Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The word "enlightened" means to bring light to something, or in other words, to remove

    "開化 "一詞的意思是為某物帶來光明,或者換句話說,是指去除

  • darkness.

    黑暗。

  • If you bring a lamp to a dark room, you enlighten it.

    如果你把一盞燈帶到一個黑暗的房間,你就會照亮它。

  • And the same thing can happen to your mind.

    而同樣的事情也會發生在你的頭腦中。

  • If light is brought to your inner darkness, then you become enlightened.

    如果給你內心的黑暗帶來光明,那麼你就會變得開明。

  • And what's the difference between being in the light and being in the dark?

    而在光明中和在黑暗中的區別是什麼?

  • In the light, you see more clearly.

    在燈光下,你看得更清楚。

  • An enlightened person has increased perspicuity, which just means clarity of vision, as opposed

    一個開悟的人有更多的洞察力,這只是意味著清晰的視野,而不是說

  • to blurriness or blindness.

    到模糊或失明。

  • And when one's vision is clear, they more easily reach the places they set out for.

    而當一個人的視野清晰時,他們更容易到達他們所設定的地方。

  • But in the dark, you may feel confused, lost, and unable to reach your goals.

    但在黑暗中,你可能會感到困惑、迷失,無法達到你的目標。

  • The word enlightenment has this mystical connotation about it, but it actually a very grounded

    啟蒙這個詞有一種神祕的內涵,但它實際上是一種非常接地氣的東西。

  • and human thing.

    和人類的事情。

  • It's simply unobstructed vision.

    這只是無障礙的視野。

  • Think about it like this: sometimes we're born with, or develop, cataracts in our eyes.

    這樣想吧:有時我們的眼睛天生就有白內障,或者發展成白內障。

  • Our vision is obstructed.

    我們的視線被阻擋。

  • We can't see clearly.

    我們看不清楚。

  • Enlightenment is simply the removal of this obstruction.

    啟蒙只是消除了這種障礙。

  • It's a return to clear sight, and some people are just born with clear vision.

    這是對清晰視力的迴歸,而有些人就是天生擁有清晰視力。

  • So how does someone become enlightened?

    那麼,一個人是如何開悟的呢?

  • In his _Allegory of the Cave_, Plato tells a story describing the path from ignorance

    在他的《洞穴傳說》中,柏拉圖講述了一個故事,描述了從無知到有知的道路

  • to enlightenment.

    到開悟。

  • Here's how it goes.

    情況是這樣的。

  • There's a cave with a few prisoners inside of it, and all of them are shackled against

    有一個山洞,裡面有幾個囚犯,所有的人都帶著鐐銬。

  • a wall.

    一堵牆。

  • Their heads are locked in place and only allowed to look forward.

    他們的頭被鎖在原地,只允許向前看。

  • In front of them there's a wall, and behind them there's a bridge, and behind that bridge

    在他們前面有一堵牆,在他們後面有一座橋,而在那座橋後面

  • there's a fire.

    起火了。

  • As people walk across the bridge with objects in their hands, the fire behind the bridge

    當人們手裡拿著東西走過橋時,橋後的火焰

  • casts a shadow of those objects onto the wall in front of the prisoners.

    將這些物體的陰影投射到囚犯面前的牆上。

  • Because the prisoners have never seen anything else but these shadows, they think they are

    因為囚犯們除了這些影子之外從未見過其他東西,他們認為它們是

  • the realest things that exist.

    存在的最真實的東西。

  • Even the voices they hear behind them they attribute to these shadows.

    甚至他們在身後聽到的聲音也被他們歸結為這些影子。

  • And since these prisoners have nothing better to do, they spend their life becoming experts

    由於這些囚犯沒有更好的事情可做,他們一生都在成為專家

  • on these shadows.

    在這些影子上。

  • They memorize their shapes, sequence, sounds, so on and so forth.

    他們記住了自己的形狀、順序、聲音,等等,等等。

  • But one day, one of the prisoners breaks free.

    但有一天,其中一名囚犯掙脫了束縛。

  • He looks behind him and sees the flame, and at first it hurts his eyes.

    他看了看身後,看到了火焰,起初它傷害了他的眼睛。

  • He's not used to the light.

    他不習慣光線。

  • But instead of going back to the comfortable shadows, he allows his eyes to adjust so he

    但他沒有回到舒適的陰影中去,而是讓自己的眼睛適應,所以他

  • can look upon the fire.

    可以望見火。

  • Then he notices the objects passing back and forth in front of it, and he realizes that

    然後,他注意到物體在它前面來回傳遞,他意識到

  • they were casting the shadows on the wall.

    他們在牆上投下的陰影。

  • He realizes that everything he believed about the shadows was false.

    他意識到,他所相信的關於影子的一切是錯誤的。

  • They are not the realest things.

    它們不是最真實的東西。

  • So he makes his way out of the cave.

    於是,他走出了山洞。

  • He steps out into the light, and again, the brightness is painful to his eyes.

    他走到燈光下,同樣,亮度讓他的眼睛感到痛苦。

  • But instead of going back to the comfort of his cave, he gives his eyes a chance to adjust.

    但他沒有回到舒適的洞穴中,而是給自己的眼睛一個適應的機會。

  • First he looks at just the shadows of things.

    首先他看的只是事物的影子。

  • Then he looks at their reflection in the water.

    然後他看了看他們在水中的倒影。

  • And then he looks upon the things themselves.

    然後他又看了看這些東西本身。

  • He starts to look at the stars in the night sky, and finally, he looks upon the sun itself,

    他開始看夜空中的星星,最後,他看了看太陽本身。

  • and he realizes that it's the reason he's able to see anything at all.

    他意識到,這是他能夠看到任何東西的原因。

  • Let's call this man the philosopher.

    讓我們把這個人稱為哲學家。

  • The philosopher goes back to the cave to tell the other prisoners everything that he saw,

    哲學家回到山洞,把他看到的一切告訴其他囚犯。

  • but how can he explain it to them?

    但他怎麼能向他們解釋呢?

  • Having been in the light so long, his eyes are no longer accustomed to the dark.

    在燈光下呆了這麼久,他的眼睛已經不習慣黑暗了。

  • He can no long distinguish between the different shadows like he used to, and as a result,

    他再也不能像以前那樣區分不同的影子了,結果是。

  • the other prisoners think he's crazy.

    其他囚犯認為他是個瘋子。

  • They think he's been ruined by his journey up to the light.

    他們認為他已經被他的光明之旅給毀了。

  • But if the philosopher gives his eyes time to adjust to the shadows once more, he can

    但是,如果哲學家給他的眼睛以時間再次適應陰影,他可以

  • communicate with the prisoners more clearly.

    與囚犯更清楚地溝通。

  • He can tell them exactly what it is that they're looking atthe actual source of those shadows.

    他可以準確地告訴他們,他們正在看的是什麼--那些陰影的實際來源。

  • But what good would the description be to the prisoners?

    但這樣的描述對犯人有什麼好處呢?

  • What could they really understand about things they've never really seen?

    對於他們從未真正見過的東西,他們能真正理解什麼?

  • What would it mean to them?

    這對他們意味著什麼?

  • The goal of the philosopher isn't simply to describe that which really exists, but

    哲學家的目標不是簡單地描述真正存在的東西,而是

  • to get the prisoners to see it for themselves.

    以便讓囚犯們親眼看到。

  • So what stops the prisoners from seeing the truth for themselves?

    那麼是什麼阻止了囚犯們自己看到真相呢?

  • And what quality does the philosopher have that allows him to see things as they are?

    那麼,哲學家有什麼品質使他能夠看到事物的本來面目?

  • Vigilance.

    警惕性。

  • The philosopher's mind is _vigilant_, attentive to its own errors, always watching for potential

    哲學家的頭腦是_警覺的,注意自己的錯誤,總是在觀察潛在的

  • threats.

    威脅。

  • When the philosopher witnesses the light of truth, it initially blinds him and makes him

    當哲學家目睹真理之光時,它最初使他盲目,使他

  • uncomfortable, but he's willing to overcome that discomfort.

    不舒服,但他願意克服這種不舒服的感覺。

  • He gives his eyes time to adjust.

    他給自己的眼睛以適應的時間。

  • And by overcoming this initial discomfort, he sees his error.

    而通過克服這種最初的不適感,他看到了自己的錯誤。

  • And by seeing his error as an error, he overcomes it.

    通過把他的錯誤看作是一個錯誤,他克服了這個錯誤。

  • And what is an enlightened mind, if not a mind that has completely freed itself of its

    什麼是開悟的心,如果不是一個已經完全釋放了自己的心,那就是一個開悟的心。

  • own errors?

    自己的錯誤?

  • And how does this differ from the prisoner's mind?

    而這與犯人的思想有什麼不同呢?

  • The prisoner's mind is _ignorant_, ignoring its own errors, always looking for comfort.

    囚犯的思想是_無知的,無視自己的錯誤,總是在尋找安慰。

  • When the prisoner witnesses the light of truth, it blinds him and makes him uncomfortable

    當囚犯目睹真理之光時,它使他盲目,並使他感到不舒服

  • too, but unlike the philosopher, he chooses to go back to the world of shadows, to the

    也是如此,但與哲學家不同的是,他選擇回到陰影的世界,回到

  • world he knows and finds comfort in.

    他所知道的並在其中找到安慰的世界。

  • And by refusing to be uncomfortable, he falls deeper into error.

    由於拒絕不自在,他在錯誤中陷得更深。

  • And what is an imprisoned mind, if not a mind that has fallen deeply into error and confusion.

    而什麼是被禁錮的思想,如果不是深深陷入錯誤和混亂的思想。

  • It's all well and good to talk about vigilance and ignorance in theory, but what do they

    在理論上談論警惕和無知都是很好的,但它們是什麼呢?

  • look like in practice?

    在實踐中是什麼樣子?

  • Imagine that you see that that a friend you've had for years is actually not a real friend.

    想象一下,你看到你多年的朋友其實並不是真正的朋友。

  • They let you down in a difficult time when you desperately needed them to come through,

    他們在你迫切需要他們的時候讓你失望了。

  • when they promised they would come through.

    當他們承諾他們會通過。

  • You can go back to the old ways, to the shadows, and just pretend you're good friends despite

    你可以回到過去的方式,回到陰影中,儘管假裝你們是好朋友。

  • that, or you can face the truth.

    這一點,或者你可以面對事實。

  • Accept that they're just someone you occasionally hang out with and nothing more than that.

    接受他們只是偶爾和你一起玩的人,僅此而已。

  • You have two choices: will you become vigilant or remain ignorant?

    你有兩個選擇:是提高警惕還是保持無知?

  • What will happen if you become vigilant, if you acknowledge you were wrong about them?

    如果你變得警覺,如果你承認你對他們的看法是錯誤的,會發生什麼?

  • You'll feel uncomfortable, coming to the realization that you're not as close friends

    你會感到不舒服,逐漸意識到你不是那麼親密的朋友

  • as you thought you were.

    正如你認為的那樣。

  • Maybe you'll feel lonely and abandoned.

    也許你會感到孤獨和被拋棄。

  • Maybe you'll wonder if you'll ever find another friend again.

    也許你會想,你是否還能再找到另一個朋友。

  • But once that discomfort settles, you'll have a truer vision of reality.

    但是,一旦這種不適感得到解決,你就會對現實有一個更真實的看法。

  • You'll see that they were not your close friend and that's okay.

    你會看到,他們不是你的親密朋友,這沒關係。

  • You start to believe that it's better to be alone than be surrounded by bad friends.

    你開始相信,與其被壞朋友包圍,還不如獨自一人。

  • You have a better understanding of what does and doesn't make a good friend, and you can

    你對什麼是好朋友和什麼不是好朋友有了更好的瞭解,你可以

  • use your new insight to find better friends, friends that come through for you in the same

    利用你的新洞察力去尋找更好的朋友,那些為你提供相同服務的朋友。

  • way that you come through for them.

    你為他們而來的方式。

  • But what will happen if you remain ignorant?

    但如果你仍然無知,會發生什麼?

  • If you ignore your error and stay in a bad friendship, initially, you'll feel comfortable.

    如果你無視自己的錯誤,留在不好的友誼中,最初,你會覺得很舒服。

  • You won't have to be alone, find new friends, or confront yourself.

    你不必孤獨,找到新的朋友,或面對自己。

  • But in the long run, you'll continue hanging out with people who are not good friends to

    但從長遠來看,你會繼續與那些不是好朋友的人混在一起。

  • you.

    你。

  • They'll let you down again and again, and at some point, you will have to confront the

    他們會一次又一次地讓你失望,而在某些時候,你將不得不面對

  • idea that they are not good friends.

    認為他們不是好朋友。

  • And the longer you go without confronting your error, the harder it might get to confront,

    而你不面對自己的錯誤的時間越長,可能就越難面對。

  • and the more time you will simply waste with them.

    而你在他們身上浪費的時間就越多。

  • Or perhaps, you decide to keep ignoring your errors and never get out of that friendship.

    或者,你決定繼續無視你的錯誤,永遠不要走出那段友誼。

  • In which case, you will get to the end of your life with regret and sadness, feeling

    在這種情況下,你將帶著遺憾和悲傷走到生命的盡頭,感到

  • empty and confused inside.

    內心空虛和迷茫。

  • You will still feel lonely, let down, and like you're missing something, but you will

    你仍然會感到孤獨、失望,好像你錯過了什麼,但你會

  • not know why you feel the way you do, and it's because you lied to yourself for so long

    不知道為什麼你會有這樣的感覺,這是因為你對自己撒謊了這麼久

  • that you don't even know why you feel the way you do anymore.

    你甚至不知道為什麼你會有這樣的感覺了。

  • But by keeping your mind vigilant and attentive to your own errors, you can begin to overcome

    但是,通過對自己的錯誤保持警惕和注意,你可以開始克服

  • your errors.

    你的錯誤。

  • And by freeing yourself of errors, you can become enlightened, which is to have sight

    通過釋放自己的錯誤,你可以成為開明的人,也就是有視力的人。

  • without error, without obstruction.

    沒有錯誤,沒有阻撓。

  • You will see the world more clearly.

    你會更清楚地看到這個世界。

  • But even then, your journey as a philosopher would just be starting.

    但即使如此,你作為一個哲學家的旅程也才剛剛開始。

  • Can you get others to see the light too?

    你能讓別人也看到光明嗎?

  • It's harder than you might think.

    這比你可能想象的要難。

  • Have you ever had to have a conversation with someone where you had to tell them something

    你是否曾經不得不與某人進行對話,而你不得不告訴他們一些事情?

  • that they really believe to be true is false?

    他們真的認為是真的,但卻是假的?

  • Have you ever had to tell someone something that they don't want to hear, but you know

    你是否曾經不得不告訴別人一些他們不想聽的事情,但你知道

  • they have to hear if they want to move forward in life?

    如果他們想在生活中繼續前進,就必須聽到這些話?

  • Something where it feels like their whole world will shatter if they hear it?

    如果他們聽到,感覺整個世界都會破碎的東西?

  • Maybe they believe they're someone that they're not.

    也許他們認為自己是某個人,但他們並不是。

  • They think they're hardworking when they're actually lazy, or they think they're nice

    他們認為自己很勤奮,但實際上卻很懶惰,或者他們認為自己很好。

  • when they're actually really mean, or they think they're above average when they're

    當他們實際上非常吝嗇的時候,或者當他們認為自己高於平均水平的時候,他們是

  • just mediocre.

    只是平庸。

  • But if you tell them this, then it will destroy their entire self-image.

    但是如果你告訴他們這些,那麼就會破壞他們的整個自我形象。

  • The light that beams from you will be too threatening or destabilizing for them to look

    從你身上射出的光會對他們造成威脅或破壞穩定,使他們不敢看。

  • at.

    在。

  • Maybe it is too bright for them in its full expression.

    也許對他們來說,完全表達出來的東西太亮了。

  • Just like you couldn't just stare at the sun when you first stepped out.

    就像你第一次走出家門時不能只盯著太陽。

  • You had to learn to adjust.

    你必須學會調整。

  • You can't simply get prisoners to go from looking at the shadows to looking directly

    你不能簡單地讓犯人從看陰影變成直接看陰影。

  • at the sun.

    在太陽下。

  • Plato assures us that all hope isn't lost.

    柏拉圖向我們保證,所有的希望並沒有消失。

  • By adjusting your eyes to the shadows, you can learn to see the world as they see it

    通過調整你的眼睛來適應陰影,你可以學會看到他們眼中的世界。

  • again, and from there, you can communicate to them more effectively.

    再次,從那裡,你可以更有效地與他們溝通。

  • You can inspire them to look towards the light, slowly, at their own pace, one step at a timeat

    你可以激勵他們按照自己的步伐,慢慢地、一步一步地看向光明。

  • least the ones willing to look.

    至少是那些願意看的人。

  • For example, maybe your friend thinks they're above-average at writing when they're really

    例如,也許你的朋友認為他們的寫作水平高於平均水平,但實際上他們是

  • not.

    不是。

  • But instead of coming out and saying that, you start asking questions.

    但你沒有站出來說,而是開始問問題。

  • Questions that may help them naturally come to that realization.

    可能幫助他們自然而然地認識到這一點的問題。

  • You might say, “how would you rank your own writing?”

    你可能會說,"你會如何給自己的寫作排名?"

  • Who do you think writes better than you?”

    "你認為誰比你寫得好?"

  • Why do they write better than you?”

    "為什麼他們寫得比你好?"

  • If they say no one writes better than them, you might ask, “why does no one write better

    如果他們說沒有人比他們寫得更好,你可能會問:"為什麼沒有人寫得更好?

  • than you?

    比你還厲害?

  • And if no one writes better than you, why do they achieve certain results that you don't?

    如果沒有人比你寫得更好,為什麼他們能取得某些成果而你卻沒有?

  • Do you want the results that other successful writers have?

    你想獲得其他成功作家所擁有的結果嗎?

  • Then why not try some of the stuff they're doing?”

    那麼為什麼不嘗試一下他們正在做的一些事情呢?"

  • So on and so forth.

    諸如此類。

  • Through this type of questioning, you can inspire them to look at the light on their

    通過這種類型的提問,你可以啟發他們看清自己身上的光芒。

  • own.

    擁有。

  • They will look at the flame first, just the same way you did.

    他們會先看一下火焰,就像你一樣。

  • Then walk out of the cave.

    然後走出山洞。

  • Then they will look towards the shadows, then the reflections, then eventually, the sun

    然後他們會看向陰影,然後是反射,最後是太陽。

  • itself.

    本身。

  • They can be inspired to see clearly.

    他們可以受到啟發,看得清楚。

  • But perhaps there are some people who do not want to look at the light and adjust.

    但也許有一些人不願意看光,不願意調整。

  • They're not motivated too.

    他們也沒有積極性。

  • For the guy who acquired power and status by knowing the shadows, who built his whole

    對於這個通過了解影子而獲得權力和地位的人來說,他建立了自己的整個

  • life on shadows, what motivation does he have to get out of knowing the light?

    陰影上的生活,他有什麼動機來擺脫對光明的認識?

  • Just because you enjoyed getting out of the cave, it doesn't mean others will want to

    僅僅因為你喜歡走出洞穴,並不意味著其他人也想這樣做。

  • too.

    也是。

  • Some people are too attached to the life they built on the shadows, and they are not willing

    有些人太執著於他們在陰影下建立的生活,他們不願意

  • to lose that comfort.

    失去這種安慰。

  • They're too attached to what they want, and they refuse to give it up in exchange

    他們太執著於他們想要的東西,他們拒絕放棄它作為交換。

  • for what they need.

    以滿足他們的需要。

  • So how do you become enlightened?

    那麼,你是如何開悟的呢?

  • By keeping your mind vigilant and willing to be uncomfortable.

    通過保持頭腦的警惕性和願意不舒服的態度。

  • At some moment, you will catch a glimpse of truth, which is really just equivalent to

    在某個時刻,你會瞥見真相,這其實只是相當於

  • seeing your own errors.

    看到自己的錯誤。

  • You will see you are wrong about something, and that realization will make you uncomfortable,

    你會看到你在某些方面是錯誤的,而這種認識會讓你感到不舒服。

  • just like the person who steps out into light for the first time.

    就像第一次踏上光明的人一樣。

  • But that's okay.

    但這也沒關係。

  • Allow yourself to sit in the discomfort.

    允許自己坐在不舒服的地方。

  • Give your eyes time to adjust to increasing levels of light, and slowly, you will see

    給你的眼睛一些時間來適應越來越多的光線,慢慢地,你會看到

  • things more clearly.

    事情更清楚了。

  • And with clarity, you will get a better view of your potential destinations and the ways

    而隨著清晰度的提高,你會對你的潛在目的地和方式有一個更好的看法。

  • to those destinations.

    到這些目的地。

  • And how do you enlighten others?

    你又是如何啟迪別人的呢?

  • Through inspiration.

    通過靈感。

  • By inspiring them to look at the light for themselves.

    通過激勵他們自己去看光。

  • And maybe that's something we'll explore further in

    也許這也是我們將進一步探討的問題。

  • a

    a

  • different video.

    不同的視頻。

The word "enlightened" means to bring light to something, or in other words, to remove

"開化 "一詞的意思是為某物帶來光明,或者換句話說,是指去除

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋