Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • I definitely got like the little man syndrome, man.

    我肯定得了矮個子綜合症。

  • A lot of things are like starting to tick me off.

    很多事情都讓我很不爽。

  • Do you guys shop at Whole Foods?

    你們在全食超市購物嗎?

  • Anybody? Shopping... Ok.

    有人會在那要購物嗎?好的。

  • Rich white people in here. I see it.

    這裡都是有錢的白人。我看到了。

  • I'm on HBO.

    我的節目在 HBO 上播出。

  • I still can't afford chicken at Whole Foods.

    我還是買不起全食超市的雞肉。

  • That's messed up.

    有夠扯。

  • Chickens (are) $8 a pound of Whole Foods.

    全食超市的雞肉每磅 8 美元。

  • $8, 'cause all they got is the fancy organic free-range chicken. Ok?

    $8 美金,只買得到高級有機散養雞。

  • Chicken should not be more than the federal minimum wage.

    雞肉不應高於聯邦最低工資標準。

  • You shouldn't like be frying an hour worth of nuggets at Mcdonald's and only afford half a chicken thigh at Whole Foods. That's messed up.

    你不應該在麥當勞炸一個小時的炸雞塊,卻只買得起全食超市的半隻雞腿。

  • And don't get me wrong, I'm all about like animal rights; I'm all about like free-range animal.

    別誤會我的意思,我非常重視動物權利。 我喜歡自由放養的動物。

  • But I still live in a one-bedroom apartment with two roommates.

    但我仍然和兩個室友住在一間臥室的公寓裡。

  • I'm not even a free-range human being. Ok?

    我甚至不是一個自由自在的人。好的。

  • I don't need to eat a chicken that lived better than I did.

    我不需要吃一隻活得比我更好的雞。

  • The chickens are on 20 acres of Napa; I'm in 200 square foot in Pacoima.

    雞住在納帕 20 英畝土地上,我住在帕科馬 200 平方英尺的房子裡。

  • It's messed up, bullshit.

    這簡直是有夠瞎。

  • 'Cause this is how they try to sell you on the chicken like Foster Pharmacy, this corporate company.

    因為他們就是這樣向你推銷雞肉的,像福斯特藥房這樣的企業公司。

  • They're like the happier the chicken, the better it tastes right.

    他們覺得雞肉月快樂,越好吃。

  • It's bullshit.

    這是胡扯。

  • Don't listen to that.

    別聽他的。

  • I want to eat the most miserable chicken possible.

    我想吃最難吃的雞肉。

  • So I don't feel bad killing a happy chicken.

    這樣殺了一隻快樂的雞我才不會難過。

  • I want to eat the chicken that's borderline suicidal, you know?

    我想吃瀕臨自殺邊緣的雞。

  • Just lost his custody battle, getting divorced and shit.

    他剛剛輸掉了監護權爭奪戰,正在鬧離婚什麼的。

  • It's gonna kill itself anyways, I'm just doing it a favor.

    無論如何,它都會自殺的,我只是在幫他的忙。

  • Like the Dr. Kevorkian of chickens.

    就像雞界的 Kevorkian 醫生一樣。

  • And just to rob you further. right?

    為了進一步搶劫你。

  • Just to rob you further, these grocery stores, they force you to donate money, you know what I'm talking about?

    為了進一步搶劫你,這些雜貨店會強迫你捐錢。你懂我在說什麼嗎?

  • It's a public shaming is what it is.

    這是公開羞辱。

  • As you checking out your groceries, the cashier lady, she's like, "Sir, today with you purchases, do you like to also donate a dollar to the Save the Children Foundation?"

    在你結帳時,收銀員女士會說:「先生,今天你購買這些東西,是否願意向拯救兒童基金會捐贈一美元?」

  • I'm like, "Look bitch, all I got is four packs of ramen noodles, man."

    我就:「聽著,婊子,我身上只有四包拉麵。」

  • "What the fuck do you want from me? Somebody should give me a dollar, OK?"

    「你他媽的想從我這裡得到什麼?別人才應該要給我一塊錢,好嗎?」

  • I just use coupons and my EBT card.

    我跟剛用優惠券和我的 EBT 卡結帳的耶。

  • It's messed up.

    真是有夠扯。

  • Somebody behind me in line was like, "Oh my God, that Asian chick is really mad. Wow, better be careful."

    排在我後面的人說:「天哪,那個亞洲小妞真的瘋了。哇,小心點。」

I definitely got like the little man syndrome, man.

我肯定得了矮個子綜合症。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋