Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Spoiler: This isn’t the Final Fantasy. It was the First. There hasn’t been a final,

    擾流器。這不是《最終幻想》這是第一部。還沒有最終幻想。

  • yet, despite the gnashing of teeth and widespread JRPG backlash. Hell, most people don’t even

    然而,儘管咬牙切齒,廣泛的JRPG反彈。見鬼,大多數人甚至不

  • know why Final Fantasy was, potentially, the Final Fantasy. So sit right back and youll

    知道為什麼《最終幻想》,有可能是《最終幻想》。所以坐好了你就會

  • hear a tale, of a struggling developer and publisher of oddities like Aliens for the

    聽到一個故事,一個苦苦掙扎的開發商和發行商的怪事,如外星人的。

  • MSX (and apparently Sigourney Weaver is the new George Orwell), the Space-Harrier-esque

    MSX(顯然,西格妮-韋弗是新的喬治-奧威爾),太空鷂式的。

  • 3-D WorldRunner, and Nakayama Miho no Tokimeki High School, which means nothing to anyone

    3-D WorldRunner和中山美穗之時高中,對誰都沒有意義。

  • not concerned with late-80’s Japanese pop idols or the earliest prehistory of dating

    不關心80年代末的日本流行偶像,也不關心最早的年代史前史。

  • sims. Things were bad, so producer Hironobu Sakaguchi threw it all on the line in one

    模擬人生情況不妙,所以製作人坂口廣信一氣之下把所有的事情都拋到了九霄雲外。

  • last-ditch effort to combine a popular swords-and-sorcery setting (some would call it a direct aping

    最後的努力,結合一個流行的劍與巫術的設置(有些人會說它是一個直接的平局)。

  • of 1st-edition D&D) with an epic adventure. (Further note: Though it’s sometimes cited

    的第一版D&D)與史詩冒險。(進一步說明:雖然有時會引用

  • as a reason for the strife leading up to Final Fantasy, the moderately-racially-insensitive

    作為導致《最終幻想》紛爭的一個原因,中規中矩的種族歧視

  • Square’s Tom Sawyer actually came a year after Final Fantasy II.)

    Square的《湯姆-索亞》其實是在《最終幻想II》之後一年才出現的)。

  • Suffice it to say, their plan worked. Final Fantasy became a breakout hit, Square was

    可以說,他們的計劃成功了。《最終幻想》一炮而紅 方塊公司的計劃成功了。

  • in the black again, and it’s been their MO ever since to keep the cash cow fed. Case

    在黑色,它是他們的MO從此保持現金奶牛餵養。案子

  • in point: Final Fantasy II landed just 365 days after the original. That’s a turnaround

    在點。《最終幻想II》在原作推出365天后才登陸。這是一個轉折

  • to make even Capcom’s head spin. But the first installment in the series has never

    讓卡普空都頭暈目眩。但該系列的第一部作品從來沒有

  • been forgotten... how could it be, seeing as how it’s been ported, remade, and otherwise

    被遺忘... ... 怎麼可能呢,看到它是如何被移植,改造,並以其他方式。

  • contorted onto... the MSX2, the Wonderswan Color, the PlayStation, four different Japanese

    扭曲到... MSX2,Wonderswan彩色,PlayStation,四種不同的日本。

  • mobile phone networks, the PSP, Wii Virtual Console, iOS, and double-packed with Final

    手機網絡、PSP、Wii虛擬遊戲機、iOS,以及雙料的Final

  • Fantasy II on the NES, PlayStation, and GameBoy Advance.

    NES、PlayStation和GameBoy Advance上的《幻想II》。

  • Fortunately, as far as classic RPG experiences go, it’s tough to find one that held up

    幸運的是,就經典的RPG遊戲體驗而言,很難找到一款能堅持下來的遊戲了

  • better to the years of scrutiny. More importantly, it would set the rails for the games that

    更好的接受多年的檢驗。更重要的是,這將為遊戲的發展定下軌道。

  • would follow it, introducing elements like the Airship, crystals, timey-wimey shenanigans

    將遵循它,引入的元素,如飛船,水晶, timey-wimey的詭計。

  • (huh, bit of deja vu there) and optional superbosses like WarMech. However, certain elements - like

    (呵呵,有點似曾相識的感覺)和可選的超級boss如WarMech。然而,某些元素--如

  • choosing immutable classes at the beginning of the game, lack of interpersonal relation

    在遊戲開始時選擇不可更改的類,缺乏人際關係。

  • between your team (visThe Warriors of Light Who Just Happened To All Show Up At

    你的團隊之間(相對於 "恰巧都出現在的光之勇士")。

  • The Same Time”), the pseudo-Vancian magic system, and class promotion - didn’t make

    同期》)、偽梵蒂岡的魔法系統和階級提升--並沒有使

  • it out of this one alive (well, save for a brief revival of the magic system for the

    活著出來(好吧,除了短暫的恢復魔法系統的功能外

  • Famicom version of Final Fantasy III.) Every game in the series is unique for what it does

    Famicom版的《最終幻想III》(Final Fantasy III)。系列中的每一款遊戲都有其獨特之處。

  • and doesn’t borrow from its neighbors; it’s interesting to look back and try to understand

    並不借鏡鄰居的做法;回過頭來,試著理解一下,很有意思

  • why the elements that caught on did so.

    為什麼抓住的元素會這樣做。

  • The plot’s familiar to several generations of gamers, if by rote alone: Garland’s stolen

    如果單單靠死記硬背的話,劇情對幾代遊戲人來說都是熟悉的。Garland的被盜

  • the princess, and it’s your job as the magical dudes what just showed up to save her. You

    公主,它是你的工作 作為神奇的帥哥 剛剛出現的救她。你

  • do so, and learn that while that’s all well and good, fiends at every corner of the earth

    這樣做,就會知道,好心辦壞事,天涯何處無芳草

  • have been wreaking havoc, and if youre the kind of heroes that can save a princess

    一直在搞破壞 如果你是那種能拯救公主的英雄的話

  • from a moderately inept knight, you can certainly bash in these supernatural entities. Goes

    從一箇中等無能的騎士,你當然可以在這些超自然實體中抨擊。去

  • without saying, of course. On the way youll meet elves, dwarves, pirates, a weird witch

    當然,不用說了。在路上你會遇到精靈,矮人,海盜,一個奇怪的女巫。

  • and her backward-talking brooms, and the last resting place of Link (or Erdrick, depending

    和她那會說話的掃帚,以及林克(或埃德里克,視情況而定)的最後安息地。

  • on which version youre playing).

    取決於你在玩哪個版本)。)

  • This Final Fantasy Origins version boasts several improvements over the original, including

    這款《最終幻想起源》版本比原版有多項改進,包括

  • a remastered soundtrack, more elaborate sprites, redrawn backgrounds, clarifications of the

    重製的背景音樂,更精緻的精靈,重新繪製的背景,澄清的問題。

  • script (‘cuz the original was a bit dicey in places,) and a wealth of background information,

    劇本(因為原作有些地方有點坑爹,)和豐富的背景資料。

  • from a dynamically-updated bestiary to a collection of the original Yoshitaka Amano concept art.

    從動態更新的書目到天野義孝原作概念畫集。

  • I hesitate to call this the definitive edition, if only because there are so bleeding many

    我不願意稱其為最終版本,如果只是因為有這麼多出血的地方,我就會猶豫。

  • ofem, but it’s certainly a good jumping-off point. Especially seeing as how you can still

    的,但它肯定是一個很好的跳板。尤其是看到你還可以

  • play it on your PS3! So convenient.

    在你的PS3上玩!太方便了。

Spoiler: This isn’t the Final Fantasy. It was the First. There hasn’t been a final,

擾流器。這不是《最終幻想》這是第一部。還沒有最終幻想。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 幻想 遊戲 元素 版本 背景 公主

[電玩遊戲 PlayStation最終幻想(太空戰士)遊戲回顧]CGRundertow FINAL FANTASY for PlayStation Video Game Review

  • 30 3
    阿多賓 發佈於 2013 年 04 月 10 日
影片單字