Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Are supernatural threats and the concept of hell really good for society?

    超自然威脅和地獄的概念真的對社會有好處嗎?

  • If, in addition to discussing crime rates, we broaden the scope of discussion and further

    如果我們除了討論犯罪率之外,擴大討論範圍,進一步

  • explore the impact of beliefs in hell and supernatural threats on public interests and

    探討地獄信仰和超自然威脅對公共利益和

  • society as a whole, we can see sociologists putting forth various arguments both in support

    整個社會的影響,我們可以看到社會學家提出了各種支持

  • and opposition.

    和反對的論點。

  • From an evolutionary perspective, evolutionary biologist Dominic Johnson and psychologist

    從演化的角度來看,演化生物學家多明尼克·約翰遜和心理學家 傑西·貝林

  • Jesse Bering proposed an intriguing theory in a paper published in Evolutionary Psychology

    在2006年 發表在《演化心理學》上的一篇論文中提出了一個有趣的理論。

  • in 2006.

    他們認為超自然懲罰的概念

  • They suggest that the concept of supernatural punishment provides an evolutionary advantage

    為人類社會 提供了演化優勢

  • for human societies.

  • They argue that humans possess two characteristics that distinguish them from other species.

    他們認為人類擁有兩個有別於其他物種的特徵。

  • Firstly, humans instinctively use the "Theory of Mind" - the assumption that others possess

    首先,人類本能地使用「心智理論」──假設他人擁有

  • a mind similar to one's own, which helps explain their actions.

    與自己相似的心智,有助於解釋他們的行為。

  • Secondly, the use of human language enables us to quickly communicate complex ideas.

    其次,人類語言的使用使我們能夠快速溝通複雜的想法。

  • These two features allowed early humans to leverage social constraints to control others'

    這兩個特徵使早期人類能夠利用社會約束來控制他人的

  • selfish behaviors, providing an evolutionary advantage over other species.

    自私行為,從而提供了優於其他物種的演化優勢。

  • For instance, chimpanzees can act selfishly in front of other chimpanzees without being

    例如,黑猩猩可以在其他黑猩猩面前表現自私,而不會

  • reported to those not present.

    向不在場的人報告。

  • However, for humans, we know people can hear, discover, infer, remember, report, hypothesize,

    然而,對於人類來說,我們知道人們可以聽到、發現、推論、記憶、報告、假設、

  • plan, and act based on others' behaviors.

    計劃和根據他人的行為採取行動。

  • Meaning, if we commit harmful acts in front of others, we might face group sanctions.

    這意味著,如果我們在他人面前做出有害行為,我們可能會面臨集體制裁。

  • The problem is, early humans didn't have surveillance cameras.

    問題是,早期人類沒有監視攝影機。

  • They couldn't possibly monitor everyone's actions at all times.

    他們不可能時時刻刻監控所有人的一舉一動。

  • At this juncture, the concept of an all-knowing and omnipotent deity watching over you and

    在這個時候,全知全能的神靈在看著你並

  • ready to punish wrongful deeds becomes extremely useful!

    準備懲罰你的錯誤行為,這個概念就變得非常有用了!

  • Dominic Johnson and Jesse Bering believe that over time, societies that embraced the concept

    多明尼克·約翰遜和傑西·白令相信,隨著時間的推移,接受

  • of a 'punishing deity' would fare better and survive longer than societies that didn't

    「懲罰之神」概念的社會會比不相信

  • believe in supernatural punishment.

    超自然懲罰的社會過得更好,生存得更長久。

  • A 2003 study by Harvard University researchers Robert J. Barro and Rachel M. McCleary found

    哈佛大學研究人員羅伯特·J·巴羅(Robert J. Barro)和雷切爾·M·麥克利裡(Rachel M. McCleary)2003年的一項研究發現,在已開發國家,那些對地獄的信仰

  • that in developed countries, nations, where belief in hell outweighed belief in heaven,

    超過對天堂的信念的國家,其國內

  • had a higher Gross Domestic Product (GDP), seemingly supporting the aforementioned argument.

    生產總值(GDP)更高,這似乎支持了上述論點。

  • However, not all scientists endorse this view.

    然而,並非所有科學家都贊同這一觀點。

  • Evolutionary scientist Nicolas Baumard and anthropologist Pascal Boyer, in a paper published

    演化科學家尼古拉斯·鮑馬爾和人類學家帕斯卡·博耶在2013年《進化心理學》發表的論文中指出

  • in Evolutionary Psychology in 2013, pointed out that many ancient societies, including

    ,許多古代社會,包括

  • the highly developed civilizations of Ancient Egypt, Greece, Rome, Aztec, Inca, and Maya,

    古埃及、希臘、羅馬、阿茲特克、印加、瑪雅等高度發達的文明,

  • had organized religions.

    都曾組織過宗教。

  • But a close examination of these civilizations' religions reveals that their gods, apart from

    但仔細檢視這些文明的宗教就會發現,他們的神除了

  • demanding sacrifices and loyalty, weren't overly concerned with human morality or how

    要求犧牲和忠誠之外,並不太關心人類道德或

  • humans treated each other.

    人類如何對待彼此。

  • Those familiar with Greek mythology know that many gods in Greek myths had dubious moral

    熟悉希臘神話的人都知道,希臘神話中的許多神靈的道德

  • standards.

    標準都是可疑的。

  • Yet, these aforementioned civilizations didn't stagnate or fare worse than others with 'moralized

    然而,上述這些文明並沒有 因為缺乏這種信仰而

  • religions' due to their lack of such beliefs.

    停滯不前,也沒有比其他擁有「道德宗教」的文明表現得更糟

  • Therefore, they challenge the theory that supernatural punishment serves as a driving

    。因此,他們挑戰了超自然懲罰作為

  • force for societal development.

    社會發展動力的

  • On the contrary, they believe the causality is the other way around.

    理論 。 相反,他們認​​為因果關係是相反的。

  • Present-day religions lean towards moralization because humans have evolved moral intuitions,

    當今的宗教傾向於道德化,因為人類已經進化出了道德直覺,

  • and religions that align with these intuitions resonate more with people, ensuring their

    而符合這些直覺的宗教更能引起人們的共鳴,確保其

  • continuity.

    延續性。

Are supernatural threats and the concept of hell really good for society?

超自然威脅和地獄的概念真的對社會有好處嗎?

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋