Ifyougeton a busandyouseesomeoneoryouseepeoplethatalreadysatinpriorityseats,
如果你上公車,看到已經坐在優先座位上的人,
youknowyoucansay "Isanyoneabletogiveme a seat?"
你可以說「有沒有人可以讓座給我?」
That's a politewayofaskingandit's basicallyopening a discussionandit's givingpeopletheoption.
這是一種有禮貌的問法,基本上是開啟一個討論,並給予人們選擇的機會。
"Isanybodyabletogiveme a seat?"
「有沒有人可以讓座給我?」
I remember, lastyearoneawfulexamplethat I hadwaswhen I wascomingbackon a bus,
我記得,去年我遇到的一個糟糕的例子是,當我是坐公車回家,
I didn't havemyguidedog, becauseshehadanoperationonherclawtoberemoved 'causetherewasanissuewithit.
我當時沒有我的導盲犬,因為她的爪子進行了手術,以移除其中的問題。
And I hadtogooutso I hadtoleaveherathome.
我必須出門所以我得把她留在家裡。
I wasonthebusgoinghomeanditwasquitebusyand I had a varietyofdifferentresponses.
我當時在搭公車回家,車上相當擁擠,我得到了各種不同的回應。
So I hadthesortofpeoplewhomakethebackhandedcommentslike "I thoughtthesewerepriorityseats."
所以有些人會說類似含沙射影的話,比如「我還以為這些是優先座位呢。」
Andthentherewas a guywhobasicallygotonthebussatdownbehindmeaftersomeoneelsegavehim a seat,
然後有個男人上了車,坐在我的後面,有人讓座給他,
andthenwentontosaythat "Sheknowsthat I need a seat. She's justjustpretendingnottolookatme! I needthisseat! I neededtositthere. She's justpretendingnottolookatme."
然後他就說:「她明明知道我需要個座位。她假裝不看著我!我需要這個座位!她假裝看不見我。」
Now I wouldn't usuallysayanything, I wouldhaveusuallyjustletthatgo.
我通常不會說什麼,我通常會讓它過去。
I waslike "No, I'm nothavingthis!" and I turnaround I said,
但我當時心想「我才不要忍受這些!」然後我轉過去說:
"Excuseme, I amvisuallyimpaired, okay? I can't see. I amseverelysightimpaired. I'vegot 10% percentremainingvisioninoneeye."
「不好意思,我是視障,好嗎?我看不見。我視力嚴重受損。我的一隻眼只剩下 10% 的視力。"
"Ifyouwantedthisseat, youshouldhaveaskedme, because I didn't seeyougetonthebus. I didn't seethatyouneededthisseat."
「如果你想坐這個座位,你應該問我,因為我沒看到你上車。我沒看到你需要這個座位。」
Hisresponsewasthathewasn't talkingaboutmehewastalkingabout a womanwhowassatontheseatbehindthebusdriver.
他回應說他不是在談論我,而是在談論坐在司機座位後面的一位女士。
Whetherornotthatwastrueornot, I havenoideaofknowing.