Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The following contains clips from Disney's Frozen and Frozen2 now available on Blu Ray and DVD.

    以下是迪斯尼《冰雪奇緣》和《冰雪奇緣 2》的片段,現已推出藍光版和 DVD 版。

  • I was just wondering has another young woman, the queen perhaps, I don't know, passed through here?

    嗯,我只是想知道,有沒有另一個年輕女人,也許是女王,我不知道,經過這裡

  • Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear.

    親愛的,只有你才會在暴風雨中如此瘋狂。

  • You and this fellow.

    我、你和這個大夏天井噴的傢伙?

  • Big summer blowout.

    大夏天吹吹

  • - Carrots. - Hah?

    胡蘿蔔!哈?

  • Behind you.

    在你身後

  • Oh, right.

    哦,對了。

  • Excuse me.

    打擾一下

  • A real howler in July, yes?

    哦,七月有間真正的房子是的。

  • Where ever could it be coming from?

    它能從北山的哪個地方傳來?

  • The North Mountain.

    北山啊

  • The North Mountain.

    最糟糕的山

  • That'll be 40.

    這將是40。

  • 40?

    40.

  • No, 10.

    沒有,10

  • Oh dear.

    0 親愛的

  • That's no good.

    這可不行。

  • See, this is from our winter stock, where supply and demand have a big problem.

    你看,這就是從我們冬季庫存的供求關係上出了大問題。

  • You want to talk about a supply and demand problem?

    你想說的是供需問題。

  • I sell ice for a living.

    我靠賣冰為生。

  • Oh, that's a rough business to be in right now.

    哦,現在的生意可不好做啊。

  • I mean that is really, that's unfortunate.

    我的意思是,這真的很不幸。

  • Still 40, but I will throw in a visit to Oaken's sauna. Hi family.

    還是 40 歲,但我會去看望我的家人。

  • 10's all I got.

    我就知道這麼多。

  • Help me out.

    幫幫我。

  • OK, we'll get you this and no more.

    好的,我們會給你這個,不會再多了。

  • Ok.

    好的。

  • Just tell me one thing. What was happening on the North Mountain? Did it seem magical?

    告訴我一件事,北山上發生了什麼?它看起來神奇嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Now, back up while I deal with this crook here.

    退後,我去對付這個金光黨 你是怎麼給我打電話的?

  • What did you call me?

    你叫我不要食麻

  • Ok. Ok. I'm-Ow! Whoa!

    好的。好的。 我下車了,寶貝

  • Bye-bye.

    拜拜

  • Hey, you were right.

    嘿,你是對的。

  • Just like a pillow.

    就像枕頭一樣。

  • I can't feel my legs.

    我把腿給你

  • I can't feel my legs.

    我把腿給你

  • Those are my legs.

    那是我的腿

  • Hey, do me a favor.

    嘿,幫我個忙

  • Grab my butt.

    抓住我的屁股

  • Oh, that feels better.

    哦,感覺好多了。

  • Hey, Sven. He found us.

    嘿,斯文,他找到我們了。

  • Who's my cute little reindeer?

    我可愛的小翅膀

  • Don't talk to him like that.

    別在這裡跟他這麼說話

  • Here.

    你是誰?

  • - You okay? - Thank you.

    好的。謝謝。

  • How's your hair?

    你的頭髮怎麼樣?

  • It's fine.

    沒關係。

  • I'm good.

    我很好

  • I've got a thick skull.

    我的頭骨很厚。

  • I don't have a skull or bones.

    我沒有頭骨或骨頭。

  • - So, so now what? - Now what? Now what?

    那麼,呃,那麼現在呢,現在呢,現在呢,現在呢,現在呢?

  • Oh, what am I gonna do?

    我該怎麼辦?

  • She threw me out.

    她把我趕了出去。

  • I can't go back to Arundel with the weather like this.

    這樣的天氣,我沒法回阿倫德爾了。

  • And then there's your ice business.

    還有你的製冰生意。

  • Don't worry about my ice business.

    別擔心我的冰塊生意

  • Worry about your hair.

    擔心你的頭髮

  • What?

    什麼?

  • I just fell off a cliff.

    我剛從懸崖上掉下來。

  • You should see your hair.

    你應該看看你的頭髮。

  • - No, yours is turning white. -White?

    不,你的變白了。

  • -It's what? -It's because she struck you, isn't it?

    這是因為她打了你,不是嗎?

  • Does it look bad?

    看起來糟糕嗎?

  • -No. - You hesitated.

    不,你猶豫了?

  • No, I didn't.

    不,我沒有。

  • Anna, you need help. Ok?

    安娜,你需要幫助好的。

  • Come on.

    來吧

  • Ok.Where are we going?

    好的。

  • To see my friends.

    我們要去哪裡見我的朋友們?

  • - The love experts? - Love experts.

    愛情專家,愛情專家。

  • Uh huh.

    嗯哼

  • And don't worry, they'll be able to fix this.

    別擔心,他們會解決這個問題的。

  • How do you know?

    你怎麼知道?

  • Because I've seen them do it before.

    因為我以前見過他們這樣做。

  • I'd like to consider myself a love expert.

    我自詡為愛情專家。

  • She's as cold as ice.

    她冷若冰霜

  • There is strange magic here.

    這裡有奇異的魔力。

  • Grand Pabbie!

    爺爺

  • Come, come, bring her to me.

    來,來,拿過來給我。

  • Anna.

    榮譽

  • Your life is in danger.

    你有生命危險

  • There is ice in your heart, put there by your sister.

    你的心裡有冰,是你姐姐放進去的。

  • If not removed, to solid ice will you freeze, forever.

    如果不把它變成堅冰,你會永遠凍僵嗎?

  • What? No.

    什麼?

  • But you can remove it, right?

    沒有,但可以移除。對不對?

  • I cannot.

    我不能。

  • I'm sorry, Kristoff.

    對不起,克里斯托夫

  • If it was her head that would be easy, but only an act of true love can thaw a frozen heart.

    如果是頭,那就好辦了,但只有真愛才能解凍冰封的心,只有真愛才能解凍冰封的心。

  • A true love's kiss, perhaps?

    真愛之吻也許吧。

  • Anna, we've got to get you back to Hans.

    榮譽我們得把你送回漢斯身邊。

  • Hans.

    漢斯

  • Pull us out, Sven.

    拉我們出去 斯文

  • Go ahead.

    說吧

  • Ola. Come on.

    奧拉

  • I'm coming.

    來吧,我來了

  • Let's go kiss Hans.

    讓我們繼續親吻吧

  • Who is this Hans?

    你是誰?A?

  • Just hang in there.

    堅持住

  • Come on, buddy, faster.

    來吧,夥計更快。 封面 大多數人都喜歡去。

  • I'll meet you guys at the castle!

    城堡在你們手裡

  • Stay out of sight, Olaf.

    遠離視線奧拉夫

  • It's Princess Anna.

    是安娜公主

  • Are you gonna be okay?

    你沒事吧?

  • Don't worry about me.

    別擔心我嗯

  • Anna! Oh, you had us worried sick... - My lady.

    你讓我的夫人取暖,馬上去找漢斯王子。

  • We will. Thank you.

    我們會感謝你的。

  • Make sure she's safe.

    確保她的安全

  • So where's Hans?

    漢斯在哪?

  • What happened to your kiss?

    你的吻怎麼了?

  • I was wrong about him.

    我看錯他了。

  • It wasn't true love.

    雖然不是真愛,但我們一路跑到了這裡。

  • But we ran all the way here.

    請。

  • Please Olaf, you can't stay here.

    奧拉夫,你不能呆在這裡。

  • You'll melt.

    你會融化的

  • I am not leaving here until we find some other act of true love to save you.

    在我們找到其他真愛來拯救你之前,我是不會離開這裡的。

  • Do you happen to have any ideas?

    你有什麼好主意嗎?

  • I don't even know what love is.

    我甚至不知道什麼是愛。

  • That's okay.

    沒關係。

  • I do. Love is putting someone else's needs before yours.

    我的愛就是把別人的需求放在自己的需求之前。

  • Like you know, how Kristoff brought you back here to Hans and left you forever.

    就像你知道克里斯托夫是怎麼把你帶回漢斯身邊 然後永遠離開你的一樣

  • Kristoff loves me?

    克里斯托夫愛我

  • Wow. You really don't know anything about love, do you?

    哇你真的不懂愛。 你

  • Olaf, you're melting.

    哦,你在融化

  • Some people are worth melting for.

    有些人值得為之融化。

  • Just maybe not right this second.

    你現在就搬走

  • Don't worry, I've got it.

    別擔心,有我呢。

  • We're gonna get through it.

    我們會挺過去的

  • Oh, wait, hang on.

    哦,等等。

  • I'm getting something.

    我有發現

  • It's Kristoff and Sven.

    是克里斯托和斯文。

  • They're coming back this way.

    他們從這邊回來了

  • They are?

    它們是

  • Wow.

  • He's really moving fast.

    他走得真快

  • I guess I was wrong.

    我想我錯了。

  • I guess Kristoff doesn't love you enough to leave you behind.

    我猜克里斯托夫還不夠愛你,不會丟下你不管。繼續。

  • Come on.

    來吧

  • OK. Ok. Here I come.

    好的。好的。 我來了

  • - Oh. - Sorry.

    哦,對不起。

  • OK. OK.

    好的。好的。

  • Here we are.

    我們到了

  • Oh, I owe you a sled.

    我欠你一個雪橇

  • Are you serious?

    哦,你是認真的嗎?

  • And it's the latest model.

    這是最新型號?

  • No, I can't accept this.

    不,我不能接受。

  • You have to. No returns, no exchanges. Queen's orders.

    不能退貨,不能換貨。女王的命令

  • She's named you the official Arundel Ice Master and Deliverer.

    她任命你為阿倫德爾官方冰塊大師和運送者。

  • What? That's not a thing.

    什麼?這不算什麼。

  • Oh, sure it is.

    哦,當然是這樣。

  • And it even has a cup holder.

    它甚至還有一個杯架。

  • Do you like it?

    喜歡嗎?

  • Like it?

    喜歡嗎?

  • I love it.

    我喜歡

  • I could kiss you.

    我可以吻你

  • I could, I mean, I'd like to. May I? We me? I mean, may we? Wait.

    我可以,我的意思是,我想 我,我們我,我的意思是,我們可以等待嗎?

  • What?

    什麼?

  • We may.

    我們可能?

  • I'm tired too and Sven promised to read me a bedtime story, didn't you, Sven?

    我也累了,斯文答應給我講睡前故事的,是不是,斯文?

  • Did I?

    老兄?

  • Oh, you do the best voices.

    我,哦,你的聲音最美了。

  • Like when you pretend to be Kristoff, and you're like "I just need to go talk to some rocks about my childhood and stuff."

    就像你假裝自己是克里斯托夫,然後說:"我得去找些石頭談談我的童年什麼的"。

  • How about you guys start without me?

    你們先開始吧

  • Did Elsa seem weird to you?

    你覺得艾爾莎奇怪嗎?

  • She seemed like Elsa.

    她看起來就像艾爾莎,最後一個詞似乎真的讓她很吃驚。是什麼?

  • That last word really seemed to throw her. What was it?

    最後

  • I don't know.

    我不知道。

  • I don't, I don't know.

    我不知道。

  • - But... - Ah, ice.

    但是,嗯,冰。

  • Oh, come on.

    得了吧

  • She couldn't act up ice.

    她不能表現出冰雪聰明。

  • I better go check on her.

    我最好去看看她

  • Thanks, honey. Love you.

    謝謝,親愛的愛你

  • Love you too.

    我也愛你

  • It's fine.

    沒關係。

  • They're both asleep.

    他們都睡著了

  • So, what do you want to do?

    那麼,你想做什麼呢?

  • Sven, keep us steady, will ya?

    讓我們保持穩定?

  • Anna.

    你願意嗎,安娜?

  • Anna.

    安娜?

  • Remember our first trip like this when I said you'd have to be crazy to want to marry a man you just met.

    還記得我們第一次這樣的旅行嗎? 當時我說,如果你想嫁給一個剛認識的男人,那你一定是瘋了。

  • Wait, what? Crazy?

    等等,什麼瘋了?

  • You didn't say I was crazy.

    你沒說我瘋了

  • You think I'm crazy?

    你覺得我瘋了嗎?

  • No. I did.

    不,是我。

  • You were. Not crazy.

    你沒瘋

  • Clearly, just naive. Not naive.

    顯然,只是天真,而不是幼稚。

  • Just, new to love like, like I was and when you're new, you're bound to get it wrong.

    就像我以前一樣,剛開始戀愛的時候,難免會出錯。

  • So you're saying I'm wrong for you.

    你是說我不適合你?

  • What? No, no.

    什麼?

  • The dam. It still stands.

    不,不,大壩還在。

  • It was in Grand Pabbie's visions.

    這是大鮑比的幻覺。

  • Why?

    為什麼?

  • I don't know but it's still in good shape.

    我不知道,但它的狀態還不錯。

  • Thank goodness.

    謝天謝地

  • What do you mean?

    什麼意思?

  • Well, if that dam broke, it would send a tidal wave so big it would wash away everything on this fjord.

    如果大壩決堤,將會掀起滔天巨浪。

  • Everything? But Arundel's on this fjord.

    它會沖走峽灣裡的一切 除了阿倫德爾在峽灣裡的一切

  • Nothing's gonna happen to Arundel, Anna.

    阿倫德爾-安娜不會有事的

  • It's gonna be fine. Come here.

    會沒事的

  • You know, under different circumstances, this would be a pretty romantic place, don't you think?

    來這裡,你知道,在不同的情況下。這將是一個非常浪漫的地方,你不覺得嗎?

  • Different circumstances? You mean like with someone else?

    你是說?比如和別人?

  • What?

    什麼?

  • No, no. I'm saying just in case we don't make it out of here.

    不,不,我是說以防萬一我們出不去。

  • Wait, what?

    等等,什麼?

  • You don't think we're gonna make it out of here?

    你覺得我們逃不出去嗎?

  • No, no, I mean, no, we will make it out of here.

    不,不,我是說,不,我們會逃出去的。

  • - Well, technically, the odds are kind of complicated but my point is in case we die. - You think we're gonna die?

    好吧,從技術上講,賠率有點複雜 但我的意思是,萬一我們死了,你覺得我們會死嗎?

  • No, no, no, no, we will die at some point. Not at any recent time. - Where's Elsa. I swore that I wouldn't leave her side.

    不不不,我們總會死的。最近沒有。 我們會死嗎?

  • But way far in the future we will die. - Elsa.

    但在遙遠的未來,我們將死去。

  • Don't patronize me.

    呃,別敷衍我了。

  • There is one more thing.

    還有一件事。

  • Anna, you are the most extraordinary person I've ever known.

    榮譽你是我所認識的最非凡的人。

  • I love you with all I am.

    我用我的全部來愛你

  • Will you marry me?

    你願意嫁給我嗎?真不錯

  • Yes.

    哦。哦,是的

  • Presenting Her Majesty, Queen Anna of Arendelle!

    介紹阿倫德爾的安娜王后陛下。

  • Hello, hi. Sven, don't you look nice?

    我不知道,斯文,你看起來漂亮嗎?

  • Oh, my goodness. Olaf.

    我的天啊

  • Charmed, I'm sure.

    全部關閉我確定

  • Charming.

    真迷人

  • Your majesty. - Kristoff.

    克里斯托夫陛下

  • Oh. Did you boys get all dressed up for me?

    哦。你們都為我盛裝打扮了嗎?

  • It was Sven's idea.

    這是斯文的主意。

  • One hour.

    一小時

  • You get this for one hour.

    您只需花一個小時就能享受到這一服務。

  • That's okay.

    沒關係。

  • I prefer you in leather anyway.

    反正我更喜歡你和皮革。

  • I'm shocked you can last an hour. That was brutal.

    聽著,我很震驚你能堅持一個小時太殘忍了

  • The things we do for love.

    我們為愛所做的一切

The following contains clips from Disney's Frozen and Frozen2 now available on Blu Ray and DVD.

以下是迪斯尼《冰雪奇緣》和《冰雪奇緣 2》的片段,現已推出藍光版和 DVD 版。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋