Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Like about 10 years ago, I went on a college trip to Tijuana, Mexico because that's just what a good American college student would do.

    大約 10 年前,我去墨西哥提華納參加大學旅行,因為那是一個優秀的美國大學生會做的事。

  • And the thing is, walking into Mexico from the US, they don't check anything.

    問題是,從美國進入墨西哥的,他們什麼都不檢查。

  • There's just a big revolving door.

    只有一個大旋轉門。

  • You walk right in.

    你可以直接走進去。

  • They don't even check your ID.

    他們甚至不檢查你的身份證。

  • It's easier to get into Mexico than a Costco.

    進入墨西哥比進入好市多還容易。

  • You just walk in and that's it.

    你只需走進去,就可以了。

  • But coming back was a totally different story.

    但回來後就完全不同了。

  • Coming back from Mexico to the US.

    從墨西哥回到美國,

  • There's no more revolving doors.

    現在再也沒有旋轉門了。

  • Now, it's a concrete windowless tunnel with guards with M-16 machine guns.

    那是一條沒有窗戶的水泥隧道,警衛手持 M-16 機槍。

  • And I was super nervous being an immigrant and all.

    我作為一個移民非常緊張。

  • And my college buddy, Ian, next to me, he was like, "Jimmy, don't worry, man. Just tell them your American, they'll let you right through."

    我旁邊的大學同學伊恩就說:「吉米,別擔心,兄弟,只要告訴他們你是美國人,他們就讓你過去了。」

  • I'm like, "Easy for you to say, Ian."

    我說:「你說得倒容易,伊恩。」

  • Ian walks up, he gets through no problem.

    伊恩走過去,他順利通過。

  • I walk up, the first thing they asked me, they're like, "Sir, are you an American citizen?"

    我走上前去, 他們問我的第一件事是:「先生,你是美國公民嗎?」

  • I was like, "Yes," but I forgot one very minor detail that I wasn't.

    我說:「是的」,但我忘了一個非常小的細節,我不是。

  • I was still an immigrant on a green card and I wasn't a full-on citizen yet.

    我當時還是持綠卡的移民,還不是正式公民。

  • Next thing you know, I was detained in this 10 by 10 box and they started interrogating me.

    緊接著,我就被關在一個 10×10 的箱子裡,他們開始審問我。

  • They're like, "Sir, why did you lie about your American citizenship?"

    他們問:「先生,你為什麼要謊稱自己是美國公民?」

  • I was like, "I'm so sorry, I'm drunk and I really wasn't trying to lie.

    我就說:「對不起,我喝醉了,我沒有打算要撒謊。

  • My friend in front of me told me to tell you I was American, so that's just what I did. It was a knee-jerk reaction."

    我前面的朋友讓我告訴你我是美國人,我照做了,這是一種膝跳反應。」

  • He was like, "Well, was he American?"

    他說:「他是美國人嗎?」

  • I was like, "Well, his name is Ian, so probably."

    我說:「他叫伊恩,所以應該是吧。」

  • And then the officer was like, "Sir, you do understand this is a very serious offense. We could deport you for this."

    然後警官說:「先生,你明白的這是非常嚴重的違法行為。 我們可以是以將你驅逐出境。」

  • I was like, "Deport me. I didn't even know that was an option.

    我當時就想:「把我驅逐出境。我都不知道還有這個選項。

  • What was I going to do back in Hong Kong?

    我回到香港該怎麼辦?

  • Restart my ping pong career?

    重新開始我的乒乓生涯?

  • That ship has sailed, man."

    那艘船已經啟航了,兄弟。」

  • So I was like, "Sir, please, please don't deport me.

    所以我就說:「先生,請不要驅逐我。

  • I'm just drunk, stupid college student. I'm every bit American.

    我只是喝醉了,愚蠢的大學生。我完全是美國人。

  • I can recite you every single Jay-Z lyric if you want me to.

    如果你願意,我可以把 Jay-Z 的每一句歌詞都背給你聽,

  • I'm in three fantasy football leagues, if that's not American, I don't know what it is."

    我還參加了三個夢幻足球聯賽。如果這還不算美國人,那我就不知道什麼才叫美國人了。」

  • And I got very lucky.

    我非常幸運。

  • This is what he said.

    他是這麼說的。

  • He was like, "Look kid, you are lucky. We are not going to deport you today, okay?

    他說:「聽著,孩子,你很幸運,我們今天不會把你驅逐出境,好嗎?

  • But just don't ever do that again or we send you back to where you came from."

    但千萬別再這麼做了,否則我們就把你送回你來的地方。」

  • And this motherfucker was Asian.

    而這個混蛋是亞洲人。

  • I was like, "Where I came from, we came from the same place, dog?

    我想:「我們來自同一個地方,老兄。

  • I think I saw you at my uncle's wedding two years ago.

    我想我兩年前在我叔叔的婚禮上見過你。

  • Why are you gonna throw me into the bus?"

    你為什麼要背叛我?」

  • That guy definitely watched The Great Wall many times.

    那傢伙肯定看了很多遍《長城》。

  • But that was a very sobering experience.

    但那確實是一次令人警醒的經歷。

  • I had been in the country for 10 years at that point, but I still wasn't American.

    當時我已經在美國待了 10 年,但我仍然不是美國人。

  • Nothing has changed.

    一切照舊。

  • I finally got my citizenship three years ago.

    三年前,我終於拿到了公民身份。

  • You don't have to clap. My point is nothing has changed.

    不要拍手,我的觀點是,一切都沒有改變。

  • Still Asian.

    還是亞洲人。

  • Just because I got a new passport, nobody in any part of the world is going to come up to me and be like, "Hey, look, there's an American.

    僅僅因為我換了新護照,世界上不會有任何人走過來對我說:「嘿,看,那是一個美國人。

  • Holy shit. He looks just like Rocky Balboa. Oh my God."

    天阿,他看起來就像洛奇-巴爾博亞。我的天啊。」

  • No, no, no, no.

    不,不,不,不。

  • The first day I got my passport, I was feeling real patriotic.

    拿到護照的第一天,我就感受到了真正的愛國主義。

  • So I went to my local Hooters.

    於是我去了當地的 Hooters。

  • Yeah, I was drinking a Coors Light.

    是啊,我喝的是 Coors Light。

  • I was watching the World Cup.

    我在看世界盃。

  • It was USA versus Mexico.

    這是美國對墨西哥的比賽。

  • And I was like, "Man, I am cheering for team USA. I am American, finally."

    我當時想:「我要為美國隊加油。我終於成為美國人了。」

  • And this old Mexican dude came up to me.

    然後有個墨西哥老頭走到我面前。

  • He couldn't really speak English, and this is what he said.

    他不太會說英語。他是這樣說的。

  • He was like, "Amigo. Mexico, Korea, tomorro. Huh?"

    他說:「朋友,墨西哥,韓國,明天齁?」

  • And I'm like, "What the fuck are you talking about? What, are you trying to start World War Three or something?"

    我就想:「你他媽在說什麼?你想發動什麼,第三次世界大戰還是什麼?」

  • I'm not even a Korean.

    我甚至不是韓國人。

  • He managed to insult me with the only three English words he knew.

    他用僅有的三個英語單詞侮辱了我。

  • So I really felt the need to explain myself.

    所以我真的覺得有必要解釋一下。

  • I was like, "Sir, I'm not, I'm not Korean, I'm Chinese," and he looked back to his friends and he was like, "oh, pinche chinito."

    我說:「先生,我不是韓國人,我是華人」他回頭看了看他的朋友,然後說:「哦該死的華人。」

  • And I'm like, "Sir, you, you do know that I can understand what that means. Ok? I have Mexican friends back home just like you."

    我就說:「先生,你知道我能明白你說什麼吧。我在家鄉也有和你一樣的墨西哥朋友。」

  • He was like, "No, I'm not Mexican, I'm El Salvador."

    他說:「不,我不是墨西哥人,我是薩爾瓦多人。」

  • And I'm like, "Oh, great. Now I'm the fucking racist."

    我想:「哦,太好了。現在我才是那個種族主義者了。」

Like about 10 years ago, I went on a college trip to Tijuana, Mexico because that's just what a good American college student would do.

大約 10 年前,我去墨西哥提華納參加大學旅行,因為那是一個優秀的美國大學生會做的事。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋