Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - I think what most people get wrong

    - 我認為大多數人的錯誤在於

  • when speaking of God is to imagine God as a big being.

    談到上帝時,我們要把上帝想象成一個大的存在。

  • I look up in the night sky and I see stars

    我仰望夜空,我看到了星星

  • and planets and look around, I see animals and plants.

    和行星,看看周圍,我看到了動物和植物。

  • I see the world of beings, of things.

    我看到眾生的世界,事物的世界。

  • The great mistake is to say, "Well,

    最大的錯誤是說:"好吧。

  • he must be the biggest being around.

    他一定是周圍最大的存在。

  • He's the supreme being among the many beings of the world."

    他是世界上眾多生命中的最高存在。"

  • And that's precisely what God is not.

    而這恰恰是上帝所不具備的。

  • How often atheists

    無神論者往往

  • both old and new will say something like well,

    無論新舊,都會說一些類似的話。

  • where's your evidence for God?

    你對上帝的證據在哪裡?

  • If you imagine God

    如果你想象上帝

  • as one more big contingent thing among others,

    作為其中的一個大的或然性的東西。

  • well then there's no evidence for that reality.

    那麼就沒有證據證明這一現實。

  • They're operating out of a scientific framework, but see,

    他們是在科學的框架下運作的,但請看。

  • if you're looking for God that way you'll never find him,

    如果你以這種方式尋找上帝,你就永遠找不到他。

  • that's not what he is.

    這不是他的本意。

  • God is the sheer act of existence itself

    上帝是純粹的存在行為本身

  • in and through which all particular things exist.

    所有特定事物都存在於其中並通過它而存在。

  • But people get caught up

    但人們被捲入了

  • in misunderstanding God and therefore seeking him

    誤解上帝並是以尋求他

  • in a sort of empirical scientific way.

    以一種經驗性的科學方式。

  • That's not gonna work.

    這是不可能的。

  • You know, the theologian, Paul Tillich,

    你知道,神學家保羅-蒂利希。

  • who was one of the great Protestant theologians

    他是偉大的新教神學家之一

  • of the last century,

    上個世紀的。

  • he said the word faith is the most misunderstood word

    他說信仰這個詞是最容易被誤解的詞

  • in the religious vocabulary

    在宗教詞彙中

  • and I've always felt that's right.

    而且我一直覺得這是對的。

  • How do people read faith?

    人們如何閱讀信仰?

  • Through a scientific lens or scientistic lens,

    通過科學的鏡頭或科學主義的鏡頭。

  • faith is credulity, it's superstition.

    信仰就是輕信,就是迷信。

  • It's accepting things on the basis of no evidence.

    它是在沒有證據的基礎上接受事物。

  • It's the way a child thinks.

    這是一個孩子的思維方式。

  • That is not faith.

    這不是信仰。

  • That is indeed superstition, credulity, stupidity.

    這的確是迷信,輕信,愚蠢。

  • The church at its best is calling people beyond that.

    教會的最佳狀態是呼喚人們超越這一點。

  • We're not satisfied leaving people

    我們不滿足於讓人們

  • in a state of pre-rational superstition.

    處於前理性的迷信狀態。

  • So what's faith then?

    那麼,什麼是信仰呢?

  • It's something on the far side of reason.

    這是在理性的遠方的東西。

  • When reason has gone about as far as it can possibly go,

    當理性已經走到了它可能走的最遠的時候。

  • it looks into a kind of alluring darkness.

    它看向一種誘人的黑暗。

  • Faith in a way's like that.

    信仰在某種程度上是這樣的。

  • The full presence of God

    上帝的完全存在

  • is such that it overwhelms the mind.

    是這樣的,它壓倒了思想。

  • And of course it does

    當然,它也是如此

  • and that shouldn't be surprising

    而這並不令人驚訝

  • that God, ipsum esse, the sheer act of being itself,

    那就是上帝,ipsum esse,純粹的存在行為本身。

  • the creator of all things,

    萬物的創造者。

  • that in whom essence and existence coincide,

    在他身上,本質和存在是一致的。

  • is not gonna be definable by our minds,

    是不會被我們的思想所定義的。

  • it won't fit into our minds.

    它將不適合我們的思想。

  • So what does the mind want?

    那麼,心靈想要什麼?

  • Well, it wants the truth.

    嗯,它想知道真相。

  • And so it seeks it.

    是以,它尋求它。

  • It seeks it scientifically, psychologically.

    它從科學上、心理上尋求它。

  • It seeks it through literature.

    它通過文學來尋求它。

  • It seeks it through philosophy.

    它通過哲學來尋求它。

  • That's the beauty of the mind.

    這就是思想的魅力。

  • I'd be asking people not to close their minds,

    我要求人們不要封閉自己的思想。

  • but to keep opening their minds.

    但要繼續打開他們的思想。

  • I love the sciences, but I don't like scientism,

    我喜歡科學,但我不喜歡科學主義。

  • which is the reduction of all knowledge

    這是對所有知識的還原

  • to the scientific form of knowledge.

    到知識的科學形式。

  • I love the sciences and their success

    我愛科學和他們的成功

  • in the technology they've delivered to us.

    在他們交付給我們的技術中。

  • But first of all, there's all kinds

    但首先,有各種各樣的

  • of other ways of knowing the truth about the world.

    的其他方式來了解世界的真相。

  • Hamlet doesn't have a bit of science in it,

    哈姆雷特沒有一點科學的成分。

  • but Hamlet delivers to us profound truth about human life

    但哈姆雷特向我們傳遞了關於人類生活的深刻真理

  • and about love and about frustration and about aspiration.

    關於愛,關於挫折,關於願望。

  • We gotta open our mind-

  • beyond just a scientific vision of reality.

    超越了對現實的科學看法。

  • So what I would say is religion doesn't close the mind.

    所以我想說的是,宗教並沒有關閉心靈。

  • On the contrary-

    相反--

  • I'm opposed to any system that wants to shut down

    我反對任何想要關閉的系統

  • the spirit and say, no, no, that's all you can know.

    的精神,並說,不,不,這就是你能知道的一切。

  • No, no, no, don't go beyond these limits.

    不,不,不,不要超過這些限制。

  • Blow open the limits, go beyond the limits.

    吹開極限,超越極限。

  • See, and that to me is language of faith.

    看,對我來說,這就是信仰的語言。

  • Not infrarational stupidity and superstition, no-

    不是非理性的愚蠢和迷信,不是

  • but faith is this alluring horizon-

    但信仰是這個誘人的地平線-

  • this darkness beyond the light, and by God, yes,

    這光明之外的黑暗,靠著上帝,是的。

  • I want to keep opening that up for people.

    我想繼續為人們打開這個局面。

- I think what most people get wrong

- 我認為大多數人的錯誤在於

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋