Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The UK has its third prime minister in seven weeks.

    英國在七週內有了第三位首相。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    這是BBC學習英語的新聞評論。

  • I'm Sian. And I'm Beth.

    我是Sian。而我是貝絲。

  • Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story.

    確保你觀看到最後,學習詞彙來談論這個故事。

  • And remember, subscribe to our channel, like this video

    記住,訂閱我們的頻道,喜歡這個視頻

  • and try the quiz on our website.

    並嘗試在我們的網站上進行測驗。

  • Now, today's story.

    現在,今天的故事。

  • Rishi Sunak has taken over from Liz Truss

    裡希-蘇納克已經接替了莉茲-特拉斯的工作

  • after she spent just 45 days in office.

    在她上任僅45天后。

  • Truss resigned after being heavily criticised

    特拉斯在遭到猛烈抨擊後辭職

  • for her economic plan which saw the value of the pound drop significantly.

    她的經濟計劃使英鎊的價值大幅下降。

  • Rishi Sunak, the UK's first

    Rishi Sunak,英國的第一個

  • British Asian prime minister, will have urgent issues to deal with,

    英國亞裔首相,將有緊急問題需要處理。

  • including the ongoing cost-of-living crisis.

    包括持續的生活費用危機。

  • Opposition parties are calling for a general election.

    反對黨要求舉行大選。

  • OK. So Beth, you've been looking at the headlines.

    好的。所以貝絲,你一直在看頭條新聞。

  • What's the vocabulary?

    詞彙是什麼?

  • We have 'bruising', 'Rishinomics' and 'steep learning curve'.

    我們有'挫折'、'利辛經濟學'和'陡峭的學習曲線'。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    這是BBC學習英語的新聞評論。

  • OK, let's have a look at our first headline.

    好,讓我們看看我們的第一個標題。

  • This one is from The Times.

    這張是《泰晤士報》的報道。

  • OK. So, a bit of context.

    好的。所以,有一點背景。

  • Liz Truss beat Rishi Sunak earlier in a leadership contest this summer.

    利茲-特拉斯在今年夏天早些時候的領導力競爭中擊敗了裡希-蘇納克。

  • Now, the headline says he's bounced back.

    現在,頭條新聞說他已經反彈了。

  • So he's returned quickly.

    所以他很快就回來了。

  • He's now Prime Minister.

    他現在是總理。

  • But The Times described that defeat as 'bruising'.

    但《泰晤士報》將這次失敗描述為 "傷痕累累"。

  • So, a bruise is something you get when you hurt yourself. Right?

    所以,瘀傷是你傷害自己時得到的東西。對嗎?

  • Exactly. So, a 'bruise' as a noun

    正是如此。是以,"瘀傷 "作為一個名詞

  • is that kind of dark

    是那種黑暗的

  • area of skin when you walk into a table

    走進桌子時的皮膚區域

  • or something like that. And if you touch it, it's quite painful.

    或類似的東西。如果你觸摸它,就會感到相當痛苦。

  • So, the headline is saying that this was a bruising,

    是以,標題是說這是一次擦傷。

  • meaning a painful defeat for Rishi Sunak.

    意味著裡希-蘇納克的一次痛苦的失敗。

  • Yes. And here it also means that it damages his... or damaged

    是的。這裡也意味著它損害了他的......或損害了

  • his reputation or confidence. So, the loss damaged his reputation.

    他的聲譽或信心。是以,這一損失損害了他的聲譽。

  • So, like a bruise damages your skin. That's right.

    所以,就像瘀傷損害了你的皮膚。這就對了。

  • Yeah, and we can hear this adjective 'bruising' in other news headlines,

    是的,我們可以在其他新聞頭條中聽到這個形容詞 "瘀傷"。

  • particularly when it comes to sports. Now Sian, yesterday,

    特別是當它涉及到體育。現在是西恩,昨天是。

  • my football team lost, five-nil!

    我的足球隊輸了,五比零!

  • That's a bruising loss, but are there any other words

    這是一個令人沮喪的損失,但還有沒有其他的說法?

  • we could use instead of 'bruising'?

    我們可以用什麼來代替 "瘀傷"?

  • Well, bruising isn't that common,

    嗯,瘀傷並不那麼常見。

  • it's not really heard in everyday conversation.

    在日常對話中並沒有真正聽到。

  • So, you might describe a defeat or a loss as 'painful', 'bitter'

    是以,你可能會用 "痛苦的"、"苦澀的 "來描述一次失敗或失利。

  • or sometimes 'sore' as well.

    或有時也是'痛'。

  • OK, let's have a look at that again.

    好吧,讓我們再看看這個。

  • OK, let's have our next headline.

    好了,讓我們來看看下一個標題。

  • This one is from The Telegraph.

    這篇報道來自《電訊報》。

  • OK. So, the headline writer

    好的。所以,頭條作者

  • thinks that more pain is coming,

    認為更多的痛苦即將來臨。

  • and specifically that Rishinomics will cause this pain.

    並特別指出,利辛經濟學將導致這種痛苦。

  • But, 'Rishinomics', what is that?

    但是,"利辛經濟學",那是什麼?

  • It doesn't even sound like a word.

    它甚至聽起來不像是一個詞。

  • Well, 'Rishinomics' is a playful way of combining his name, Rishi,

    好吧,"Rishinomics "是他的名字 "Rishi "的一種俏皮組合方式。

  • with the suffix '-nomics' that comes from economics.

    帶後綴'-nomics',來自經濟學。

  • So, literally, 'Rishinomics'

    是以,從字面上看,"利辛經濟學"。

  • means the economics of Rishi.

    指瑞希的經濟。

  • OK. So, is it normal to combine a name with the suffix '-nomics'?

    好的。那麼,將一個名字與後綴'-nomics'結合起來是否正常?

  • Well, it is if you're talking about a politician and their economic policies.

    好吧,如果你在談論一個政治家和他們的經濟政策,那就是。

  • Now, recently, a lot of people have been criticising

    現在,最近,很多人都在責備

  • -Trussonomics - that's the economic policies of Liz Truss.

    -Trussonomics--這就是Liz Truss的經濟政策。

  • And you also might have heard of Reaganomics from the 1980s in the USA.

    而你也可能聽說過美國80年代的里根經濟學。

  • OK. So, can I start talking about Sianonomics?

    好的。那麼,我可以開始談論Sianonomics了嗎?

  • Not really, no.

    並非如此,沒有。

  • I mean, if you get into government,

    我的意思是,如果你進入了政府。

  • and you become in charge of all of finance, then, yes.

    而你成為所有財務的負責人,那麼,是的。

  • Let's hope that never happens.

    讓我們希望這永遠不會發生。

  • Let's look at all of that again.

    讓我們再來看看這一切。

  • OK, next headline please, Beth

    好的,請給我下一個頭條,貝絲

  • This one is from the Financial Times.

    這張是來自《金融時報》。

  • OK. So, the headline says that the new prime minister will need

    好的。所以,標題說,新總理將需要

  • to face issues on a world stage.

    來面對世界舞臺上的問題。

  • So, that means the whole world will be watching how he does his job. Now,

    是以,這意味著整個世界都將關注他如何完成工作。現在。

  • I know what a curve is, this is a curve,

    我知道什麼是曲線,這就是一條曲線。

  • but what is a 'steep learning curve'?

    但什麼是 "陡峭的學習曲線"?

  • Well, if you picture a graph,

    好吧,如果你想象一個圖形。

  • like this, when he starts his job,

    像這樣,當他開始工作時。

  • he doesn't have a lot of experience being a prime minister,

    他沒有很多當總理的經驗。

  • but he has to learn a lot

    但他必須要學習很多東西

  • right at the beginning. OK. So, the headline

    就在開始的時候。好的。所以,頭條新聞

  • says or means that at the start of the job

    說或意味著,在工作開始時

  • he will learn a lot.

    他將學到很多東西。

  • Yes, definitely.

    是的,當然。

  • He'll learn a lot quickly, and this learning curve is described as steep.

    他很快就會學到很多東西,而這個學習曲線被描述為很陡峭。

  • Now, if you think about a steep hill,

    現在,如果你考慮到一個陡峭的山坡。

  • it means it's really difficult

    這意味著它真的很難

  • to climb it. It's not like this, easy,

    去爬它。它不是這樣的,很容易。

  • it's steep. So, it's also a difficult job.

    它很陡峭。是以,這也是一個困難的工作。

  • Yeah. So, steep really emphasises how quickly

    是的。所以,陡然間真的強調了如何快速

  • he will need to learn. And can we use this in other situations?

    他將需要學習。那我們能在其他情況下使用這個方法嗎?

  • Yes, we can. So, when you start a new job, then

    是的,我們可以。是以,當你開始一個新的工作時,那麼

  • definitely, it can be a steep learning curve.

    當然,這可能是一個陡峭的學習曲線。

  • Also, when you leave home for the first time,

    另外,當你第一次離開家時。

  • there is a lot to learn very quickly.

    有很多東西需要快速學習。

  • How do you cook for yourself?

    你是如何為自己做飯的?

  • Do the laundry? All this stuff.

    洗衣服?所有這些東西。

  • Yeah. If you move to a new country,

    是的,如果你搬到一個新的國家。

  • and also have to learn a new language, that can be a very steep learning curve.

    而且還必須學習一種新的語言,這可能是一個非常陡峭的學習曲線。

  • Definitely. But, if you're in that situation,

    肯定是這樣。但是,如果你在這種情況下。

  • don't worry, we're here to help.

    別擔心,我們在這裡提供幫助。

  • So, let's look at that again.

    是以,讓我們再看看這個問題。

  • OK. So, we've had 'bruising',

    好的。所以,我們已經有了'瘀傷'。

  • it's painful.

    它是痛苦的。

  • 'Rishinomics', the economics of Rishi Sunak.

    里氏經濟學》,里氏蘇納克的經濟學。

  • And 'steep learning curve', learning a lot

    還有'陡峭的學習曲線',學到了很多東西

  • very quickly.

    非常快。

  • Don't forget, there is a quiz on our website,

    不要忘記,我們的網站上有一個測驗。

  • bbclearningenglish.com Thank you for joining us, goodbye. Bye.

    bbclearningenglish.com 謝謝你加入我們,再見。再見。

The UK has its third prime minister in seven weeks.

英國在七週內有了第三位首相。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋