Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • [MUSIC PLAYING]

    [音樂響起]

  • [LIQUID POURING]

    [液體澆注]

  • [MUSIC PLAYING]

    [音樂響起]

  • What's up, everyone?

    大家好嗎?

  • This is "Disney+ Deets," where we break down everything

    這是 "迪斯尼+細節",我們在這裡分析一切

  • you need to know about your favorite Disney+

    你需要了解你最喜歡的迪士尼+的情況

  • movies and series.

    電影和系列。

  • I'm Kenneth.

    我是肯尼斯。

  • And I'm Marcellus.

    而我是馬塞勒斯。

  • And not toot our own horns, but we're pretty much the biggest

    不是吹噓我們自己,但我們幾乎是最大的

  • Disney+ fans out there.

    迪斯尼+粉絲在那裡。

  • No, let's do it. Toot!

    不,我們來做吧。嘟嘟!

  • Toot! Beep!

    嘟嘟!Beep!

  • Beep! That's right.

    Beep!這就對了。

  • Let's get into it.

    讓我們進入正題。

  • KENNETH: Pop quiz, Marcellus.

    流行問答,馬塞勒斯。

  • If you were being chased by mobsters, where would you hide?

    如果你被黑幫追殺,你會躲在哪裡?

  • MARCELLUS: Um, in my closet, or maybe under my bed.

    嗯,在我的衣櫃裡,或者在我的床底下。

  • KENNETH: OK.

    KENNETH:好的。

  • You wouldn't last a day, unlike sister Mary Clarence in "Sister

    你不會堅持一天,不像《修女》中的瑪麗-克拉倫斯姐妹那樣。

  • Act," who hid out at a convent.

    法,"她躲在一個修道院裡。

  • MARCELLUS: That was absolutely my second choice, Kenneth.

    馬塞勒斯:那絕對是我的第二選擇,肯尼斯。

  • Today we're off to the nunnery to tell

    今天我們要去尼姑庵講述

  • you all about "Sister Act."

    你們都知道 "姊妹戲"。

  • KENNETH: Man, we are off to my happy place, my childhood.

    夥計,我們要去我的快樂之地了,我的童年。

  • I love this movie.

    我喜歡這部電影。

  • MARCELLUS: Oh, beautiful San Francisco.

    哦,美麗的舊金山。

  • KENNETH: First of all, "Sister Act" has left

    KENNETH:首先,"姊妹篇 "已經離開了

  • an indelible mark on my life.

    在我的生命中留下了不可磨滅的印記。

  • MARCELLUS: Oh.

    MARCELLUS:哦。

  • KENNETH: We love Auntie Whoopi Goldberg.

    肯尼迪:我們喜歡烏比-戈德堡阿姨。

  • MARCELLUS: Yes. KENNETH: Here we go.

    MARCELLUS:是的。我們來了。

  • Where to first, Marcellus?

    首先去哪裡,馬塞勒斯?

  • MARCELLUS: We're going all the way

    我們要一路走下去

  • back to the Renaissance days.

    回溯到文藝復興時期。

  • Convents have always been for those

    修道院一直是為那些

  • dedicating themselves to a life of religious servitude.

    獻身於宗教勞役的生活。

  • But they also served as safe houses,

    但它們也是安全屋。

  • tucking away people who were in trouble.

    把有困難的人塞給他們。

  • Who said convents were boring?

    誰說修道院很無聊?

  • KENNETH: Not me.

    肯尼迪:不是我。

  • Turns out these same convents can provide

    原來,這些同樣的修道院可以提供

  • the perfect ambiance for a great comic premise,

    是一個偉大的漫畫前提的完美氛圍。

  • if the one seeking refuge is Whoopi Goldberg as a nightclub

    如果尋求庇護的人是Whoopi Goldberg作為一個夜總會的人

  • singer on the run from the mob.

    逃離黑幫的歌手。

  • MARCELLUS: Ooh, those heels aren't

    哦,這些高跟鞋並不是

  • slowing her down not one bit.

    讓她一點都不覺得慢。

  • KENNETH: When your life's on the line, you got to make it work.

    當你的生命危在旦夕時,你必須讓它發揮作用。

  • Academy Award-winning director Emile

    奧斯卡獎獲獎導演埃米爾

  • Ardolino immediately recognized the humor of the situation.

    阿多裡諾立即意識到這種情況的幽默。

  • I mean, who couldn't?

    我的意思是,誰不可以?

  • A streetwise lounge singer, basically opposite of a nun.

    一個街頭的休閒歌手,基本上與尼姑相反。

  • You know, this is nothing but comedy gold right here.

    你知道嗎,這只不過是喜劇的黃金,就在這裡。

  • MARCELLUS: And she's forced to hide in the convent to protect

    她被迫躲在修道院裡以保護自己。

  • herself from criminals, Ken. KENNETH: [LAUGHS]

    她自己也來自罪犯,肯。肯尼思:[笑]

  • MARCELLUS: Nuns and criminals.

    修女和罪犯。

  • That's a genius idea.

    這是個天才的想法。

  • KENNETH: Absolutely.

    KENNETH:當然可以。

  • MARCELLUS: Like, I love it.

    MARCELLUS:就像,我喜歡它。

  • KENNETH: Ardolino previously directed the box office

    肯尼迪:阿多裡諾之前指導過票房

  • hit, "Three Men and a Little Lady,"

    暢銷書 "三個男人和一個小女人"。

  • another heartfelt '90s movie.

    另一部發自內心的90年代電影。

  • Ardolino was a master of emotional comedy.

    阿多裡諾是一位情感喜劇的大師。

  • I'm a sucker for Dolores's journey of friendship,

    我很喜歡多洛雷斯的友誼之旅。

  • love, and discovering her own self-worth, all in a place

    愛,並發現她的自我價值,所有這些都在一個地方

  • where she least expects it.

    在她最不願意看到的地方。

  • (CRYING) It's truly moving.

    (哭)這確實令人感動。

  • MARCELLUS: Um, pull it together, Ken.

    呃,振作起來,肯。

  • We have a show to do. KENNETH (CRYING): I'm sorry.

    我們有一個節目要做。肯尼思(哭):我很抱歉。

  • I'm so sorry.

    我很抱歉。

  • Give me a minute.

    給我一點時間。

  • OK.

    好的。

  • When life gives you angry criminals--

    當生活給了你憤怒的罪犯 --

  • MARCELLUS: Make friends with nuns,

    與修女交朋友。

  • and start a singalong at a convent.

    並在一個修道院裡開始唱戲。

  • [LAUGHS] Come through, proverbial phrases.

    [笑]通過,諺語的句子。

  • Let's get into these characters.

    讓我們來了解一下這些人物。

  • KENNETH: OK.

    KENNETH:好的。

  • MARCELLUS: Ardolino cast the nuns as an ensemble that would

    馬爾塞勒斯:阿多裡諾把修女們塑造成一個合奏團,將

  • work together, but made sure each nun emerged

    一起工作,但要確保每個修女都出現在

  • as an individual person.

    作為一個個體的人。

  • KENNETH: Already an Oscar winner at the time of filming "Sister

    肯尼迪:在拍攝《修女》時已經是奧斯卡獎得主。

  • Act," Whoopi would go on to voice Shenzi the hyena in Walt

    嗚比將繼續在《沃爾特》中為鬣狗Shenzi配音。

  • Disney Animation Studios' "The Lion King,"

    迪士尼動畫工作室的 "獅子王","

  • and was named a Disney Legend in 2017.

    並於2017年被評為迪士尼傳奇人物。

  • MARCELLUS: "Sister Act" was Kathy

    MARCELLUS: "姊妹篇 "是凱西

  • Najimy's first major role.

    納吉米的第一個主要角色。

  • She reprised her character as Sister

    她重新扮演了修女的角色

  • Mary Patrick in 1993's "Sister Act II: Back in the Habit."

    瑪麗-帕特里克在1993年的 "修女行動II:回到習慣中"。

  • She also starred in "Hocus Pocus" as Mary Sanderson.

    她還在《花樣年華》中扮演瑪麗-桑德森。

  • KENNETH: Yes.

    KENNETH:是的。

  • The Sanderson sisters.

    桑德森姐妹。

  • We have to mention that.

    我們必須提到這一點。

  • Kathy hit those high notes, those opera notes.

    凱西打出了那些高音,那些歌劇般的音符。

  • [OPERATIC SINGING]

    [歌劇演唱]

  • MARCELLUS: Those Sunday morning choir notes.

    MARCELLUS:那些週日早上的唱詩班筆記。

  • Hallelujah!

    哈里路亞!

  • Ken, I not only grew up in church,

    肯,我不僅是在教會中長大的。

  • but I used to direct the choir.

    但我曾經是合唱團的指揮。

  • I can hit those high notes.

    我可以打出那些高音。

  • KENNETH: Oh, I know.

    哦,我知道。

  • Marcellus can sing, y'all.

    馬塞勒斯會唱歌,你們都是。

  • And Madame Maggie Smith.

    還有瑪吉-史密斯夫人。

  • MARCELLUS: Oh, she's great.

    馬塞勒斯:哦,她很好。

  • KENNETH: She was flawless. MARCELLUS: Flawless.

    她是完美無瑕的。毫無瑕疵。

  • KENNETH: I loved how she was just

    我喜歡她的樣子,她只是

  • trying to restrict Whoopi Goldberg's character

    試圖限制Whoopi Goldberg的角色

  • throughout the whole film. MARCELLUS: So much.

    貫穿整部影片。馬凱樂斯:這麼多。

  • KENNETH: But at the same time, you know that she really

    肯尼迪:但同時,你知道,她真的

  • had this genuine love for her. MARCELLUS: Mm-hmm.

    對她有這種真誠的愛。馬塞勒斯:嗯。

  • KENNETH: To calm her nerves while auditioning for Sister

    KENNETH:為了平息她在試演《修女》時的緊張情緒

  • Mary Robert, Wendy Makkena surprised

    瑪麗-羅伯特、溫迪-馬凱納驚訝地發現

  • the casting team with three backup singers of her own.

    在選拔團隊中,她自己有三個伴唱歌手。

  • MARCELLUS: Makkena said that she was so nervous,

    馬凱樂:馬凱樂說,她很緊張。

  • she could barely get a sound out.

    她幾乎發不出任何聲音。

  • She could sense people in the room

    她能感覺到房間裡的人

  • feeling badly for her because of all the nervous giggling.

    因為所有緊張的笑聲而為她感到難過。

  • And at that moment, she let out a high-pitched whistle,

    就在這時,她發出了一聲高亢的口哨聲。

  • and three backup singers hit the room.

    和三位伴唱歌手在房間裡表演。

  • And the music really kicked in.

    而音樂真的啟動了。

  • KENNETH: Everyone just fell on the floor.

    所有人都倒在了地上。

  • They were laughing so hard, she couldn't hear herself sing.

    他們笑得那麼厲害,她都聽不到自己唱歌了。

  • It was really very exciting.

    這真的是非常令人興奮。

  • MARCELLUS: See?

    看到了嗎?

  • Sometimes you got to get creative.

    有時你得有創意。

  • And she did what she had to do.

    而她做了她必須做的事。

  • KENNETH: I'm not mad at her.

    我沒有生她的氣。

  • If it had been my audition, I would

    如果這是我的試鏡,我會

  • have brought my own organ. [GASP]

    帶來了我自己的器官。[GASP]

  • Harvey Keitel!

    Harvey Keitel!

  • MARCELLUS: Yes. KENNETH: Yes, sir.

    馬凱樂斯:是的。肯尼迪:是的,先生。

  • MARCELLUS: And you will recognize him from

    馬凱樂斯:你會認出他來的。

  • the "National Treasure" films.

    "國家寶藏 "電影。

  • KENNETH: And our very own "National Treasure"

    KENNETH:還有我們自己的 "國家寶藏"

  • episode of "Disney+ Deets."

    "Disney+ Deets "的一集。

  • MARCELLUS: That's right.

    MARCELLUS:沒錯。

  • One of my favorite things about "Sister Act"

    我最喜歡的一件事是 "姐妹淘"(Sister Act)。

  • is that the late Carrie Fisher, who

    是,已故的凱莉-費舍爾,她

  • played Princess Leia in "Star Wars,"

    在 "星球大戰 "中飾演萊婭公主,"

  • helped rewrite this screenplay.

    幫助改寫這個劇本。

  • KENNETH: She is indeed a Disney legend.

    肯尼迪:她確實是迪士尼的一個傳奇人物。

  • There was nothing that this woman couldn't do.

    沒有什麼是這個女人做不到的。

  • [SINGING]

    [歌聲]

  • MARCELLUS: Nope. Stop.

    不對。停。

  • No.

    沒有。

  • KENNETH: Uh-oh.

    呃--哦。

  • MARCELLUS: Leave that to Whoopi, who by the way,

    MARCELLUS:把這個問題留給Whoopi,順便說一下,她是誰。

  • did her own singing in the film.

    她在影片中自己唱歌。

  • She said they worked on singing an hour

    她說,他們努力唱了一個小時

  • every day for about a month, but she's still more comfortable

    大約一個月的時間裡,她每天都會去醫院看病,但她還是比較舒服。

  • singing in the shower.

    在淋浴時唱歌。

  • KENNETH: I love Whoopi's voice.

    KENNETH:我喜歡Whoopi的聲音。

  • It's so rich, especially that part when she sang--

    它是如此豐富,尤其是她唱的那部分...

  • [CLEARS THROAT] MARCELLUS: Uh, no.

    [呃,沒有。

  • No, no, no, no.

    不,不,不,不。

  • KENNETH: Oh, really?

    肯尼迪:哦,真的?

  • MARCELLUS: Let's just move right along,

    MARCELLUS:讓我們繼續前進吧。

  • KENNETH: Let's talk about Whoopi's outfit.

    肯尼迪:我們來談談烏比的服裝。

  • She said that wearing the nun costume

    她說,穿上尼姑的服裝

  • made her life quite simple.

    使她的生活變得相當簡單。

  • These outfits are very hot.

    這些裝束非常火爆。

  • Even still, she was better off than the other actresses.

    即使如此,她還是比其他女演員好。

  • She wore jeans underneath.

    她下身穿著牛仔褲。

  • They had to wear traditional undergarments.

    他們不得不穿上傳統的內衣。

  • MARCELLUS: OK, the jeans underneath definitely explains

    MARCELLUS:好的,下面的牛仔褲肯定能解釋。

  • her range of movements here.

    她在這裡的運動範圍。

  • KENNETH: Generally, nuns don't do any extraneous movement

    肯尼迪:一般來說,修女不做任何多餘的動作

  • in their habit.

    在他們的習慣中。