Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Welcome to Lima.

    歡迎來到利馬。

  • Hi, I'm Ricardo Martins. I'm a chef here in Lima, Peru.

    嗨,我是裡卡多-馬丁斯。 我是祕魯利馬的一名廚師。

  • I run a restaurant in Barranco called Siete.

    我在巴蘭科經營一家名為Siete的餐廳。

  • We serve contemporary Peruvian food with local ingredients.

    我們提供使用當地材料的現代祕魯食品。

  • You should come by and try our short ribs

    你應該來嚐嚐我們的短排骨

  • or scallops or even the cheese tart.

    或扇貝,甚至是奶酪餡餅。

  • But I wasn't always a chef.

    但我並不總是一個廚師。

  • I first studied music,

    我首先學習音樂。

  • and then anthropology.

    然後是人類學。

  • Do you know that I even wrote my thesis in college

    你知道嗎,我在大學裡甚至寫了我的論文

  • on how food gave us a national identity in Peru?

    在祕魯,食物是如何賦予我們民族身份的?

  • I really love Lima.

    我真的很喜歡利馬。

  • I love how we all understand this organized chaos.

    我喜歡我們都理解這種有組織的混亂。

  • I love the sound of the waves

    我喜歡海浪的聲音

  • crashing against the shore,

    撞擊著海岸。

  • and I love the smell of sofrito at noon

    我喜歡中午時分Sofrito的味道。

  • where every single house in the city is starting to make lunch.

    在那裡,城市裡的每一棟房子都開始做午餐。

  • Let me introduce you to the flavors of my town.

    讓我向你介紹一下我鎮上的風味。

  • Let me show you my Lima.

    讓我給你看看我的利馬。

  • Now let's talk about influences.

    現在我們來談談影響因素。

  • Spanish, Native Peruvian, Chinese, Afro-Peruvian, Japanese,

    西班牙語、祕魯本地人、中文、非洲裔祕魯人、日語。

  • this diverse blend of cultures have shaped Peruvian life.

    這種多樣化的文化融合塑造了祕魯的生活。

  • Just take a look around.

    只要看看周圍就知道了。

  • You will see the Spanish influences in our main plazas and buildings.

    你會在我們的主要廣場和建築中看到西班牙的影響。

  • This is the Plaza San Martin.

    這就是聖馬丁廣場。

  • This is actually the center of Lima.

    這裡實際上是利馬的中心。

  • I love this place a lot.

    我非常喜歡這個地方。

  • You can feel the history in the architecture.

    你可以從建築中感受到歷史。

  • Right in the middle of this modern bustling city,

    就在這個現代繁華城市的中間。

  • you'll be surprised to find La Huaca Pucllana,

    你會驚訝地發現La Huaca Pucllana。

  • an ancient archeological site built before the Incas.

    一個在印加人之前建造的古代考古遺址。

  • Overlooking the site is a high-end restaurant

    俯瞰現場的是一家高端餐廳

  • that features contemporary Peruvian cuisine.

    以當代祕魯美食為特色的 "祕魯之家"。

  • Lima never ceases to surprise me.

    利馬從未停止過給我帶來驚喜。

  • I'm having a beautiful dinner next to an archeological site

    我在一個考古遺址旁邊吃了一頓美麗的晚餐

  • that's been here already 1300 years.

    在這裡已經有1300年的歷史了。

  • You can even taste Indigenous influences in the street food.

    你甚至可以在街頭食品中品嚐到土著人的影響。

  • Near Plaza San Martin, I bought corn on the cob with cheese -

    在聖馬丁廣場附近,我買了帶奶酪的玉米棒子。

  • what we call Choclo Con Queso with some chili with huacatay.

    我們稱之為Choclo Con Queso,用一些辣椒與huacatay。

  • Wow, it was fantastic.

    哇,這真是太棒了。

  • Barrio Chino,

    巴里奧-奇諾。

  • as we know it, is in the historic center of Lima.

    我們所知道的,是在利馬的歷史中心。

  • It's one of South America's largest Chinatowns.

    它是南美洲最大的中國城之一。

  • The first Chinese immigrants moved to Lima 200 years ago.

    第一批中國移民是在200年前搬到利馬的。

  • Their spices, their techniques have shaped Peruvian cuisine in an important way.

    他們的香料、技術以一種重要的方式塑造了祕魯美食。

  • Chifa is a Chinese and Peruvian cuisine.

    Chifa是一種中國和祕魯的美食。

  • There are some of the qualities that make it really Peruvian.

    有一些品質使其成為真正的祕魯人。

  • The chilis on the table, the yellow chili peppers.

    桌子上的辣椒,黃色的辣椒。

  • You have the lemon with chicharon, for example,

    例如,你有檸檬與Chicharon。

  • that combination which is really, really Peruvian.

    這種組合是真正的、真正的祕魯人。

  • This is guinea pig -

    這是豚鼠 -

  • deep fried guinea pig with sweet & sour, and salted sauce.

    油炸豚鼠配以糖醋和鹽漬醬。

  • We eat guinea pig in the mountains and some parts of the coast.

    我們在山區和海岸的一些地方吃豚鼠。

  • I've never seen it in Chinese food,

    我從未在中餐中見過它。

  • and I think it's very good.

    而且我認為它非常好。

  • One country that's had an enormous influence on Peruvian food is Japan.

    有一個國家對祕魯食品產生了巨大影響,那就是日本。

  • Ever since Japanese immigrants arrived in Peru over a hundred years ago,

    自從一百多年前日本移民抵達祕魯以來。

  • they have created an unique kind of fusion called Nikkei.

    他們創造了一種獨特的融合方式,稱為日經。

  • Maido is among the best restaurants in the world.

    邁多是世界上最好的餐廳之一。

  • Something really interesting about this because

    這一點真的很有趣,因為

  • you have cod from Peru,

    你有來自祕魯的鱈魚。

  • tempura, Japanese,

    天婦羅,日本。

  • and then you have potatoes with ramen.

    然後你有洋芋與拉麵。

  • This is outstanding, outstanding!

    這是很出色的,很出色!

  • It's this diverse blend of cultures

    正是這種多樣化的文化融合

  • that have helped shape the unique landscape of Peruvian life.

    這有助於塑造祕魯生活的獨特景觀。

  • Walking around Lima, you see it and taste it.

    漫步在利馬,你會看到它,也會嚐到它。

  • Now, let's talk about Peruvian ingredients.

    現在,讓我們來談談祕魯的食材。

  • The best way to first understand Lima's culinary scene is

    首先了解利馬美食界的最佳方式是

  • to know the geography.

    以瞭解地理情況。

  • Lima is a city that sits on the ocean behind the Andes and the Amazonian forests.

    利馬是一個坐落在安第斯山脈和亞馬遜森林後面的海洋上的城市。

  • I'm going to show you how this market, Mercado de Surquillo,

    我將向你展示這個市場,Mercado de Surquillo。

  • you can find a vast variety of produce from the jungle to the mountains

    從叢林到山區,你可以找到大量的產品。

  • to the coast.

    到海岸。

  • If we talk about the mountains,

    如果我們談及山區。

  • look at these native potatoes.

    看看這些在地洋芋。

  • Beautiful. Look at the colors.

    美麗的。看看這些顏色。

  • Here we have cocona.

    這裡我們有可可娜。

  • This is from the jungle.

    這是來自叢林的。

  • It's a very special, very acidic fruit.

    這是一種非常特別、非常酸的水果。

  • Mariela knows me since I was a little kid.

    瑪麗拉從我還是個小孩子的時候就認識我。

  • What's nice over here is she works with seafood.

    在這裡,好的是她與海鮮一起工作。

  • Peru's ocean is so rich and diverse.

    祕魯的海洋是如此豐富和多樣。

  • This is a bull crab.

    這是一隻公牛的螃蟹。

  • It is super flavorful.

    它是超級美味的。

  • You can make a bisque.

    你可以做一個濃湯。

  • Here we have the heads and the body of the giant squid.

    這裡我們有巨型烏賊的頭部和身體。

  • It's called pota.

    這就是所謂的pota。

  • It's going to have mussels, razor clams,

    它將會有貽貝、蟶子。

  • normal clams, baby clams, shrimps.

    正常的蛤蜊,小蛤蜊,蝦。

  • This is why it's so special here.

    這就是為什麼這裡如此特別。

  • You have small shops where you get a few things and you get the best.

    你有小商店,在那裡你得到一些東西,你得到最好的。

  • Finally, the flavors.

    最後是口味。

  • Sabor!

    紹博!

  • My favorite restaurant in Lima is Rafael -

    我在利馬最喜歡的餐廳是Rafael --

  • what we call Peruvian contemporary cuisine.

    我們稱之為祕魯當代美食。

  • It has been around for over 20 years,

    它已經存在了20多年。

  • and it's always evolving, evolving, evolving.

    而且它總是在不斷髮展,不斷髮展,不斷髮展。

  • Wow.

    哇。

  • For me, this restaurant means the fun of cooking.

    對我來說,這家餐廳意味著烹飪的樂趣。

  • It speaks to Peruvian flavor that it puts them

    這說明了祕魯人的口味,它把他們

  • in a context of a refined and worldwide perspective.

    在精緻和世界性的背景下。

  • You know, they play along with Italian cuisine,

    你知道,他們與意大利菜一起玩。

  • Indian cuisine,

    印度菜。

  • Mediterranean,

    地中海地區。

  • and that's beautiful too, you know?

    這也很美,你知道嗎?

  • For hundreds of years, we have enjoyed a mixture of Spanish

    幾百年來,我們一直享受著西班牙的混合文化。

  • and Indigenous dishes that we all call Comida Criolla.

    和土著菜餚,我們都稱之為Comida Criolla。

  • A great place to try Comida Criolla is Isolina.

    嘗試Comida Criolla的一個好地方是Isolina。

  • This is food that we get on our table at home -

    這是我們在家裡的餐桌上得到的食物------。

  • traditional criollo food.

    傳統的Criollo食品。

  • This was my grandpa's favorite dish,

    這是我爺爺最喜歡的菜。

  • Papa Rellena.

    雷利納爸爸。

  • This is a potato stuffed with a meat stew.

    這是一個塞滿了燉肉的洋芋。

  • We have a Lomo Saltado, which is a stir fried sirloin steak.

    我們有一個Lomo Saltado,這是一個炒西冷牛排。

  • The great thing of this dish is the strength of the smoke, the smokiness of the stir fry.

    這道菜的偉大之處在於煙霧的強度,炒菜的煙燻味。

  • When you think of Peruvian food, the most iconic dish will always be ceviche.

    當你想到祕魯食品時,最具代表性的菜餚永遠是酸橘汁。

  • Don Fernando sums up what I love about ceviche -

    唐-費爾南多總結了我對醃魚的喜愛--

  • freshness and tradition.

    新鮮和傳統。

  • We're here with two brothers, the two Fernandos.

    我們在這裡有兩個兄弟,兩個費爾南多。

  • For me, probably among the best ceviches in the world.

    對我來說,這可能是世界上最好的醃菜之一。

  • Ceviche is raw marinated seafood with lime and spices.

    Ceviche是用青檸和香料醃製的生海鮮。

  • This is magic.

    這就是魔法。

  • This is a chili from the north, a jimochero.

    這是一種來自北方的辣椒,是一種jimochero。

  • It's like, Wow!

    這就像,哇!

  • Wow, this is great!

    哇,這真是太好了!

  • The fish is so fresh that it melts in your mouth.

    魚是如此新鮮,以至於它在你的嘴裡融化。

  • It's spicy.

    它很辣。

  • It has a kick. It surprises you.

    它有一種踢的感覺。它讓你感到驚訝。

  • If you come to the market, you have to try this.

    如果你來到市場,你一定要試試這個。

  • You know, you have ceviche? The juice of that dish is called Tiger's Milk, leche de tigre.

    你知道嗎,你有ceviche?那道菜的汁液被稱為老虎的牛奶,leche de tigre。

  • It's like a mini version of ceviche but with deep fried squid.

    這就像一個迷你版的酸橘汁醃魚,但有油炸魷魚。

  • Spicy, fresh, beautiful.

    辛辣、新鮮、美麗。

  • It's hard to say exactly what makes Peruvian food so special.

    很難說清楚是什麼讓祕魯食品如此特別。

  • Is it our geography,

    是我們的地理環境。

  • our history,

    我們的歷史。

  • our love for cooking?

    我們對烹飪的熱愛?

  • Wherever I went and whoever I asked, people had something to say.

    無論我走到哪裡,無論我問誰,人們都有話可說。

  • We have a lot of cultures, flavors.

    我們有很多文化,有很多味道。

  • Everything is around food.

    一切都是圍繞著食物。

  • We have like the most incredible diversity

    我們有像最令人難以置信的多樣性

  • from the coast to the jungle

    從海岸到叢林

  • in these specific ecospheres we find around Peru.

    在我們在祕魯周圍發現的這些特定的生態圈中。

  • And that's something that we are really, really thankful for.

    這也是我們非常、非常感謝的事情。

  • Now that I give you a taste of my Lima

    現在我讓你嚐到了我的利馬的味道

  • I hope to see you soon. Ciao!

    我希望能很快見到你。Ciao!

  • Thanks for watching Lonely Planet.

    謝謝你觀看《孤獨星球》。

  • For more videos of this from around the world

    來自世界各地的更多相關視頻

  • like and subscribe.

    喜歡並訂閱。

Welcome to Lima.

歡迎來到利馬。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋