字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Good morning Vagabuddies. 早上好,Vagabuddies。 Welcome back day two in Udaipur. 歡迎回到烏代浦爾的第二日。 Our adventure across Rajasthan continues. 我們在拉賈斯坦邦的冒險仍在繼續。 Lots of VR stuff to do; lots of videos to shoot; and tons of adventures to be had. 有很多VR的東西要做;有很多視頻要拍;還有大量的冒險要做。 What are we up to today, bro? 我們今天要做什麼,兄弟? We don't really know. 我們並不真正瞭解。 I mean there's a lot of cool stuff to see in Udaipur. 我是說在烏代浦爾有很多很酷的東西可以看。 Yesterday we hit the City Palace and some of the major sites, 昨天我們參觀了城市宮殿和一些主要景點。 but there's a lot of really cool back streets 但有很多非常酷的后街 and some really cool bazaars. 和一些非常酷的集市。 So I think we're going to go to the spice market and start things off 所以我想我們要去香料市場,並開始工作。 and then see where the day takes us. Let's go. 然後看看這一天會發生什麼。 我們走吧。 One of the most exciting ways to do travel in India and transport is the rickshaw. 在印度,最令人興奮的旅行方式之一,交通工具是人力車。 It's ubiquitous with India 這在印度是無處不在的。 Tuk tuk/ rickshaw same thing, different name. 嘟嘟車/人力車一樣的東西,不同的名字。 It's basically a motorcycle engine, small motorcycle engine, lawnmower engine on a three wheeler. 它基本上是一個摩托車發動機,小型摩托車發動機,三輪車上的割草機發動機。 They're usually covered. They have seats in the back, and it's the local form of transportation and taxi. 它們通常是有蓋的。 它們的後面有座位,是當地的交通和計程車形式。 Super fun way to get around. 超級有趣的出行方式。 Interesting way to kind of take in the city too 欣賞城市的有趣方式 because there's really no barrier between 因為他們之間真的沒有障礙 you and the outside world. 你和外面的世界。 Just taking a ride and 乘坐飛機和 watching people do their their daily chores and work 看著人們做他們的日常瑣事和工作 is one of the coolest things about traveling here. 是在這裡旅行的最酷的事情之一。 So we just got to the spice market. 所以我們剛剛到了香料市場。 In Hindi masala means spice; bazaar means market. 在印度語中,masala是指香料;bazaar是指市場。 The first place we've been pulled into is the tobacco merchant. 我們被拉進的第一個地方是菸草商。 He's showing us some Indian cigarettes. 他在向我們展示一些印度香菸。 They're called beedis. 他們被稱為beedis。 You might see them. They're basically a leaf of tobacco with a little bit inside, 你可能會看到它們。 它們基本上是一片菸葉,裡面有一點。 and he's showing us what they smoke here. 而他正在向我們展示他們在這裡抽的煙。 It's kind of funny. 這有點好笑。 Well, I would have to say that in all of my travels 嗯,我不得不說,在我所有的旅行中 India has to be the most 印度必須是最 photogenic country I've ever been to. 我去過的最上鏡的國家。 There's just a million stories unfolding around you at all times, 在你身邊隨時都有無數的故事在展開。 and there's just the most incredible photo ops, 還有就是最令人難以置信的拍照機會。 especially if you're into portrait photography, like I am. 特別是如果你像我一樣喜歡人像攝影。 There's just a photo literally everywhere you look, happening at all times. 你所看到的任何地方都有一張照片,隨時都在發生。 So it's kind of overwhelming, 是以,這有點讓人不知所措。 especially trying to capture it all. 特別是試圖捕捉這一切。 We're going through memory sticks and 我們正在翻閱記憶棒和 batteries like nobody's business, 電池就像沒有人的事。 but having so much fun doing it. 但這樣做有很多樂趣。 What I really love though is these beams of light right here. 但我真正喜歡的是這裡的這些光束。 When you're walking through the buildings, you just get these sharp beams of light and shadow, 當你在建築物中行走時,你只是得到這些尖銳的光束和陰影。 and they make for super dramatic, awesome photos. 而且它們可以拍出超級戲劇性的、令人敬畏的照片。 Whoa, what is this you guys? 哇,你們這是在幹什麼? That's sugar. 這就是糖。 Back in the day when I used to work in India, I worked in a sugar company, 在我曾經在印度工作的時候,我在一家糖業公司工作。 basically helping sugar farmers get access to credit. 基本上幫助糖農獲得信貸。 But I ate a lot of this. 但是我吃了很多這個。 Here in India the sugar is basically taken from the sugar cane, which is grown to the south of India. 在印度,糖基本上是從印度南部種植的甘蔗中提取的。 It's pressed into a juice and then it's dried into these big clumps like this and then sold. 它被壓成果汁,然後被晒成這樣的大塊,然後出售。 Sugar is used all throughout Indian cooking. 糖在整個印度烹飪中都被使用。 Indians have the highest sugar consumption in total in the world 印度人是世界上糖消費總量最高的國家 because they use it in everything from tea to curries. 因為他們將其用於從茶到咖喱的所有方面。 And yeah, it's just bought and sold here in the market like this. It's pretty tasty. 是的,它就像這樣在這裡的市場上買賣。味道很好。 Mark, what are these little guys right here? 馬克,這些小傢伙在這裡是什麼? They kind of look like a meringue or something. 它們看起來有點像蛋白霜或其他東西。 Yeah, these are like.... 是的,這些是像.... They grind sugar; they mix it with water, and they make these kinds of things. 他們把糖磨碎;他們把糖和水混合在一起,然後做這些東西。 These are called batoche. Is that a dessert? 這些被稱為batoche。那是一種甜點嗎? Kind of dessert. They generally use it when they are doing puja or something 是一種甜點。 他們一般在做法事或其他事情時使用它。 or generally in marriages. So that's when they use it. 或一般在婚姻中。 所以那是他們使用它的時候。 You want to try it?. 你想試試嗎? Yeah, so puja for those of you who don't know is when 是的,所以對於那些不知道的人來說,普伽是指 in the Hindu religion they make offerings to different gods and spirits, and they do that by giving food 在印度教中,他們向不同的神靈供奉,並通過提供食物來做到這一點。 Into these little shrines like either at their house or on the street, 進入這些小神龕,就像在他們家或在街上。 So I guess the gods like these little sugar treats. 所以我想神靈喜歡這些小糖食。 Yep. What are these things called again? Batoche. 是的。 這些東西叫什麼來著? 巴託切。 So we've been in search of a water bottle around here, 所以我們一直在尋找這裡的水瓶。 and this kind gentleman has brought some water. 而這位好心的先生帶來了一些水。 Mark is actually going to drink that. 馬克居然要喝這個。 He's sterilizing it with a SteriPEN. 他正在用SteriPEN進行消毒。 So it should be good in theory, 所以理論上應該是好的。 but I'm happy with not pooping my pants for the next two weeks here in India 但我很高興在接下來的兩個星期裡在印度沒有拉褲子。 So I'm not going to drink it. 所以我不打算喝它。 It's very rude to refuse gifts from your host. 拒絕主人的禮物是非常不禮貌的。 And I think it's rude to just blatantly put like a chemical 而且我認為公然把像化學品一樣的東西放在一起是不禮貌的。 light cleaner inside it right in front of them, you know. 就在他們面前,裡面的光潔劑,你知道。 We explained. 我們解釋說。 Either drink it immediately and be courteous or just courteous say no. 要麼立即喝下,禮尚往來,要麼就禮尚往來地說不。 You don't take it and then clean it because it's too dirty. 你不會因為它太髒而把它拿去清洗。 We explained to him that we have very weak stomachs in the West, 我們向他解釋說,我們西方人的胃非常虛弱。 and therefore we have to sanitize it. 是以,我們必須對其進行消毒。 You've got to drink it, Mark. 你得喝了它,馬克。 All right. 好的。 Drink all of it. 喝光它。 It tastes good. 味道不錯。 Okay. Your turn. 好了,輪到你了。 Pass. 通過。 Here in Rajasthan, we are in a desert, 在拉賈斯坦邦,我們處在一個沙漠中。 but in the south of India, 但在印度的南部。 especially Tamil Nadu, there is so much rain from the monsoon. 特別是泰米爾納德邦,季風帶來了大量的雨水。 It's one of the most fertile places in the world. 它是世界上最肥沃的地方之一。 So much that they get three harvests of rice a year, 以至於他們一年有三次稻穀收成。 which you know if you know anything about farming is a lot. 如果你對農業有所瞭解,就會知道這是一個很大的數字。 It's incredibly fertile, and that is why India for centuries 它是非常肥沃的,這就是為什麼幾個世紀以來印度 millennia really has just been a breadbasket of the world. 千年來,它一直是世界的糧倉。 What always fascinates me is the origins of common ingredients 總是讓我著迷的是常見成分的起源 that we take for granted these days in cooking around the world. 如今在世界各地的烹飪中,我們認為這是理所當然的。 India has exported tons of things like I said all these spices from common pepper all the way up to coriander. 印度已經出口了大量的東西,就像我說的所有這些香料,從普通的胡椒一直到香菜。 They've also imported stuff in recent centuries like potatoes, 近幾個世紀以來,他們也進口了一些東西,如洋芋。 an integral part of Indian cooking as are chilis 辣椒是印度烹飪中不可或缺的一部分。 But as we learned last time in the last series from Peru, 但正如我們上次在祕魯的系列報道中所瞭解的那樣。 both those two ingredients come from the Andes and were brought here by the 這兩種成分都來自安第斯山脈,是由安第斯人帶到這裡的。 Spanish and Portuguese traders back in the day. 當年的西班牙和葡萄牙商人。 They've integrated themselves into Indian cooking and now modern Indian cuisine is a global cuisine, 他們已經將自己融入了印度的烹飪,現在現代印度菜是一種全球美食。 which continues to influence and be influenced from other cuisines around the world. 它繼續影響著世界各地的其他菜系並受到其影響。 All right well we were down here in the spice market, and we met some new friends. 好吧,我們在這裡的香料市場,我們遇到了一些新朋友。 New Vagabuddies checking out our video from Dublin. 新的Vagabuddies正在查看我們在都柏林的視頻。 Awesome. 真棒。 Well we have continued our exploration of Udaipur. 好了,我們繼續探索烏代浦爾。 We hopped in a rickshaw; we drove across the bridge to the other part of the city. 我們跳上一輛人力車;我們開過橋去了城市的另一個地方。 It's like a little peninsula here. 這裡就像一個小半島。 Looks like they're running 看起來他們正在運行 ferries and taxis and stuff 渡輪和計程車什麼的 but just a beautiful view of the City Palace over there and the Lake Palace over there. 但只是城市宮殿在那邊,湖泊宮殿在那邊的美麗景色。 We're going to explore. There're some docks over here. 我們要去探索。這裡有一些碼頭。 There's an entirely new section of the city that we haven't been in, 這座城市有一個全新的區域,我們沒有去過。 and we're going to do a bit of location scouting 我們將做一些地點的偵察工作 and see where the afternoon takes us. 並看看下午會發生什麼。 This building right here is a historic haveli. 這座建築就在這裡,是一座歷史悠久的哈維裡。 Haveli is a Hindi word for basically a mansion. Haveli是一個印地語單詞,基本上是一個豪宅。 It's like where the, not necessarily the royal families, but wealthy elites would live, 這就像,不一定是皇室家族,但富裕的精英們會住在那裡。 and a lot of them have been converted into hotels. 而其中很多已經被改造成了酒店。 This one's a beautiful place. 這個地方很美。 It has a nice pool right here, 它有一個漂亮的游泳池,就在這裡。 some fountains, and obviously an 一些噴泉,顯然還有一個 unparalleled view of the Lake Palace and City Palace. 湖宮和城市宮殿的無與倫比的景觀。 So I think it's time for some lunch. 所以我想現在是吃午飯的時候了。 We've been recommended a place down the street 有人向我們推薦了街邊的一個地方 from our friends we met on the train. 來自我們在火車上遇到的朋友。 So let's go eat some food. 所以我們去吃點東西吧。 How's the food look, guys? 食物看起來怎麼樣,夥計們? Food's amazing. Sorry. The view. 食物很神奇。 對不起。 景觀。 We just got our last last VR shot of the day, and the last VR shot here of Udaipur. 我們剛剛拍到了今天的最後一張VR照片,也是烏代浦爾的最後一張VR照片。 It's going to be a great video. 這將會是一個偉大的視頻。 If you haven't seen our last video from Peru in 360 Machu Picchu tour, 如果你還沒有看到我們上次在祕魯的360馬丘比丘之旅的視頻。 you should go check that by clicking the card right up here. 你應該通過點擊這裡的卡片來檢查。 Either way, I'm going to be sad leaving Udaipur. 無論怎樣,離開烏代浦爾我都會很難過。 It's an awesome spot. 這是一個了不起的地方。 Truly is the Venice of India. 真可謂是印度的威尼斯。 Me, Marco Polo, I love Venice, 我,馬可波羅,我愛威尼斯。 We'll be coming back here soon. 我們很快會再來這裡。 Got to love places like this where 不得不愛這樣的地方,在那裡 old and new just blend together so well, 新與舊的融合是如此之好。 and where you have incredible views 在那裡你可以看到令人難以置信的景色 and incredible stories unfolding all around you at all times. 和不可思議的故事在你周圍隨時展開。 But the sunset's pretty amazing right now, 但現在的夕陽是相當驚人的。 so we're just going to sit down and take it in. 所以我們只是要坐下來,把它拿進去。 Alright ladies and gentlemen another amazing day in Udaipur has come to a close. 好了,女士們,先生們,在烏代浦爾的另一個奇妙的一天已經結束了。 We're back up here at the Natural View Restaurant 我們回到了自然景觀餐廳這裡 taking in the scenery and enjoying ourselves. 欣賞風景,享受生活。 Tomorrow we go to Jodhpur. That's the Blue City. 明天我們去焦特普爾。那是藍色的城市。 You're going to love it. 你會喜歡它的。 It's awesome. So stay tuned for the rest of our trip through Rajasthan. 這真是太棒了。所以請繼續關注我們在拉賈斯坦邦的其他行程。 If you liked this video, give it a thumbs- up share it with your travel buddies, 如果你喜歡這個視頻,請豎起大拇指,與你的旅行夥伴分享。 subscribe to Vagabrothers and turn on notifications, if you have not already. 訂閱Vagabrothers,如果你還沒有,請打開通知。 In the meantime remember to stay curious, keep exploring, 同時,記得要保持好奇心,繼續探索。 and we will see all of you on the road. 我們將在路上見到你們所有人。 Peace. Namaste. 和平。 Namaste.
B1 中級 中文 印度 城市 宮殿 市場 烹飪 發動機 印度香料市場內部|烏代浦爾拉賈斯坦邦印度旅遊日誌 (Inside an INDIAN SPICE MARKET | Udaipur Rajasthan India Travel Vlog) 6 0 Summer 發佈於 2022 年 11 月 04 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字