Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • It's April 10th, 1815, and in just a few moments,

    此刻是 1815 年四月十日,再過一會兒

  • the sun is going to disappear.

    太陽就會消失。

  • On an island in present-day Indonesia,

    在現今屬於印尼的一座島嶼上,

  • Mount Tambora erupts with a boom that can be heard over 2,000 kilometers away.

    坦博拉火山砰一聲爆發了,兩千公里外都能聽到這聲巨響。

  • Sulfurous plumes of steam and ash billow thousands of meters into the sky,

    熱氣和火山灰構成的硫磺熱柱翻騰數千公尺直達天際,

  • forming dark storm clouds of soot and lightning.

    形成黑暗的暴風雲, 充滿煤灰和閃電。

  • This eruption will go down as the largest in recorded history,

    這次的噴發,是歷史 記錄上最大的一次,

  • but, at this point, its impact is only just beginning.

    但在此刻,它的衝擊 影響才剛剛開始。

  • Ascending high into the atmosphere,

    衝升至大氣高空之後,

  • Tambora's emissions spread across the globe,

    坦博拉火山的排放物散播至全球,

  • blotting out the sun for almost an entire year.

    遮蔽了陽光將近一整年。

  • The hazy skies and cold weather of 1816 wreak havoc on agriculture,

    1816 年的朦朧天空和寒冷天氣重創了農業,

  • leading to famines all across the Northern Hemisphere.

    造成北半球各地的飢荒。

  • Nations struggle with epidemics,

    國家為疫情所苦,

  • and artists craft bleak tributes to these seemingly apocalyptic times.

    藝術家創作出悲傷的作品,向這看似末日般的時代致意。

  • This was the year without summer

    這是沒有夏天的那一年——

  • literally one of the darkest periods in human history.

    真可說是人類歷史上 最黑暗的時期之一。

  • So why are some modern researchers looking for ways to repeat it?

    那為什麼有些現代的研究者在想辦法讓它再次發生?

  • Obviously, no one wants to replicate this period's famine and despair.

    很顯然,沒有人會想要重現 這段時期的饑荒和絕望。

  • But some scientists are interested in using sulfurous haze to block out the sun,

    但讓一些科學家感興趣的是用硫磺霧靄來阻擋太陽光,

  • and hopefully, slow the effects of global warming.

    希望能讓全球暖化的效應緩下來。

  • This is one of many proposals in the realm of geoengineering

    這是地球工程學領域中的 眾多提案之一——

  • a class of deliberate, large-scale interventions in Earth's natural systems

    這個領域在做的是: 刻意用大規模的方式干預地球的自然系統,

  • intended to help restrain climate change.

    旨在協助遏制氣候變遷。

  • Different geoengineering schemes intervene in different systems.

    不同的地球工程方案 干預不同的系統,

  • Any plans to cool the planet by blocking the amount of sunlight reaching the earth

    凡是打算用阻擋部分陽光照射到 地球的方式來讓地球冷卻的計畫

  • would fall in the category of solar radiation management.

    都列為太陽輻射管理的類別。

  • Some of these proposals are massive in scale,

    這類提案當中,有些的規模相當大,

  • such as suggestions to create a helpful version of volcanic plumes

    比如建議創造出有助益的火山熱柱,

  • or build a giant sunshade in Earth's orbit.

    或者在地球的軌道上 建造巨型遮陽板。

  • Others are more limited, focusing on enhancing natural cooling systems.

    其他提案則比較有限,把焦點放在強化大自然的冷卻系統。

  • For example, researchers might enlarge marine clouds

    比如,研究者可能會擴大海洋雲層,

  • or make Earth reflect more sunlight by building huge swaths of white surfaces.

    或者通過建造大片的白色表面讓地球反射更多的陽光。

  • Many of these plans sound more than a little strange.

    這些計畫有不少聽起來都挺奇怪的。

  • But there's reason to believe they might work,

    但有理由相信它們可能可行,

  • not least because of natural events like the eruption of Tambora.

    尤其是因為有像坦博拉爆發 這樣的事件發生。

  • Scientists know that volcanic eruptions have periodically cooled the climate.

    科學家知道,火山爆發 會定期讓氣候冷卻下來。

  • Both the Pinatubo eruption in 1991

    1991 年的皮納圖博火山爆發

  • and 1883′s blast of Krakatoa reduced global average temperatures

    以及 1883 年的喀拉喀托火山爆發都讓全球平均溫度下降了

  • by at least half-a-degree Celsius for up to a year.

    至少攝氏半度,且時間長達一年。

  • These cooling effects are global and fast acting

    這些冷卻效應是全球性的,且作用迅速,

  • but they're also incredibly risky.

    但風險也相當高。

  • The Earth is a chaotic system where even the smallest changes

    地球是個很混亂的系統,即使是最小的改變

  • can create countless unpredictable ripple effects.

    都可能造成相當多 無法預測的漣漪效應。

  • We know that cooling temperatures impacts precipitation,

    我們知道冷卻溫度會影響降雨量、

  • extreme weather, and other climate phenomena,

    極端天氣,以及其他氣候現象,

  • but it's difficult for even the most advanced computer models

    但即使用最先進的電腦模型也很難

  • to predict how or where these consequences will occur.

    預測這類後果會發生在 何處、如何發生。

  • One country's solar radiation management

    一個國家的太陽輻射管理

  • might be another country's unnatural disaster,

    可能是另一個國家的非天然災害,

  • causing extreme weather or crop failures like those following Tambora's eruption.

    造成極端天氣或者作物歉收,如坦博拉火山爆發之後 發生的那些現象。

  • And even if these schemes did safely cool the planet,

    就算這些方案真的 安全地讓地球冷卻下來,

  • solar radiation management doesn't address the greenhouse gases

    太陽輻射管理並沒有處理掉溫室氣體。

  • that are causing global warming.

    仍會造成全球暖化

  • These solutions are just highly experimental band-aids

    這些解決方案只是高度實驗性的 OK 繃(權宜之計),

  • that the world would have to endure for at least a few decades

    世界還得忍受它們至少幾十年,

  • while we work on actually removing CO2 from the air.

    等真正能夠將空氣中 二氧化碳除去的方法問世。

  • And if we pulled that band-aid off prematurely,

    如果我們太早將那些 OK 繃撕掉,

  • global temperatures could rapidly rebound,

    全球氣溫可能會快速回彈,

  • causing a period of intense super warming.

    引發一段劇烈升溫的時期。

  • For these reasons and more solar radiation management is risky.

    基於這些理由和其他原因,太陽輻射管理的風險很高。

  • Today, researchers are running small-scale experiments,

    現今的研究者在做小規模的實驗,

  • such as enhancing marine clouds to protect the Great Barrier Reef

    比如強化海洋雲層來保護大堡礁

  • from further heating and bleaching.

    避免更進一步的升溫和白化。

  • And most scientists agree that we should pursue ways to cut emissions

    大部分的科學家同意,想辦法減少排放

  • and remove atmospheric CO2 first and foremost.

    並首先去除大氣中的二氧化碳

  • However, there are reasons to keep studying these more aggressive approaches.

    然而,仍有理由繼續研究這些更極端的方法。

  • Desperate times call for desperate measures, and in the future,

    未來在危急時刻需要孤注一擲

  • geoengineering might be civilization's last resort.

    地球工程學可能是文明的最後手段。

  • Furthermore, some of these plans would be shockingly easy to execute

    此外,其中一些計劃執行起來非常容易

  • by some rogue actor with enough cash.

    由一些有足夠金流的特立獨行者。

  • So we'll want to be prepared if someone starts geoengineering

    所以我們要做好準備,如果有人開始啟動地球工程

  • without governmental approval.

    未經政府批准。

  • But perhaps the most important reason to investigate the impacts of geoengineering

    但也許討論地球工程影響力最重要原因是

  • is that people are already making large scale interventions in the atmosphere.

    在於人們已經在對大氣進行大規模干預。

  • In many ways, climate change is an unintended geoengineering project

    在許多方面,氣候變化是一個意外的地球工程題目

  • fueled by the emissions

    已飽和的排放量

  • generated from centuries of burning fossil fuels.

    產生於幾個世紀以來燃燒的化石燃料。

  • And unless we take action to curb emissions

    除非我們採取行動遏制排放

  • and draw CO2 out of the atmosphere soon,

    並儘快從大氣中吸取二氧化碳,

  • summer may never be the same again.

    不然夏天可能再也不一樣了。

It's April 10th, 1815, and in just a few moments,

此刻是 1815 年四月十日,再過一會兒

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B2 中高級 中文 美國腔

無夏之年(The year without summer - David Biello)

  • 108 4
    shuting1215 發佈於 2023 年 05 月 21 日
影片單字