Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Narrator: The Smithsonian Natural History Museum

    敘述者。史密森尼自然歷史博物館

  • houses over 600,000 bird specimens

    收藏了超過600,000件鳥類標本

  • from the last 200 years.

    從過去200年的情況來看。

  • And new specimens are added each month,

    而且每個月都有新的標本加入。

  • thanks to the detailed work of specialists who preserve,

    由於專家們的詳細工作,他們保存。

  • skin, and maintain every bird in the collection.

    剝皮,並維護收藏中的每一隻鳥。

  • But most of these birds never see the museum floor.

    但這些鳥類中的大多數從未見過博物館的地板。

  • So why do they need to be perfectly preserved?

    那麼,為什麼它們需要被完美地保存下來呢?

  • The answer: research,

    答案是:研究。

  • whether it's identifying birds killed by airplanes

    無論是識別被飛機殺死的鳥類

  • or discovering evolutionary changes in duck bills.

    或發現鴨子嘴裡的進化變化。

  • We're not just preparing this bird for use tomorrow.

    我們不僅僅是在為明天使用這隻鳥做準備。

  • We're preparing this bird for use

    我們正在準備使用這隻鳥

  • for hundreds of years from now.

    為幾百年後的今天。

  • Narrator: We went to the Smithsonian

    敘述者。我們去了史密森尼博物館

  • to see how one specimen in the skins collection

    來看看皮張收藏中的一個標本是如何被發現的。

  • is added, prepared, and used for generations to come.

    被添加、準備和使用,以備後世之需。

  • It starts with acquisition.

    它從收購開始。

  • Chris: It says here on the label that this ostrich was sent

    克里斯:標籤上寫著,這隻鴕鳥被送到了

  • by King Menelik as a present to President Roosevelt.

    由梅內利克國王作為禮物送給羅斯福總統。

  • Narrator: Specimens are usually donated

    敘述者。標本通常是捐贈的

  • by people or organizations.

    由人或組織。

  • This California condor was donated

    這隻加利福尼亞禿鷹被捐贈給了

  • by the US Fish and Wildlife Service.

    由美國魚類和野生動物管理局負責。

  • This bird came from President Theodore Roosevelt's

    這隻鳥來自於西奧多-羅斯福總統的

  • personal collection.

    個人收藏。

  • And this Cooper's hawk

    還有這隻庫珀鷹

  • died while crashing into a building window.

    在撞向一棟大樓窗戶時死亡。

  • It was donated back in 2017

    它早在2017年就被捐贈了

  • and is about to get its spotlight in an upcoming exhibit,

    並即將在一個即將舉行的展覽中得到它的關注。

  • but it was initially stored in this freezer.

    但它最初是存放在這個冰櫃裡。

  • Christina: So, it's on a left shelf. ♪ Da-ta-dah. ♪

    那麼,它就在左邊的架子上。

  • Narrator: From there, our hawk

    敘述者。從那裡,我們的鷹

  • is taken up to the prep lab

    被帶至準備實驗室

  • into the skilled hands of museum specialists

    到博物館專家的熟練手中

  • like Christina and her husband, Brian.

    像克里斯蒂娜和她的丈夫布萊恩。

  • Christina: Brian, did you do that?

    布萊恩,是你乾的嗎?

  • Brian: Yes, I did put the cotton in the mouth.

    布萊恩:是的,我確實把棉花放在嘴裡了。

  • Married couple's spat.

    已婚夫婦的口水。

  • Brian: This specimen is 9,926.

    布萊恩:這個標本是9,926。

  • So I've prepared at least that many birds and mammals.

    所以我至少準備了這麼多鳥類和哺乳動物。

  • When you're at about 10,000,

    當你在大約10,000的時候。

  • it shows that you've been doing it

    說明你一直在做這件事

  • for at least probably 20 years or so.

    至少可能有20年左右的時間。

  • It was a fun exercise, and it actually worked.

    這是一個有趣的練習,而且它實際上是有效的。

  • Narrator: Blindfolded or not,

    敘述者。蒙著眼睛還是不蒙。

  • the specialists first thaw, weigh, and measure the hawk.

    專家們首先對鷹進行解凍、稱重和測量。

  • And then they pick up a scalpel

    然後他們拿起一把手術刀

  • to start separating the skin from the muscles and fat.

    以開始將皮膚與肌肉和脂肪分開。

  • Brian: Since these are going to be stored

    布萊恩:由於這些將被儲存在

  • as dried specimens, we want to remove

    作為乾燥的標本,我們要去除

  • as much of the muscle from the specimen that we can.

    儘可能多地從標本上取下肌肉,我們可以。

  • Narrator: Brian removes the skin

    敘述者。布賴恩除去了皮膚

  • from the body of the bird,

    從鳥的身體上。

  • discarding the soft tissues and oil glands,

    拋棄軟組織和油腺。

  • which would cause the specimen to rot.

    這將導致標本腐爛。

  • And it's crucial to get every piece of fat out

    而且至關重要的是,要把每一塊脂肪都弄出來

  • without damaging the skin,

    而不損害皮膚。

  • since these specimens are meant to last for years to come.

    因為這些標本是為了在未來幾年內持續使用。

  • That's where gentler tools like his hands become useful.

    這就是像他的手這樣溫和的工具變得有用的地方。

  • Brian: You have to go very slow, methodical

    布萊恩:你必須非常緩慢,有條不紊地進行。

  • to get the skin off without ripping it.

    以便在不撕裂皮膚的情況下將其弄掉。

  • I'm pushing the skin rather than pulling it,

    我在推動皮膚,而不是拉動它。

  • so I'm not stretching it.

    所以我沒有拉長它。

  • Narrator: Brian also uses corncob dust

    敘述者。布萊恩也使用玉米芯粉

  • throughout the process to absorb any body fluids

    在整個過程中,吸收任何體液

  • so the specimen is kept clean.

    所以標本要保持清潔。

  • New people use a lot less dust,

    新人使用的灰塵要少得多。

  • and more experienced people just cover it with dust.

    而更多有經驗的人只是用灰塵覆蓋它。

  • Narrator: When removing the smaller parts of the bird,

    敘述者。當除去鳥的小部分時。

  • like the head or the eyes ...

    像頭部或眼睛...

  • Brian: The angle of the scalpel also makes a big difference.

    布萊恩:手術刀的角度也有很大區別。

  • You notice I'm cutting away from the skin.

    你注意到我正在從皮膚上切割。

  • There's been times where when you grab the eye

    有的時候,當你抓住別人的眼球時

  • it squirts at you.

    它向你噴出。

  • Narrator: Sometimes birds that have more fat on their skin

    敘述者。有時,皮膚上有較多脂肪的鳥類

  • need to go through additional cleaning.

    需要經過額外的清洗。

  • Christina: All this white goopy stuff, this is all fat.

    所有這些白色粘稠的東西,這都是脂肪。

  • That needs to come off. Otherwise,

    這需要脫掉。否則。

  • it will get rancid,

    它將變得酸敗。

  • and then it will acidify,

    然後它就會酸化。

  • and it will literally just ooze out of the skin.

    它將真正從皮膚中滲出。

  • Narrator: They use this fat wheel machine

    敘述者。他們用這個胖子輪子機

  • to remove all the fat until you can see the feather tracts.

    以去除所有的脂肪,直到你能看到羽毛道。

  • This takes a little bit of practice,

    這需要一點點的練習。

  • because if you press too hard, you will rip the skin.

    因為如果你按得太用力,你會撕裂皮膚。

  • Narrator: Once the fat is cleared,

    敘述者。一旦脂肪被清除了。

  • more corncob dust is used to absorb the moisture,

    使用更多的玉米芯粉來吸收水分。

  • and then the specimen is washed and dried.

    然後將標本洗淨並烘乾。

  • You want to see me blow the sawdust off?

    你想看我把鋸末吹掉嗎?

  • Producer: Yes, I do. Christina: OK.

    製片人。是的,我願意。克里斯蒂娜:好的。

  • [chuckling]

    [笑著說]

  • All right.

    好的。

  • So, with this, we do it in the fume hood,

    是以,對於這個,我們在通風櫥裡做。

  • because, as you'd imagine,

    因為,正如你所想象的那樣。

  • I'm going to blow a lot of dust everywhere.

    我將會把大量的灰塵吹得到處都是。

  • Narrator: Christina uses a forced-air dryer

    敘述者。克里斯蒂娜使用強制風乾機

  • to blow off the sawdust

    以吹掉鋸末

  • and a hair dryer to fluff up the feathers,

    並用吹風機將羽毛吹得蓬鬆。

  • adding a nice sheen to them.

    為它們增加了一個漂亮的光澤。

  • To get the bird presentation-ready,

    要讓鳥兒做好演示準備。

  • Brian will first tie the wings together

    布萊恩將首先把機翼綁在一起

  • to create a limited range of motion.

    以創造一個有限的運動範圍。

  • He approximates how far a Cooper's hawk

    他近似地計算出庫珀鷹的飛行距離

  • would've naturally spread their wings.

    就會自然地展開翅膀。

  • Brian: So, in the future, if somebody grabs the bird

    布萊恩:所以,在未來,如果有人抓住了這隻鳥

  • and opens up the wings to see the underside of the wing,

    並打開機翼,看到機翼的底面。

  • by tying it, it'll make the specimen stronger.

    通過捆綁,它將使標本更加堅固。

  • Narrator: Now the specimen is ready to be

    敘述者。現在標本已經準備好了

  • stuffed with cotton, recreating its original shape.

    用棉花填塞,重現其原始形狀。

  • Brian: We're trying to make a specimen

    我們正試圖製作一個標本

  • that lasts forever and is strong.

    永遠持續且堅固的。

  • So I'm not a tailor or a seamstress,

    所以我不是一個裁縫,也不是一個女裁縫。

  • but I can sew up a bird pretty good.

    但我可以很好地縫合一隻鳥。

  • We get the feathers,

    我們得到了羽毛。

  • make sure that they're arranged properly,

    確保它們被妥善安排。

  • in the right order.

    以正確的順序。

  • So that'll assist researchers later.

    是以,這將有助於以後的研究人員。

  • Narrator: The last step is pinning the bird

    敘述者。最後一步是釘住鳥

  • onto a board to dry into its permanent position.

    把它放在一塊木板上,使其乾燥到永久位置。

  • Brian: However I end up pinning it,

    布萊恩:不管我最終如何釘死它。

  • that's the way it's going to look

    這就是它的模樣

  • the rest of its career at the Smithsonian.

    其餘的職業生涯都在史密森尼博物館進行。

  • It takes probably close to 100 birds

    可能需要近100只鳥

  • before somebody can go at it alone.

    在有人可以單獨行動之前。

  • Once they reach 1,000 birds,

    一旦他們達到1000只鳥。

  • then we say that that person

    那麼我們就說這個人

  • is generally an experienced preparator

    一般是有經驗的準備者

  • and they can teach other people very well.

    而且他們可以很好地教導其他人。

  • Narrator: After 10 or so days,

    敘述者。經過10天左右的時間。

  • this Cooper's hawk will be completely dried

    這隻庫珀鷹將被完全風乾

  • and ready to debut on the exhibit floor.

    並準備在展區內首次亮相。

  • The hawk will be just one of 20 specimens on display

    這隻鷹將只是展出的20個標本之一。

  • for the "Lights Out" exhibit,

    為 "熄燈 "展覽。

  • all birds who have died from flying into skyscraper windows.

    所有因飛入摩天大樓窗戶而死亡的鳥類。

  • And they'll eventually join the larger skins collection,

    而且它們最終會加入更大的皮膚集合。

  • with over 470,000 specimens,

    擁有超過470,000件標本。

  • helping researchers from all around the world.

    幫助來自世界各地的研究人員。

  • Like Lauren and Joshua,

    像勞倫和約書亞。

  • researching how mating between domestic and wild ducks

    研究家鴨和野鴨的交配方式

  • has changed the size and structure of their bills,

    已經改變了他們賬單的規模和結構。

  • or Jim with the Feather Identification Lab team.

    或吉姆與羽毛鑑定實驗室團隊。

  • He works with government agencies

    他與政府機構合作

  • to identify birds killed during air strikes.

    以識別在空襲中死亡的鳥類。

  • We get about 10,000 strikes a year.

    我們每年約有10,000次罷工。

  • The busiest times are in the fall and the spring.

    最繁忙的時候是在秋季和春季。

  • And this place, the division of birds,

    而這個地方,是鳥類的分部。

  • is the perfect place for us to be,

    是我們的完美之地。

  • because we have 80% of the world's bird species

    因為我們擁有世界上80%的鳥類物種

  • represented in this collection.

    這套書中有代表作。

  • So if there's a bird strike that happens in the world,

    是以,如果世界上發生了鳥擊事件。

  • we likely have a specimen to match it up to.

    我們可能有一個標本可以與之匹配。

  • This is a bird-strike sample,

    這是一個鳥擊樣本。

  • the remnants of a bird-aircraft collision

    鳥與飛機碰撞的殘骸

  • that has been sent to us for us to identify.

    已經發送給我們,供我們識別。

  • So I can see that we've got a couple wing feathers here.

    所以我可以看到,我們這裡有幾根翅膀的羽毛。

  • We've got a tail feather, we've got some body feathers.

    我們有一根尾巴的羽毛,我們有一些身體的羽毛。

  • So we can actually take this feather out

    所以我們實際上可以把這根羽毛拿出來

  • and match up these tail feathers

    並配上這些尾巴的羽毛

  • quite well to the barn swallow.

    對穀倉裡的燕子來說是相當好的。

  • And we've got even these nice little peachy feathers

    我們甚至還有這些漂亮的小桃子的羽毛

  • that were doing this.

    在做這件事的人。

  • Narrator: His findings are sent to airfield biologists

    敘述者。他的發現被送到了機場生物學家那裡

  • and engine manufacturers to adjust aircrafts

    和發動機製造商來調整飛機

  • and reduce accidents.

    並減少事故。

  • This bird was collected back in 1878.

    這隻鳥早在1878年就被採集了。

  • And so this bird was collected

    於是,這隻鳥被收集起來

  • before airplanes were even imagined

    在飛機還沒有被想象出來的時候

  • and put into this collection.

    並將其放入這套書中。

  • And now we're using it

    而現在我們正在使用它

  • to identify a bird-aircraft collision.

    以確定鳥類與飛機的碰撞。

  • So we never know what these specimens

    所以我們永遠不知道這些標本是什麼

  • are going to get used for,

    將會被用於。

  • but that's really why it's important to keep them forever.

    但這確實是永遠保留它們的重要原因。

  • Narrator: A separate wings collection also helps

    敘述者。單獨的翅膀收集也有助於

  • for deeper analysis of feathers.

    以便對羽毛進行更深入的分析。

  • Jim: Back in the old days they didn't make too many

    吉姆:在過去的日子裡,他們並沒有製造太多的

  • spread wings or flat skins.

    展翅或平皮。

  • And us in the Feather Lab really like that,

    而我們羽毛實驗室的人非常喜歡這一點。

  • because it allows us access to feathers

    因為它使我們能夠接觸到羽毛

  • that occur under the wing

    翼下發生的

  • and access in different areas of the bird

    和在不同地區的鳥類的訪問

  • where we might get a feather to, but it's very difficult

    我們可能會得到一根羽毛,但這是非常困難的。

  • to get into a traditional museum skin.

    以進入一個傳統的博物館的皮膚。

  • Narrator: Other researchers might be exploring

    敘述者。其他研究人員可能正在探索

  • the microbiomes found in the wings, like Gary.

    在翅膀中發現的微生物組,如加里。

  • He discovered that vulture wings

    他發現,禿鷲的翅膀

  • have a bacterial group called Deinococcus,

    有一個叫做Deinococcus的細菌群。

  • one of the toughest organisms

    最堅韌的生物體之一

  • that can withstand high radiation.

    能夠承受高輻射的。

  • So, when I've exposed this wing into full sun,

    所以,當我把這個翅膀暴露在全日照下時。

  • the temperature on a day like today

    今天的溫度

  • would be 90 degrees outside.

    外面會有90度。

  • In about three minutes, the temperature on the surface

    在大約三分鐘內,表面的溫度

  • of this wing heats up to over 160.

    該機翼的溫度上升到160多度。

  • And that probably explains why Deinococcus

    而這可能解釋了為什麼Deinococcus

  • is so dominant,

    是如此占主導地位。

  • because it's one of the few bacterial groups

    因為它是少數幾個細菌群之一

  • that can actually reproduce.

    能夠實際繁殖的。

  • Narrator: At the Smithsonian, these are just two

    敘述者。在史密森尼博物館,這只是兩個

  • of the collections within the bird division.

    在鳥類部門內的收藏。

  • There's also the organ collection,

    還有風琴的收藏。

  • soaked in ethanol for preservation;

    在乙醇中浸泡以保存。

  • the skeletons, with each bone meticulously numbered;

    骸骨,每塊骨頭都有細緻的編號。

  • and mounted birds

    和騎馬的鳥

  • that retired from being on the exhibit floor.

    那是在展覽場地上退休的人。

  • All of these are timestamps

    所有這些都是時間戳

  • of the present bird population,

    目前鳥類的數量。

  • creating a record for future generations of researchers.

    為未來的研究人員創造一個記錄。

  • Brian: When the first bird preparators prepared birds,

    布萊恩:當第一批鳥類準備者準備鳥類時。

  • they had no idea what DNA was.

    他們不知道DNA是什麼。

  • Even though they didn't know that,

    儘管他們不知道。

  • by doing a consistent bird prep,

    通過做持續的鳥類準備工作。

  • it has enabled future researchers

    它使未來的研究人員能夠

  • to conduct research on birds.

    來進行鳥類的研究。

  • And I wish I had a time capsule

    我希望我有一個時間膠囊

  • to go into the future to see what our birds

    進入未來,看看我們的鳥兒會怎樣?

  • are going to be used for 100 years from now.

    將在100年後被使用。

Narrator: The Smithsonian Natural History Museum

敘述者。史密森尼自然歷史博物館

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋