還有翻轉開關。 And dogs. 還有狗。 So there is a story here, but it’s never really all that clear. Something about magic 所以,這裡有一個故事, 但它從來沒有真正所有的明確。關於魔法的東西 stones that can summon a monster, which in turn brings about the apocalypse. Eh, whatever. 石頭,可以召喚一個怪物, 這反過來帶來的啟示。呃,隨便吧。 People are always so worried about the apocalypse. Who cares? We’re overdue for a good plague, 人們總是那麼擔心世界末日。誰在乎呢?我們早就該來一場好的瘟疫了 We're overdue for a good plague, anyway. A mild apocalypse would suffice. 無論如何,一個輕微的啟示就足夠了。輕度的啟示錄就夠了。 But no, there’s Lara Croft. Freaking...overachiever. 但是,沒有,有勞拉克羅夫特。畸形的... ...超能力者。 Neither apocalypse nor C cup for Lara Croft. 無論是天啟還是C杯都不適合勞拉。 So the game has a kind of old-school flair to it, which I really like. And it suits Tomb 所以遊戲有一種老派的風格,我很喜歡。而且它很適合古墓 Raider well in this particular application. So there’s plenty of platforming and puzzle 攻略好在這個特殊的應用。所以有大量的平臺和解謎 solving and shimmying across ledges, and at least in theory, it works great on the GBA...but 解和在壁架上搖擺,至少在理論上,它在GBA上的效果很好......但。 the problem with this game is really two-fold. 這款遊戲的問題其實有兩個方面。 One, the perspective doesn’t always work. 其一,視角不一定有效。 And two, the gameplay never evolves. 二是,遊戲的玩法從來沒有進化過。 To speak to the prior, there are more a few times when the game’s graphics fail its 要說到事先,遊戲的畫面更有幾次辜負了它的。 perspective. Which is to say discerning ledges from backgrounds can be problematic. But the 角度。也就是說從背景中辨別引線是有問題的。但是 bigger problem is that...Lara’s objectives never change. From beginning to end, it’s 更大的問題是......Lara的目標從未改變。從頭到尾都是 just...flip switch, find door, disable trap, find door, shoot dogs. It all works perfectly 只需... 打開開關,找到門,解除陷阱,找到門,射殺狗。這一切都完美的工作 fine and is actually good fun at first. But it gets repetitive really fast. 罰款和實際上是好的樂趣在第一。但它得到重複性真的很快。 And some of those sound effects. Ugh. 還有一些聲音效果。Ugh. This is a classic example of a game that...you know, it starts off with some fun ideas, everything 這是一個典型的遊戲例子......你知道的,它開始的時候有一些有趣的想法,一切的一切 is going fine, you wait for it to take that next step, and it never does. It never changes 進展順利,你等著它邁出下一步,但它從來沒有這樣做。它永遠不會改變 gear. And technically, you know, you can definitely get to your destination that way. But you’re 裝備。從技術上講,你知道,你肯定可以通過這種方式到達目的地。但你 gonna be in the same lane the whole time, and someone is probably gonna give you the 會是在同一車道的全部時間, 有人可能是要去給你的 finger. That’s Tomb Raider: The Prophecy. 手指。那是《古墓麗影》。預言 The gaming equivalent of a good-looking mom who sadly drives a minivan. 相當於一個好看的媽媽,可惜開的是小貨車的遊戲。
B2 中高級 中文 遊戲 預言 視角 勞拉 啟示 開關 [電玩遊戲 Game Boy Advance古墓奇兵:預言遊戲回顧]CGR Undertow - TOMB RAIDER: THE PROPHECY review for Game Boy Advance 1111 3 阿多賓 發佈於 2013 年 04 月 10 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字