Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • So the I.

    所以,我的。

  • P.

    P.

  • C.

    C.

  • C.

    C.

  • S.

    S.

  • Regular reports on the state of the climate which have come out every five or six years since 1990 measure with relentless consistency.

    自1990年以來,關於氣候狀況的定期報告每五年或六年出爐一次,以無情的一致性來衡量。

  • The accelerating changes produced by our burning of fossil fuels.

    我們燃燒化石燃料所產生的加速變化。

  • It's become such a familiar presence in the global institutional architecture that it's easy to overlook.

    它已經成為全球機構架構中一個熟悉的存在,以至於很容易被忽視。

  • What an extraordinary idea it really was.

    這真是一個非凡的想法。

  • There's never been before such a huge and sustained effort to build this collective understanding of something so fundamental to human well being.

    以前從來沒有過如此巨大和持續的努力來建立這種對人類福祉如此基本的集體理解。

  • As the state of the climate.

    作為氣候的狀態。

  • Literally thousands of scientists from every country in the world have collaborated for three decades almost all of them voluntarily to give us the best possible scientific understanding of what we are doing to our climate.

    從字面上看,來自世界各國的數千名科學家已經合作了三十年,幾乎都是自願的,讓我們對我們對氣候的影響有了儘可能好的科學認識。

  • They systematically review the mountains of primary research into every single aspect of the science of climate change and then they analyze with great rigor exactly what it is that we know about the way the climate is changing, carefully calibrating the confidence with which we know it.

    他們系統地回顧了對氣候變化科學的每一個方面的原始研究,然後他們非常嚴格地分析了我們所知道的關於氣候變化方式的確切內容,仔細地校準了我們知道的信心。

  • And then they're joined by officials from every government and the scientists and the officials together carefully review the report's findings line by line to produce an agreed summary for policymakers.

    然後他們與來自每個政府的官員一起,科學家和官員們一起仔細地逐條審查報告的結論,為政策制定者製作一個商定的摘要。

  • Now that process is not without its controversies.

    現在,這一過程並非沒有爭議。

  • A few years ago one of the lead authors for working group three on Climate mitigation wrote to senior I.

    幾年前,關於氣候減緩的第三工作組的一位主要作者寫信給資深的我。

  • P.

    P.

  • C.

    C.

  • Chairs to complain of his frustration that the officials were weakening the text so that in his words the government approval process built political credibility by sacrificing scientific integrity and others rightly point out that the analysis also fails into factor in positive feedback loops like the one that could be caused by permafrost thaw in the arctic for example.

    主席抱怨說,他感到沮喪的是,官員們正在削弱文本,所以用他的話說,政府的準許過程通過犧牲科學的完整性來建立政治信譽,而其他人則正確地指出,該分析也沒有考慮到正反饋迴路,例如北極地區永久凍土融化可能造成的反饋。

  • But nevertheless these I.

    但儘管如此,這些我。

  • P.

    P.

  • P.

    P.

  • C.

    C.

  • C.

    C.

  • Documents remain a critical contribution and they serve as the primary source of guidance for governments everywhere on the absolute minimum they must do to protect our climate and what's become ever clearer as uncertainties in climate science continue to be patiently removed is that humanity has never before faced such an all consuming and imminent threat to our future.

    文件仍然是一個重要的貢獻,它們是指導各地政府為保護我們的氣候必須做的絕對最低限度的主要來源,隨著氣候科學的不確定性繼續被耐心地消除,變得越來越清楚的是,人類從來沒有面臨過對我們的未來如此全面和迫切的威脅。

  • Thanks very largely to the I.

    非常感謝I。

  • P.

    P.

  • C.

    C.

  • C.

    C.

  • We do know in great detail what we are doing and we will not be forgiven especially by our Children if we fail to act and to act in time.

    我們確實非常詳細地知道我們在做什麼,如果我們不採取行動和不及時採取行動,我們將不會被原諒,特別是被我們的孩子原諒。

  • Pete Postlethwaite captured the urgency of this task brilliantly in the film The age of stupid you might remember it.

    皮特-波斯特懷特在電影《愚蠢的時代》中出色地捕捉到了這項任務的緊迫性,你可能記得它。

  • It came out some years ago conceived by Franny Armstrong.

    幾年前由弗蘭尼-阿姆斯特朗構思的這本書問世。

  • It's set in the future after some kind of climate catastrophe.

    它的背景是在某種氣候災難發生後的未來。

  • And in it, Postlethwaite plays the sole survivor after some kind of climate catastrophe.

    而在其中,波斯特斯韋特扮演的是某種氣候災難後的唯一倖存者。

  • He looks back from 2055.

    他從2055年開始回望。

  • He looks back to today and he says in words that still make the hairs go up from the back of my neck every time I say it.

    他回顧了今天,他說的話至今仍讓我每次說起都會從脖子後面冒出汗來。

  • Why is it knowing what we knew then we didn't act when we still had time.

    為什麼在知道我們當時知道的情況下,我們沒有在我們還有時間的時候採取行動。

  • Why indeed?

    為什麼呢?

  • Because stripped of all of its often confusing detail the task of saving ourselves and our Children is strikingly simple.

    因為剝去所有往往令人困惑的細節,拯救我們自己和我們的孩子的任務是驚人的簡單。

  • We have to stop burning fossil fuels.

    我們必須停止燃燒化石燃料。

  • That's it.

    就這樣了。

  • From a climate perspective, we don't even have to stop using them.

    從氣候的角度來看,我們甚至不需要停止使用它們。

  • We just have to stop burning them.

    我們只是必須停止焚燒它們。

  • And of course we have to do that while still providing all eight billion of us with the access to the energy and especially the electricity that we need to live decent and fulfilling lives.

    當然,我們必須做到這一點,同時仍然為我們所有80億人提供獲得能源的機會,特別是我們過上體面和充實生活所需的電力。

  • And what that means is that the transition to an energy system that doesn't burn carbon has to happen in a way that is fair that we can't simply abandon everyone whose current livelihoods depends on fossil fuels to somehow sacrifice them on the altar of a greater good to transition to a carbon free energy system must be a just transition.

    這意味著向不燃燒碳的能源系統的過渡必須以一種公平的方式進行,我們不能簡單地拋棄那些目前的生計依賴於化石燃料的人,以某種方式將他們犧牲在更大的利益祭壇上,向無碳能源系統的過渡必須是一個公正的過渡。

  • That is the morally right thing to do.

    這是道德上正確的做法。

  • But it's also important not to create a deep pool of the so called left behind to feed populist fantasies, but there are simple solutions to complex problems.

    但同樣重要的是,不要創造一個所謂的留守兒童的深水池,以滿足民粹主義的幻想,但複雜的問題有簡單的解決方案。

  • We urgently need to put the kind of collaborative effort into understanding how to build a just energy transition that we have already put into understanding how the climate works.

    我們迫切需要在理解如何建立一個公正的能源轉型方面投入協作努力,就像我們在理解氣候如何運作方面已經投入的那種努力一樣。

  • I think it's very clear that if the transition to a carbon free energy system is not just then it won't happen at all.

    我認為非常清楚的是,如果向無碳能源系統的過渡不公正,那麼它就根本不會發生。

  • So what are some of the priorities?

    那麼,有哪些優先事項呢?

  • Well, we haven't yet done enough to map and put in place.

    好吧,我們還沒有做足夠的工作來繪製和落實。

  • The socially just pathways to a carbon free energy system by 2050 governments everywhere and of any kind will be nervous about asking citizens to support policies where the disruption may be immediate.

    到2050年實現無碳能源系統的社會公正之路,任何地方和任何類型的政府都會對要求公民支持可能會立即發生破壞的政策感到緊張。

  • But the stable benefits seem a long way off and striking that balance between the pace of disruption.

    但穩定的效益似乎還很遙遠,在破壞的速度之間取得這種平衡。

  • The protection of incumbents requires more thought than slogans and sound bites.

    保護在職者需要比口號和聲音更多的思考。

  • Burning fossil fuels is a major source of dividends to our pension funds and taxes to our government.

    燃燒化石燃料是我們的養老基金的紅利和政府的稅收的主要來源。

  • These are powerful inhibitors of strong government action on climate change.

    這些都是政府對氣候變化採取有力行動的有力抑制因素。

  • So we need to be as creative and ideas about how to replace those dividends and taxes as we are about replacing the fossil burning technologies.

    是以,我們需要像取代化石燃燒技術一樣,對如何取代這些紅利和稅收有創意和想法。

  • And there are some bad ideas that we need to drop as well.

    也有一些不好的想法,我們也需要放棄。

  • The idea that we can somehow replace fossil fuels with nuclear power is a fantasy that can only be made to work in a mathematical model.

    我們可以以某種方式用核能取代化石燃料的想法是一種幻想,只能在數學模型中實現。

  • Nevertheless, it is a fantasy that has a fierce grip on some political minds.

    然而,這是一個對一些政治頭腦有強烈控制力的幻想。

  • It's managed to persuade and otherwise very fiscally or steer conservative government in Britain that it should by 35 years worth of electricity in advanced at a fixed price.

    它設法說服了英國在財政上或方向上非常保守的政府,它應該以固定價格預先提供35年的電力。

  • That is more than twice as high as today's now, it's not easy to see how buying 35 years worth of any commodity in advance is compatible with sound management of the economy.

    這比現在的兩倍還要高,不容易看出提前購買35年的任何商品與健全的經濟管理是一致的。

  • So there is much to do.

    所以有很多事情要做。

  • But in conclusion taking back control was by a long way the most powerful of the slogans deployed in the Brexit debate and in an increasingly volatile and uncertain world that is changing at an accelerating pace.

    但總的來說,奪回控制權是英國脫歐辯論中最有力的口號,在一個日益動盪和不確定的世界中,它正在加速變化。

  • I can fully understand its appeal.

    我完全可以理解它的吸引力。

  • I'm only sorry that it was deployed to support a cause, leaving the EU that will actually lead to a greater loss of control, not the least over our climate.

    我唯一感到遺憾的是,它被用來支持一項事業,即離開歐盟,這實際上將導致更大的失控,特別是對我們的氣候。

  • If we really want to take back control of our future, that we must stop the burning of fossil fuels urgently in order to keep our climate manageable as we build the carbon free global energy system.

    如果我們真的想奪回對我們未來的控制權,那我們必須緊急停止燃燒化石燃料,以便在我們建立無碳全球能源系統時保持我們的氣候可控。

  • We will also be able to take back control of our energy bills and our energy security.

    我們也將能夠重新控制我們的能源賬單和我們的能源安全。

  • Losing control of our climate will be politically destabilizing as water and food security is undermined around the world.

    失去對我們氣候的控制將在政治上造成不穩定,因為世界各地的水和食物安全受到破壞。

  • Taking back control of our climate is the only way to make a future that's safe for our Children, one that has a chance of being prosperous and secure, and it's the only way to make a future where we save ourselves.

    奪回對我們氣候的控制是為我們的孩子創造一個安全的未來的唯一途徑,一個有機會繁榮和安全的未來,這也是創造一個我們拯救自己的未來的唯一途徑。

So the I.

所以,我的。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋