字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Riots and protests hit France for a fifth night on Saturday, after the funeral of a teenager who was shot dead on Tuesday by an officer. 週六晚間,暴動及抗議第五次地襲擊法國,這是發生在週二一名被警員槍擊喪命的青少年葬禮後。 Though the scenes appeared less intense than the days before. 不過場面似乎不如前幾天激烈。 The biggest flashpoint was in Marseille, 最大的熱點在馬賽, where police fired tear gas and fought street battles with young people around the city center late into the night. 警察發射了催淚瓦斯,並在市中心周遭道路與年輕人交戰到深夜。 It came as the authorities sent some 45,000 police to guard France's streets, 這發生在當局派出約 45,000 名警力守衛法國街道時, with specialized elite units, armored vehicles, and helicopters brought in to reinforce its three largest cities, Paris, Lyon, and Marseille. 帶來了專門的精銳部隊、裝甲車和直升機,以鞏固其三個最大的城市:巴黎、里昂和馬賽。 In the early hours of Sunday, the situation was calmer than the past four nights, but cars could still be seen overturned and on fire in Paris, 週日清晨,情況比過去四個晚上平靜,但還是可以在巴黎街頭看到被掀翻及著火的汽車, with people seen trying to kick down boarded-up shop facades. 也可以看到人們試圖踢掉商店的木板外牆。 Tuesday's shooting of 17-year-old Nahel, who was of North African descent, was caught on video. 週二槍擊 17 歲北非裔 Nahel 的畫面被錄下了。 It reignited longstanding complaints of police violence and racism among the country's racially-mixed and poor communities. 它重新點燃了人們長期對該國種族混合和貧困社區中警察暴力和種族歧視的抱怨。 The nationwide unrest that followed has forced President Emmanuel Macron to postpone a state visit to Germany. 隨後發生的全國性騷亂使迫使總統馬克宏延後了往德國的國事訪問。 It's the worst crisis for Macron's leadership since the so-called "Yellow Vest" protests paralyzed much of France in late 2018. 這是他領導層以來最嚴重的一次危機,繼 2018 年底所謂「黃背心」抗議活動使法國大部分地區陷入癱瘓後。 He also faced months of anger and sometimes violent protests across the country earlier this year, after pushing through a pension overhaul. 他還因為今年稍早拖動了養老金改革後,面臨著數個月的全國性憤怒和偶現的暴力抗議。
B2 中高級 中文 美國腔 法國 抗議 暴力 葬禮 巴黎 警察 法國在青少年葬禮後發生零星暴力事件(Sporadic violence in France after teen's funeral) 9777 74 たらこ 發佈於 2023 年 07 月 13 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字