字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 A federal jury found Donald Trump liable for the sexual abuse and defamation of writer E. Jean Carrol 經聯邦陪審團裁決,唐納·川普對作家珍·卡羅爾的性暴力和誹謗罪行確立, and ordered him to pay $5 million in damages. 需支付 500 萬美元賠償金。 How do you feel? 感覺如何? Very happy. 非常高興。 Trump called the verdict a disgrace in a message on his social media network, Truth Social. 川普在其社交媒體 Truth Social 上發文,稱此次判決為恥辱。 Corinne Ramey covers New York investigations into Donald Trump, Corinne Ramey 報導了此次紐約對唐納·川普的調查, and has been following the civil trial for the journal. 並持續在關注這場民事審判。 She explains what you need to know about the case and what the consequences are for Trump. 她將針對本案資訊及川普必須承擔的後果作出解釋。 This lawsuit was filed in 2022 by E. Jean Carroll, a writer and advice columnist. 這起訴訟是由作家兼諮商專欄作家,珍·卡羅爾於 2022 年提起。 She alleged in the lawsuit that Donald Trump raped her in the dressing room of Bergdorf Goodman's, 她在訴訟中稱,唐納·川普在波道夫・古德曼百貨的更衣室裡強姦了她。 a Manhattan department store in the mid 1990s. 波道夫・古德曼為 20 世紀 90 年代中期,曼哈頓一家百貨。 He put his shoulder against me to hold me against the wall 他用肩膀抵住我,將我壓在牆上。 and at that point, I realized that I was in a very difficult situation. 那時,我意識到我處境非常困難。 Her lawyers tried to show that Trump had, what they call, an MO, 她的律師試圖證明川普有一套所謂的「作案手法」 that he sexually assaulted women in similar ways, 指其以類似方式侵犯多名女性, and they did this through both the accounts of two women, 律師團通過兩名女性的證詞, but also by playing the 2005 Access Hollywood tape. 以及 2005 年《訪問好萊塢》的影片佐證。 You Know, I'm automatically attracted to beautiful-- 我會不由自主地被美貌吸引。 I just start kissing them. It's like a magnet. (person laughs) 我就直接開始親她們,像磁鐵相吸一樣。(訕笑) You just kiss. (person continues to laugh) I don't even wait. 就直接親(繼續笑)沒在等的。 And when you're a star, they let you do it. 而且因為你是名人,她們會讓你做。 -You can do anything. -Whatever you want. -可以做任何事。-想做什麼都行。 Grab them by the pxssy. 直接抓她們下體。 (person continues to laugh) (續笑訕笑) You can do anything. 想幹嘛就幹嘛。 Trump's side chose not to present any witnesses at trial, 川普方選擇在審判中不提出任何證人或證據, but they said one reason for this is because his defense was, essentially that it never happened, 他們說其原因為,根本上,此事從未發生。 that her story was a lie, it was inconsistent. 故事全是她編造的,前後不一致。 Trump has said he doesn't know Carroll and that he's never met her. 川普表示他不認識卡羅爾,從未見過她。 Now, when you say in here, 你在這邊說到: "I don't know this woman, and have no idea who she is." 「我不認識這個女人,也不知道她是誰。」 Even though you're using the present tense, 即使你使用的是現在式, you're referring back to your knowledge as of when she first made the allegation. 你指的是在她第一次提出指控前的時間。 I still don't know this woman. 我現在還是不知道這女人是誰。 I think she's a whack job. 她腦子有問題。 I have no idea. 我什麼都不知道。 I don't know anything about this woman other than what I read in stories and what I hear. 除了在故事中讀到的和聽到的事以外,我對這女人一無所知。 I know nothing about her. 不知道她是誰。 In the lawsuit, she also alleges 在訴訟中,卡羅爾也聲稱 that Trump defamed her in a 2022 social media post 川普在 2022 年社交媒體貼文中誹謗她, in which he called her account a hoax and a lie 其中他稱她的指控為騙局,一派胡言。 and said, "She wasn't my type." 並說「她根本不是的菜。」 Carroll asked for damages for both defamation and battery. 卡羅爾對其誹謗及暴行請求賠償。 One of her lawyers said in a closing argument that for aging Carroll, 她的一位律師在結案陳詞中說到,對年邁的卡羅爾來說, the case was not about the money. 此案重點並不在錢。 For Trump, the immediate impact is he'll have to pay the damages that were ordered by the jury. 對川普來說,最直接的影響是他必須支付陪審團要求的賠償金。 This was a rape claim. - 這是起以強姦罪名開庭的案件。 It was a rape case all along and the jury rejected that, 原指控是強姦,但陪審團否決了這點, but made other findings, 作出了其他結論, so we'll obviously be appealing those other findings. 所以,理所當然,我們會對這些調查結果提出上訴。 He's also sure to face questions about the verdict 接下來,他也肯定會面臨有關判決的提問, as he continues running for the 2024 Republican presidential nomination. 畢竟他仍在持續爭取 2024 年共和黨總統候選人提名。 It just compounds the various legal issues that surround him right now. 此案只是讓目前圍繞著他的各種訴訟問題更加錯綜複雜。
B1 中級 中文 美國腔 WSJ 川普 卡羅爾 唐納 陪審團 指控 法院宣判川普「性暴力」和「誹謗」罪行,判賠 500 萬美元(Donald Trump Found Liable for Sexually Abusing, Defaming E. Jean Carroll | WSJ) 4905 28 Nina Kuo 發佈於 2023 年 03 月 26 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字