Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • "Flowers trigger seasonal allergies."

    "花引發季節性過敏"。

  • That's actually not true.

    這其實是不對的。

  • "If you have a hypoallergenic pet,

    "如果你有一個低過敏性的寵物。

  • you won't have an allergic reaction."

    你不會有過敏反應。"

  • Unfortunately, there is no such thing

    不幸的是,沒有這樣的事情

  • as a hypoallergenic pet.

    作為一種低過敏性的寵物。

  • "You can outgrow your seasonal allergies."

    "你可以超越你的季節性過敏"。

  • So, there's no definite way

    是以,沒有明確的方法

  • that you can outgrow your seasonal allergies.

    你可以超越你的季節性過敏。

  • My name is Dr. Wei Wei Li.

    我的名字是李偉偉博士。

  • I am a board-certified adult and pediatric

    我是一名經委員會認證的成人和兒科醫生。

  • allergy immunology specialist.

    過敏免疫學專家。

  • My name is Dr. Payel Gupta,

    我的名字是Payel Gupta博士。

  • and I am also an adult and pediatric

    而且我也是一名成人和兒科醫生

  • triple-board-certified allergy,

    三板認證的過敏症。

  • asthma, and immunology doctor.

    哮喘病和免疫學醫生。

  • And today we'll be debunking myths about allergies.

    而今天我們將揭開關於過敏的神話。

  • "If you didn't have allergies as a kid,

    "如果你小時候沒有過敏。

  • you won't get them as an adult."

    你作為一個成年人不會得到它們。"

  • So, that's a myth.

    所以,那是一個神話。

  • You can actually develop allergies

    你實際上會產生過敏

  • at any point in your life.

    在你生命中的任何時刻。

  • Especially now, with people moving to different locations.

    特別是現在,隨著人們搬到不同的地方。

  • The change in climate, location,

    氣候的變化,位置的變化。

  • or sometimes adopting a new pet

    或者有時收養一隻新的寵物

  • can increase your risk for developing allergies.

    會增加你患過敏症的風險。

  • Right. So it's any new exposure, essentially,

    對。所以它是任何新的暴露,基本上。

  • can cause your system to start reacting

    會導致你的系統開始出現反應

  • and develop an allergy.

    並形成過敏症。

  • I've also had it the reverse.

    我也有過相反的情況。

  • I've also had people who have lived

    我也曾有過這樣的人,他們生活在

  • with cats and dogs while they were children,

    在他們還是孩子的時候,與貓和狗在一起。

  • and then they decide to get a cat or a dog as an adult,

    然後他們決定在成年後養一隻貓或一隻狗。

  • and they're now allergic.

    而他們現在是過敏體質。

  • And so your immune system is constantly changing,

    是以,你的免疫系統在不斷變化。

  • and so you can develop an allergy at any time.

    是以,你在任何時候都可能發生過敏。

  • "You should only take allergy medication

    "你應該只服用過敏藥物

  • once you feel symptoms."

    一旦你感到有症狀。"

  • So, that is a myth.

    所以,那是一個神話。

  • So, if you wait until your symptoms

    是以,如果你等到你的症狀

  • get super intense and super severe,

    變得超級激烈和超級嚴重。

  • then it'll be that much harder

    那就更難了

  • to get those symptoms under control.

    以使這些症狀得到控制。

  • So it's a good idea to start early.

    所以儘早開始是個好主意。

  • Like, if you have pollen allergy in the spring,

    比如,如果你在春天有花粉過敏症。

  • I usually say have the patient start premedicating

    我通常會說讓病人開始預服藥物

  • with antihistamine, nasal spray, or eyedrops

    使用抗組胺劑、鼻腔噴霧劑或眼藥水

  • before the season starts.

    在賽季開始前。

  • I usually recommend as soon as they start seeing

    我通常建議,一旦他們開始看到

  • even a little bit of the pollen that they're allergic to.

    即使是一點點他們過敏的花粉。

  • Especially severe seasonal-allergy sufferers,

    特別是嚴重的季節性過敏症患者。

  • we have them take them even two weeks in advance,

    我們讓他們甚至提前兩個星期就拿出來。

  • just so they get used to taking them.

    只是為了讓他們習慣於服用這些藥物。

  • The timing sometime can change from year to year,

    時間有時會因年而異。

  • depending on the weather.

    視天氣情況而定。

  • So you can use the timing from last year

    所以你可以使用去年的時間

  • to make approximate guess

    進行大致的猜測

  • to when you can start premedication.

    到你什麼時候可以開始預科治療。

  • Gupta: Tree allergies are mostly a springtime allergen,

    古普塔:樹木過敏大多是春季的過敏源。

  • grass allergies are for summer,

    草過敏是夏天的事。

  • and weed allergies are in the fall.

    和雜草過敏是在秋天。

  • So for people who have tree, grass, and weed,

    所以對於有樹、有草、有雜草的人。

  • normally it would've been maybe from, like,

    通常情況下,它可能已經從,如。

  • April until September that they might have had symptoms.

    4月至9月,他們可能出現了症狀。

  • But now we're seeing even as early as February, actually.

    但現在我們看到甚至早在2月,實際上。

  • So February, and then the weed allergen

    是以,2月,然後是雜草的過敏源

  • kind of ending as late as October, November.

    那種晚至10月、11月的結局。

  • And patients ask us, "Is it safe

    而病人問我們:"它是否安全

  • to take the medication every day?"

    每天都吃藥嗎?"

  • I would say if you take the medication

    我想說的是,如果你服藥

  • according to how we recommend it,

    根據我們的建議。

  • it is safe and effective.

    它是安全和有效的。

  • And it's important to know that

    而重要的是,要知道

  • when you take your medication, such as a combination

    當你服用藥物時,例如混合藥物

  • of oral antihistamine and nasal spray,

    口服抗組胺藥和鼻腔噴霧劑。

  • together every day, it achieve a better efficacy

    每天都在一起,就能達到更好的效果。

  • than taking it sporadically only when you have symptoms.

    而不是在有症狀時才零星地服用。

  • "Flowers trigger seasonal allergies."

    "花引發季節性過敏"。

  • That's actually not true.

    這其實是不對的。

  • Pollens from flowering plants

    開花植物的花粉

  • are not the main contributor to seasonal-allergy symptoms.

    不是導致季節性過敏症狀的主要因素。

  • In order for pollen to cause allergic symptoms,

    為了讓花粉引起過敏症狀。

  • they need to meet three criteria.

    他們需要滿足三個標準。

  • They need to be small,

    他們需要的是小的。

  • they need to be light,

    他們需要的是光。

  • and they need to be dry to be carried by wind.

    而且它們需要乾燥才能被風帶走。

  • Gupta: So the pollen in flowers is actually large,

    古普塔:所以花中的花粉實際上是很大的。

  • and it's distributed by insects.

    而它是由昆蟲分佈的。

  • And so that pollen is not in the air,

    這樣,花粉就不會在空氣中出現。

  • which means that it doesn't get into our eyes and nose.

    這意味著它不會進入我們的眼睛和鼻子。

  • However, for tree pollen, weed pollen, and grass pollen,

    然而,對於樹木花粉、雜草花粉和草花粉。

  • because it's light

    因為它是輕的

  • and because it travels in the air more easily,

    而且因為它在空氣中更容易傳播。

  • then it can get into our eyes

    然後它可以進入我們的眼睛

  • and nose and airways more easily.

    和鼻子和呼吸道更容易。

  • And because it travels at least around 50 miles,

    而且因為它的行程至少有50英里左右。

  • that means it might not be a tree in your backyard,

    這意味著它可能不是你後院的一棵樹。

  • it might be a tree somewhere far away

    可能是遠處的一棵樹

  • that you're reacting to.

    你所反應的。

  • But I do hear that.

    但我確實聽到了。

  • Every year a patient come in saying that,

    每年都會有病人過來說這句話。

  • "This is the worst allergy symptom

    "這是最糟糕的過敏症狀

  • that I have compared to the past."

    我與過去相比,"。

  • So I think that has to do with a number of factors,

    所以我認為這與一些因素有關。

  • such as climate change,

    比如說氣候變化。

  • and also planting particular type of tree

    還種植了特殊類型的樹木

  • in certain location can increase the symptoms.

    在某些位置,可以增加症狀。

  • "Eating local honey can help cure seasonal allergies."

    "吃在地蜂蜜可以幫助治療季節性過敏。"

  • That is a myth because local honey

    這是個神話,因為在地蜂蜜

  • contains pollen collected by bees.

    含有蜜蜂採集的花粉。

  • So those come from flowering plants.

    是以,這些來自開花植物。

  • We mentioned before, pollen from flowering plants

    我們之前提到,開花植物的花粉

  • are not major contributor to seasonal allergies.

    不是導致季節性過敏的主要因素。

  • And also we don't have a lot of studies done

    而且我們也沒有做很多的研究

  • on the effectiveness of local honey.

    關於當地蜂蜜的有效性。

  • So we cannot know for sure how effective they are

    所以我們不能確定它們的效果如何

  • in treating or helping to cure

    在治療或幫助治療方面

  • your seasonal-allergy symptoms.

    你的季節性過敏症狀。

  • But I love honey because I use that

    但我喜歡蜂蜜,因為我用的是

  • to help with allergy symptoms

    以幫助解決過敏症狀

  • such as itchy, scratchy throat.

    如喉嚨發癢、搔癢。

  • So I have no problem recommending using honey

    所以我沒有問題,建議使用蜂蜜

  • as a way to soothe your throat, your symptoms.

    作為舒緩你的喉嚨、你的症狀的一種方式。

  • But I would not say it can cure seasonal allergies.

    但我不會說它可以治癒季節性過敏。

  • She nailed it.

    她釘住了它。

  • Hopefully I can do that every time.

    希望我每次都能做到這一點。

  • "If you have a hypoallergenic pet,

    "如果你有一個低過敏性的寵物。

  • you won't have an allergic reaction."

    你不會有過敏反應。"

  • So, that's a myth.

    所以,那是一個神話。

  • So, unfortunately, there is no such thing

    是以,不幸的是,不存在這樣的事情

  • as a hypoallergenic pet.

    作為一種低過敏性的寵物。

  • A lot of breeders will claim to have hypoallergenic pets,

    很多飼養者會聲稱有低過敏性的寵物。

  • but unfortunately there is no

    但不幸的是,沒有

  • 100% animal without any dander.

    100%的動物,沒有任何皮屑。

  • Li: The pet dander is

    李:寵物皮屑是

  • the microscopic flecks of skin that the pet shed.

    寵物脫落的微小的皮膚斑點。

  • So the same protein can be also found in their saliva.

    是以,在他們的唾液中也可以發現相同的蛋白質。

  • So it's not the fur,

    所以這不是毛皮的問題。

  • but rather the shedding of the skin, with their saliva.

    而是用它們的唾液脫落皮膚。

  • It's important to know that even hairless dog can shed,

    重要的是要知道,即使沒有毛的狗也會掉毛。

  • and that will contain some degree of allergens.

    而這將包含一定程度的過敏原。

  • And so there might be certain breeds

    是以,可能有某些品種

  • that people are less allergic to,

    人們不太會對其過敏。

  • and that's all person-dependent.

    而這都是因人而異的。

  • So, for example, I have a cat allergy,

    是以,舉例來說,我對貓過敏。

  • but there's certain cats that I do totally fine around,

    但有一些貓,我在它們身邊完全沒有問題。

  • and then there's other cats that

    然後還有其他的貓咪

  • as soon as I walk into someone's home

    一走進別人的家門

  • and they have that cat, I'll start reacting.

    而他們有那隻貓,我就會開始有反應。

  • And so it is not just by touching

    是以,它不僅僅是通過觸摸

  • or rubbing your face against the cat.

    或用你的臉蹭貓。

  • The dander is airborne,

    皮屑是通過空氣傳播的。

  • so that can get into your eyes and nose

    這樣就可以進入你的眼睛和鼻子

  • and into your airways

    並進入你的呼吸道

  • and start causing that IgE antibody to react

    並開始引起IgE抗體的反應

  • and produce that histamine, which causes the symptoms.

    併產生該組胺,從而導致症狀。

  • Frequent vacuuming is super important.

    頻繁的吸塵是超級重要的。

  • Also air purifiers.

    還有空氣淨化器。

  • And so for somebody that really wants a pet,

    是以,對於真正想養寵物的人來說。

  • or, you know, usually it happens the other way around,

    或者,你知道,通常情況下,會發生相反的情況。

  • is that they've already gotten a pet

    是他們已經有了一個寵物

  • and they're not willing to get rid of it.

    而且他們不願意擺脫它。

  • For those patients, then we usually do attempt

    對於這些病人,那麼我們通常會嘗試

  • to do allergy immunotherapy

    進行過敏性免疫治療

  • and see how well we can control their allergy symptoms.

    並看看我們能多好地控制他們的過敏症狀。

  • We don't have a test to test

    我們沒有一個測試來測試

  • for particular breeds. Li: We wish we had.

    為特定的品種。李:我們希望我們有。

  • Yeah, we wish we did, because if we did

    是的,我們希望我們有,因為如果我們有的話

  • we would have a huge, long line out the door

    我們將有一個巨大的,長長的隊伍在門外。

  • of people wanting to get tested for particular breeds

    希望接受特定品種測試的人的情況

  • that they might be able to have in their home.

    他們可能會在家裡擁有的。

  • "Allergy shots don't work."

    "打過敏針不起作用"。

  • So, allergy shots are immunotherapy,

    所以,過敏針是免疫療法。

  • and allergy shots actually have a lot of data behind them,

    和過敏針實際上有很多數據支持。

  • and they've been used for years and years.

    而且它們已經被使用了很多年了。

  • And we know that they do reduce the,

    而且我們知道,它們確實減少了。

  • not only the symptoms that people experience,

    不僅僅是人們所經歷的症狀。

  • but also the medications that people are on.

    但也是人們所服用的藥物。

  • And then there's also the

    然後還有

  • allergy sublingual immunotherapy tablets

    過敏症舌下免疫治療片

  • that are FDA approved.

    是FDA準許的。

  • So there's two different options,

    所以有兩種不同的選擇。

  • and I just always like to mention that,

    而我只是一直喜歡提到這一點。

  • because some people are scared of shots.

    因為有些人害怕打針。

  • I think there is this myth,

    我認為有這樣一個神話。

  • because people will misunderstand

    因為人們會誤解

  • allergy shots as medication.

    過敏針作為藥物治療。

  • Allergy shots are not medications.

    過敏針不是藥物。

  • They don't provide immediate symptomatic relief.

    它們不能提供即時的症狀緩解。

  • But see them as a way

    但把它們看作是一種方式

  • to naturally desensitize your allergens

    讓你的過敏原自然脫敏

  • and to naturally develop tolerance.

    並自然而然地發展容忍。

  • You will still have to take your allergy medication,

    你仍然必須服用你的過敏藥物。

  • such as antihistamine or nasal spray,

    如抗組胺藥或鼻腔噴霧。

  • at the beginning of allergy shots

    在開始打過敏針的時候

  • to help you manage your allergy symptoms.

    以幫助你管理你的過敏症狀。

  • But over the long term, allergy shots do work

    但從長期來看,過敏針確實有效

  • to achieve that natural tolerance.

    以實現這種自然寬容。

  • "You can outgrow your seasonal allergies."

    "你可以超越你的季節性過敏"。

  • That is not true,

    這不是真的。

  • because with your immune system changing,

    因為隨著你的免疫系統的變化。

  • sometimes your symptom can get better or worse over time.

    有時你的症狀會隨著時間的推移變得更好或更糟。

  • So there's no definite way

    所以沒有明確的方法

  • that you can outgrow your seasonal allergies.

    你可以超越你的季節性過敏。

  • Sometimes people might have moved

    有時人們可能已經搬走了

  • from the West Coast to the East Coast,

    從西海岸到東海岸。

  • and all of a sudden they don't have

    突然間,他們就沒有了

  • those seasonal symptoms that they used to.

    他們過去的那些季節性症狀。

  • So they might say that,

    所以他們可能會這麼說。

  • "Oh, I outgrew my seasonal allergies,"

    "哦,我已經擺脫了季節性過敏。"

  • but it's really that they moved

    但實際上,他們的行動是

  • and that they're not exposed to the same pollens

    而且,他們沒有接觸到相同的花粉

  • that they were when they were younger.

    他們年輕時是這樣的。

  • The most frequent symptoms that we see

    我們最常看到的症狀是

  • are symptoms of the eyes.

    是眼睛的症狀。

  • For example, itchy, watery eyes.

    例如,眼睛發癢、流淚。

  • The nose can get congested.

    鼻子會充血。

  • You can have a runny nose, itchy nose.

    你可以有流鼻涕,鼻子發癢。

  • You can have a sore throat from postnasal drip.

    你可以因鼻後滴漏而出現喉嚨痛。

  • And you can also have coughing, wheezing,

    而且你還可以有咳嗽、喘息。

  • shortness of breath if you have allergic asthma.

    如果你有過敏性哮喘,會出現呼吸急促。

  • Currently the closest cure we have for seasonal allergies

    目前,我們有最接近的治療季節性過敏的方法

  • is called allergy immunotherapy.

    被稱為過敏免疫療法。

  • I think the important thing to remember with immunotherapy

    我認為,對於免疫療法,最重要的是要記住

  • is that you have to be ready and committed for it.

    是,你必須準備好並致力於此。

  • For allergy shots, you will need to go

    如果要打過敏針,你需要去

  • into the allergist's office weekly

    每週到過敏症醫生的辦公室就診

  • for six to nine months,

    為期六至九個月。

  • and then it goes to monthly.

    然後轉為每月一次。

  • And we would say that you should continue your therapy

    我們會說,你應該繼續你的治療。

  • for at least three to five years for it to be effective.

    至少三到五年後才會有效果。

  • And then for the sublingual immunotherapy tablets,

    然後用於舌下免疫治療片。

  • it depends on which tablet you're going to start.

    這取決於你要開始使用哪種平板電腦。

  • For dust mite immunotherapy tablets, for example,

    以塵蟎免疫治療片為例。

  • you have to take it daily.

    你必須每天服用它。

  • And we would also recommend that you take them daily

    而且我們還建議你每天服用這些藥物。

  • for at least three to five years

    至少三至五年的時間

  • in order to get the full benefit from them.

    以便從他們那裡獲得充分的利益。

  • "You can cure your allergies."

    "你可以治癒你的過敏症。"

  • So, we can't cure environmental

    是以,我們無法治癒環境

  • or food allergies at this time.

    或食物過敏在這個時候。

  • We've come pretty close to environmental allergies,

    我們已經很接近環境過敏了。

  • but the reason is, is that we haven't figured out

    但原因是,我們還沒有弄清楚

  • how to definitively change the immune system's reaction

    如何明確地改變免疫系統的反應

  • to environmental allergens or to food allergens.

    對環境過敏原或食物過敏原過敏。

  • Our environment doesn't stay the same all the time.

    我們的環境並不是一直保持不變的。

  • So with new exposure in our environment,

    是以,隨著我們環境中新的接觸。

  • our immune system is constantly adapting

    我們的免疫系統正在不斷適應

  • to the new triggers in the environment.

    到環境中的新觸發器。

  • So we can develop new allergies

    所以我們可以開發新的過敏症

  • even if we "cure" the old allergies.

    即使我們 "治癒 "舊的過敏症。

  • That's why I don't like to use the word "cure,"

    這就是為什麼我不喜歡使用 "治癒 "這個詞。

  • because you can always develop new allergy symptoms

    因為你總是可以出現新的過敏症狀

  • after going through immunotherapy.

    在經歷了免疫療法之後。

  • Gupta: So, once we have the allergy test results,

    古普塔:所以,一旦我們有了過敏測試結果。

  • we always want to see, what are your exposures?

    我們總是想看看,你的曝光率是多少?

  • And knowledge is power.

    而知識就是力量。

  • So once you know what your triggers are,

    是以,一旦你知道你的觸發因素是什麼。

  • there's a lot of things you can do

    有很多事情你可以做

  • besides taking medications.

    除了服用藥物之外。

  • There are behavioral modifications.

    有行為上的修改。

  • We always provide to our patient education.

    我們總是向病人提供教育。

  • What to do when you are allergic to a certain pollen,

    對某種花粉過敏時該怎麼辦。

  • what to do during pollen season,

    在花粉季節該怎麼做。

  • or what to do with pet dander, dust mite.

    或如何處理寵物皮屑、塵蟎。

  • We can help you to manage your allergies.

    我們可以幫助你管理你的過敏症。

"Flowers trigger seasonal allergies."

"花引發季節性過敏"。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋