Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • season's greetings.

    季節性的問候。

  • You find me making Palestine soup a popular dish at christmas time and the perfect way to start a festive dinner for this recipe.

    你發現我做的巴勒斯坦湯是聖誕節時的一道流行菜,也是這個食譜開始節日晚餐的完美方式。

  • You will need Jerusalem, artichokes, onion, salary, ham, mace sugar, a good meat stock, butter, flour and cream.

    你將需要耶路撒冷、北韓薊、洋蔥、芹菜、火腿、麥芽糖、好的肉湯、黃油、麵粉和奶油。

  • Anne chase has already peeled and started to chop the artichokes, which he's put in water with plenty of lemon as they do brown easily.

    安追已經剝了皮,開始切洋薊,他把洋薊放在有大量檸檬的水中,因為它們確實容易變色。

  • I'm going to finish chopping them by cutting them into equal pieces.

    我準備把它們切成相等的塊狀,完成切碎工作。

  • So they cook evenly.

    所以它們的烹調是均勻的。

  • These are Jerusalem artichokes.

    這些是耶路撒冷洋薊。

  • They're not for everyone on account of them having an effect on your digestive system, but I think they have a delicate flavor and when they're cooked in a soup like this, the effect is a mild one.

    由於它們對你的消化系統有影響,所以不是每個人都適合吃,但我認為它們有一種精緻的味道,當它們被煮在像這樣的湯裡時,其效果是溫和的。

  • I think I've made this soup every christmas dinner that I've cooked, which is a lot, they're not from Jerusalem.

    我想我做的每頓聖誕晚餐都會做這個湯,這可真不少,他們不是來自耶路撒冷。

  • I was once told that they come from north America and used to be called Canada potatoes.

    有人曾告訴我,它們來自北美洲,過去被稱為加拿大馬鈴薯。

  • They have a lovely flower which follows the sun and in italy they are called Gerrard's cell, which I suppose sounds a little bit like Jerusalem and apparently that's what they're named after.

    它們有一種可愛的花,跟著太陽走,在意大利,它們被稱為傑拉德的細胞,我想這聽起來有點像耶路撒冷,顯然這就是它們的名字。

  • Now I'm going to put all of this in a pan with my other ingredients, the celery onions, ham, a little bit of mace, teaspoon of sugar and finally my stock, we have different qualities of stock here in this kitchen as this is for the families christmas day.

    現在我將把這些東西和其他配料一起放入鍋中,芹菜、洋蔥、火腿、一點麥芽糖、一茶匙糖和最後的高湯,我們在這個廚房裡有不同品質的高湯,因為這是為家庭聖誕節準備的。

  • I've chosen the finest.

    我已經選擇了最好的。

  • It's a veal stock, which is very flavor cem.

    這是一種小牛肉湯,是非常有味道的cem。

  • There aren't many ingredients in this soup.

    這道湯的成分不多。

  • So it's important that they are the finest.

    是以,重要的是,他們是最優秀的。

  • Now we're going to bring this to the boil and then let it on a rolling boil for three quarters of an hour to an hour until the vegetables are soft.

    現在我們要將其煮沸,然後讓它在滾沸的狀態下煮上四分之三小時至一小時,直到蔬菜變軟。

  • I'll get Marianne to keep an eye on it so that it doesn't reduce too much while my vegetables are boiling.

    我會讓瑪麗安盯著它,以便在我的蔬菜煮沸時它不會減少太多。

  • I'm going to mix some flour and butter together to thicken my soup.

    我準備把一些麵粉和黃油混合在一起,為我的湯增稠。

  • You can thicken soups in different ways and I like my girls to know about them all.

    你可以用不同的方法為湯增稠,我希望我的女兒們都能知道這些方法。

  • You can add egg yolks, which makes the soup velvety.

    你可以加入蛋黃,這樣可以使湯變得天鵝絨般柔軟。

  • That's very easy to make it curdle.

    這很容易使它凝固。

  • If you're inexperienced, you can use arrowroot, which makes the soup look glossy, but it's very easy to overcook it, or the easiest is corn flour, but then you need to make sure it's well cooked out.

    如果你沒有經驗,你可以使用箭頭根,這可以使湯看起來有光澤,但很容易煮過頭,或者最簡單的是玉米粉,但這時你需要確保它煮得很熟。

  • I think this method is my favorite there.

    我認為這種方法是我最喜歡的。

  • Now this needs to be kept cool, so I should go and put it in the larder now that my artichokes are done.

    現在,這需要保持涼爽,所以我應該去把它放在儲藏室裡,現在我的北韓薊已經做好了。

  • I'm going to puree the soup by pushing it through this sieve here to make sure it's the right texture.

    我將通過這個篩子將湯打成泥,以確保它的質地正確。

  • That's gonna take a long time, but it's much easier when the vegetables and ham have been well cooked.

    這將需要很長的時間,但當蔬菜和火腿已經充分煮熟時,這就容易多了。

  • One of the first things a scullery maid learns is how to pound meat and puree it to make force meat through a sieve like this, but more robust, It's difficult, but it creates the stamina and strength for lots of the kitchen tasks.

    一個洗碗工最先學會的事情之一是如何將肉搗碎並打成泥,使肉穿過像這樣的篩子,但更結實,這很難,但它為許多廚房工作創造了耐力和力量。

  • Now I'm going to add my flour and butter mix, I'll return this to a clean pan and the heat and keep staring it so the butter will melt and the flour will thicken the soup nicely.

    現在我要加入我的麵粉和黃油混合物,我會把這東西放回一個乾淨的鍋裡,加熱後繼續攪拌,這樣黃油會融化,麵粉會很好地增稠湯。

  • Now the soup is done, I'm just gonna taste it.

    現在湯已經做好了,我只想嚐嚐。

  • Mm.

    嗯。

  • I think you could do with a pinch of salt, a little pepper.

    我想你可以加一撮鹽,一點胡椒粉。

  • Oh, and some cayenne pepper for flavor.

    哦,還有一些辣椒作為調味品。

  • Some people add almonds and I'm going to serve it with these snippets.

    有些人加入杏仁,我打算用這些片段來食用。

  • There we are Palestine soup.

    在那裡,我們是巴勒斯坦湯。

season's greetings.

季節性的問候。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋