Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Weve seen it before, and well see it again: Masses of XBLA content, pressed onto

    我們以前見過它,我們會再次看到它。大量的XBLA內容,壓在XBLA內容,

  • a disc so as to claim some delicious, delicious retail shelf space. It’s a good way to get

    一張光盤,以便索取一些美味可口的零售貨架空間。這是一個很好的方式來獲得

  • caught up on a wide swath of the downloadable gaming scene... and, depending on when and

    趕上了廣泛的下載遊戲場景......而且,根據時間和。

  • how you obtain the disc, can save you a healthy bit of coin. It might be a three-pack, like

    你如何獲得光盤,可以為你節省健康的一點錢。它可能是一個三包,像

  • Qubed; it might be closer to a half-dozen, like Microsoft’s own XBLA compilations.

    Qubed;可能會接近半打,就像微軟自己的XBLA編譯。

  • But Capcom looks to up the ante by jamming together eight - countem, eight - titles

    但卡普空希望通過整合八款--數一數,八款--遊戲來提高賭注。

  • onto one scrawny piece of plastic. That’s a piece of plastic full of hopes, dreams,

    到一塊瘦弱的塑料片上。那是一塊充滿希望、夢想的塑料片。

  • gems, airplanes, bullets, extendy-arm-thingies, garbage can burgers, sheep, bad acting, and

    寶石,飛機,子彈,加長型臂膀,垃圾桶漢堡,綿羊,演技差,以及。

  • T.Hawk. Youve been warned.

    T. Hawk.你已經被警告了

  • Youve got your iconic heavy-hitters: the HD remakes of Super Street Fighter II Turbo

    你已經得到了你的標誌性的重頭戲:超級街頭霸王II渦輪的高清重製版。

  • and Super Puzzle Fighter II, pretty much the epitome of two-player combat (and/or puzzlery).

    和《超級益智鬥士II》,幾乎是雙人戰鬥(和/或益智遊戲)的縮影。

  • Up near those is the beautiful 1942: Joint Strike, a slap in the face to the emergent

    靠近這些的是美麗的1942。"聯合打擊",是對新興國家的一記耳光。

  • bullet-hell sensibility and a hearkening back to whenarcademeant a place with weird

    子彈殼的感覺和回溯到 "街機 "意味著一個有怪異的地方。

  • smells and a change machine. Youve got Wolf of the Battlefield AKA Commando 3, a

    氣味和換裝機。你已經有了《戰場之狼》又名《突擊隊3》,一個。

  • rebuild of the classic walk-and-gun shooter and, to this day, the closest weve got

    經典的步槍射擊遊戲的重建,直到今天,我們已經得到了最接近的。

  • to a true sequel to Gun.Smoke. I’m sorry, Gun(period)Smoke. And, if youre like me,

    到一個真正的續集槍.煙。對不起,《槍林彈雨》。如果你和我一樣

  • just mentioning that game has the music playing in your head. Also on the higher end of the

    只是提到那款遊戲的時候,腦海中會有音樂播放。同樣在高端的

  • disc is the epithetically-named Flock!, a delightful little number about scaring the

    一張名為《Flock!

  • bejeezus out of livestock before abducting them on your gumdrop-shaped flagship named,

    在綁架牲畜之前,用你的膠水滴形旗艦把他們綁架走,名為:"Bejeezus of livestock out before abducting them on your gumdrop -shaped flagship named,

  • of course, the Motherflocker.

    當然,母老虎機。

  • But not every segment of this polymer round is a winner. Though I know plenty of folks

    但並不是這高分子輪迴的每一個環節都是贏家。雖然我知道很多人

  • love Final Fight, I can’t help but feel that the HD remake is little more than busywork.

    喜歡《最終之戰》,我不禁覺得高清重製版不過是忙裡偷閒。

  • Microachievements within microachievements, and no attempt to address the balance issues

    微觀成就中的微觀成就,沒有試圖解決平衡問題。

  • of the original... This one’s turkeys all the way down. I’m also not much a fan of

    的原始...這個是火雞一路走來。我也不太喜歡

  • Bionic Commando Rearmed, much as I appreciate the attempts to carry through some of the

    仿生突擊隊Rearmed,因為我很欣賞嘗試進行通過一些的

  • jankier aspects of the original, like the weird pistol-holding. Unfortunately, one of

    原作中比較jankier的方面,比如怪異的持槍。不幸的是,其中一個

  • those janky aspects carried through as the uncomfortable platforming, made even more

    這些janky方面進行通過作為不舒服的平臺,使更多的

  • obnoxious now by having various foreground/background layers and not always being sure what platforms

    討厭的是,現在有各種前景/背景層,並不總是確定什麼平臺。

  • are real. But the real low-light is Rocketmen, a mediocre two-stick shooter based on WizKids

    是真實的。但真正的低光是《火箭人》,這是一款基於WizKids的平庸雙杆射擊遊戲。

  • thankfully short-lived strategy collectable moneymaking... thing. Details on the original

    幸好是曇花一現的策略收藏賺錢......的東西。詳細介紹了原

  • property are sparse, but I can tell you that the end result is utterly forgettable... or

    屬性,但我可以告訴你,最終的結果是完全忘記了......或

  • it would be if not for downright awful comic-book-esque cutscenes with poor vocal timing. Not even

    這將是如果不是徹頭徹尾的可怕的漫畫書式的剪接與糟糕的聲音時間。甚至沒有

  • quoting Emerson will get you out of this one, you GLaDOS-wannabe. Still, youre under

    引用愛默生的話就能讓你脫身,你這個GLaDOS-wannabe。不過,你是在

  • no obligation to play it. And the unassailably-awesome 62.5% of the disc more than makes up for the

    沒有義務去玩它。而62.5%的碟片中無可挑剔的精彩,更彌補了這一點。

  • quarter that might be considered a misstep, as well as this madness.

    季度,可能被認為是一個錯誤的步驟,以及這種瘋狂。

Weve seen it before, and well see it again: Masses of XBLA content, pressed onto

我們以前見過它,我們會再次看到它。大量的XBLA內容,壓在XBLA內容,

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 遊戲 突擊隊 綁架 平臺 射擊 怪異

[電玩遊戲 Xbox360卡普空經典遊戲合輯遊戲回顧]CGRundertow CAPCOM DIGITAL COLLECTION for Xbox 360 Video Game Review

  • 26 1
    阿多賓 發佈於 2013 年 04 月 10 日
影片單字