Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I mean, just look at this place.

    我是說,看看這個地方就知道了。

  • It's disgusting, not to mention our cheap boss.

    這是令人厭惡的,更不用說我們的廉價老闆了。

  • Whoo hoo, got it.

    嗚呼,知道了。

  • Good as new.

    良好如新。

  • [humming]

    [嗡嗡聲]

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • Hold on, Patty, I got you.

    堅持住,帕蒂,我抓住你了。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Whoa!

    哇!

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Okay, SpongeBob, time to come back down and get to work

    好了,海綿寶寶,該下來工作了

  • so I can garnish your wages for wasting that patty!

    這樣我就可以扣押你的工資,因為你浪費了那塊肉!

  • Hey, it's my lucky day, a penny.

    嘿,今天是我的幸運日,一個便士。

  • Your luck just ran out!

    你的運氣剛剛用完!

  • Hey, man, ease back. You're crushing my arm.

    嘿,夥計,放鬆點。你壓到我的手臂了。

  • Unhand that penny or the arm comes off!

    解開那枚硬幣的手,否則手臂就會脫落!

  • Ha ha!

    哈哈!

  • That little display of parsimonious penny-pinching

    吝嗇的錢財的小表現

  • just earned you a nice little spot

    剛剛為你贏得了一個不錯的小位置

  • in Davy Jones' locker for eternity!

    在戴維-瓊斯的儲物櫃裡,永遠都會有的!

  • I'm not cheap, I'm generous.

    我並不吝嗇,我很慷慨。

  • You almost tore a man's arm off for a penny.

    你為了一文錢差點把一個人的胳膊撕下來。

  • Thanks, Squidward. I knew I could count on you.

    謝謝你,章魚哥。我知道我可以依靠你。

  • Money, money, this. Money, money that.

    錢,錢,這個。錢,錢那。

  • Profit will make me wallet fat.

    利潤會讓我的錢包變胖。

  • What? Profits down $3 from last month?

    什麼?利潤比上個月減少3美元?

  • I gotta start running a tighter ship around here.

    我得開始在這裡管理得更嚴格。

  • Thank you for choosing the Krusty Krab.

    謝謝你選擇蟹堡王餐廳。

  • Here's your change.

    這是你的變化。

  • - Mr. Squidward. - What?

    - 章魚哥先生。- 什麼?

  • What's with all this change nonsense?

    這些變化的廢話是怎麼回事?

  • Over and under, grab then end, put it through here,

    在上面和下面,抓住然後結束,把它通過這裡。

  • up and around, around the horn, bring it back home.

    起來,繞過,繞過喇叭,把它帶回家。

  • Mm.

    嗯。

  • SpongeBob, I ain't paying ya to play dress up.

    海綿寶寶,我不是付錢給你來玩裝扮的。

  • Breathe on your own time. I don't pay ya to breathe.

    在你自己的時間呼吸。我不付錢給你呼吸。

  • You hardly pay us at all.

    你幾乎沒有給我們任何報酬。

  • Oh. That reminds me, I got something for ya.

    哦。這提醒了我,我有東西給你。

  • Ah, yes, our meager restitution.

    啊,是的,我們微薄的賠償金。

  • [sniffing]

    [聞]

  • Ah, the sweet smell of payday.

    啊,發薪日的甜蜜氣息。

  • Huh?

    嗯?

  • Oh, sorry, that's me dry cleaning.

    哦,對不起,那是我的乾洗。

  • Here's your check.

    這是你的支票。

  • And here's yours, SpongeBob.

    而這是你的,海綿寶寶。

  • I can't accept your money, Mr. Krabs.

    我不能接受你的錢,蟹老闆。

  • Grilling is my passion.

    燒烤是我的愛好。

  • What is this?

    這是什麼?

  • You're making me pay you to stand at the cash register?

    你讓我付錢讓你站在收銀臺前?

  • What is the meaning of this? Have you gone off the deep end?

    這到底是什麼意思?你已經走到了深淵嗎?

  • There's gonna be a few changes around here.

    這裡會有一些變化。

  • Every time I catch you two goofing off,

    每次我抓到你們兩個人打鬧的時候。

  • I'm gonna charge you for it.

    我要收取你的費用。

  • 18, 19, and 20. Here you go, Mr. K.

    18、19和20。給你,K先生。

  • I think this should cover all my nonsense.

    我想這應該涵蓋了我所有的胡言亂語。

  • Oh, and here's an extra 50 cents for when I was tying my shoe.

    哦,這是在我係鞋帶時多給的50美分。

  • SpongeBob, I got a proposition for you.

    海綿寶寶,我有個提議給你。

  • How's about you go catch me some of those little money fish.

    你去給我抓點那些小錢魚怎麼樣。

  • Oh, boy. Getting paid to jellyfish.

    哦,孩子。拿錢給水母。

  • That's my life's dream.

    這是我一生的夢想。

  • Well, keep dreaming. This will be on your time.

    好吧,繼續做夢。這將是在你的時間。

  • Someone tried to throw away a patty.

    有人試圖扔掉一個餡餅。

  • Pinchomatic has saved you 5.2 cents.

    Pinchomatic為您節省了5.2美分。

  • But Mr. Krabs, I found that under the grill.

    但是蟹老闆,我在烤架下發現了這個。

  • And tomorrow, a customer will find it under his bun.

    而明天,一個顧客會在他的包子下面發現它。

  • But it's old and cold and so very full of mold.

    但是它又老又冷,而且非常充滿黴菌。

  • You're not to make another patty until that one is sold.

    在這塊餅賣出去之前,你不能再做另一塊餅了。

  • Day ten of nonstop service!

    不間斷服務的第十天!

  • Mr. Krabs, can I go home yet?

    蟹老闆,我可以回家了嗎?

  • No one goes home.

    沒有人回家。

  • Look at these bags under my eyes.

    看看我的這些眼袋。

  • Even my bags have bags.

    甚至我的包也有包。

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Quit your bellyaching, Squidward.

    停止你的抱怨吧,章魚哥。

  • You don't hear SpongeBob complaining, do ya?

    你沒有聽到海綿寶寶的抱怨,是嗎?

  • ♪ K-R-A-B-B-Y P-A-T-T-Y Says I ♪

    K-R-A-B-B-Y P-A-T-T-Y Says I ?

  • You can learn a few things from that boy.

    你可以從那個男孩身上學到一些東西。

  • Mr. Krabs, he is not normal.

    蟹老闆,他是不正常的。

  • All right, you can sit down for five minutes,

    好吧,你可以坐下來休息5分鐘。

  • then it's back to work.

    然後就回去工作了。

  • The pickles should be right where they always are.

    泡菜應該就在它們一直在的地方。

  • I know I put them on. Where are those pickles?

    我知道我把它們放上去了。那些泡菜在哪裡?

  • Pickles, pickles, pickles.

    泡菜,泡菜,泡菜。

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • I believe you owe me two bucks.

    我相信你欠我兩塊錢。

  • Two bucks?!

    兩塊錢?

  • Your guarantee.

    你的保證。

  • Oh, that. Well, can we talk about this?

    哦,那個。好吧,我們能談談這個嗎?

  • No.

    沒有。

  • How about a discount on restroom tokens?

    廁所代用券的折扣如何?

  • 'Fraid not.

    恐怕不行。

  • How's about a free glass of water?

    一杯免費的水怎麼樣?

  • A dozen free glasses of water! I'll even put ice in it!

    一打免費的水杯!我甚至會在裡面放冰塊!

  • No! Come back! $2! $2! Oh, no!

    不!回來吧!$2!$2!哦,不!

  • Mr. Krabs, I know I put pickles on that Krabby Patty.

    蟹老闆,我知道我在蟹皇堡上放了泡菜。

  • That two bucks is comin' out of your paycheck!

    這兩塊錢是從你的工資里扣的!

  • Wait! Wait! Wait!

    等等,等等,等等,等等。

  • Ah, a yard sale. You know the old saying:

    啊,舊貨出售。 你知道那句老話。

  • "One man's trash is another man's treasure."

    "一個人的垃圾就是另一個人的財富"。

  • Disposable? Phooey.

    一次性的?Phooey.

  • For Mr. Krabs, all trash is treasure.

    對蟹老闆來說,所有的垃圾都是財富。

  • Open for business. See anything you like?

    開業了。看到你喜歡的東西了嗎?

  • Yeah, I'll give you a buck fifty for this umbrella.

    是的,我給你50美元買這把傘。

  • A buck fifty for that? But it's an antique!

    50美元就能買到這個?但這是個古董!

  • It belonged to a queen. Ten bucks.

    它是屬於一個女王的。十塊錢。

  • Ten bucks? But it's full of holes.

    十塊錢?但它充滿了漏洞。

  • It was the queen of Switzerland.

    那是瑞士的女王。

  • A queen you say? That's-- Wait a second!

    你說是女王?那是......等一下!

  • They don't have a queen.

    他們沒有女王。

  • Okay, Mr. Bargain Hunter, five bucks.

    好的,討價還價者先生,五塊錢。

  • Deal!

    成交!

  • Ah, the sweet smell of an all-day sucker.

    啊,全天吸食的甜蜜氣息。

  • Davy Jones on the jib! Do my ears deceive me?

    戴維-瓊斯的圍裙!我的耳朵欺騙了我嗎?

  • Is it really the first day of summer? Is it?

    現在真的是夏天的第一天嗎?是嗎?

  • [chuckles] Yeah.

    [笑]是的。

  • Whee-hoo!

    嗚--呼!

  • Gee, Mr. K.,

    Gee, Mr,

  • you sure have a scorching case of summer fever!

    你肯定有一個炙熱的夏季熱的情況下!

  • What is it about summertime that makes us so happy?

    夏天是什麼讓我們如此快樂?

  • The firefly-lit nights, the intoxicating aroma

    螢火蟲照明的夜晚,令人陶醉的香氣

  • of a charcoal briquette, the hypnotic sound

    炭塊的聲音,催眠的聲音

  • of a lawnmower running over a flip-flop?

    割草機碾壓人字拖?

  • The money!

    錢!

  • The money?

    錢呢?

  • Er, uh... I mean, uh... the children!

    呃,呃......我是說,呃......孩子們!

  • - Oh. - You see, boy,

    - 哦。- 你看,孩子。

  • during the summer, the children are excused

    暑假期間,孩子們可以免職

  • from their classes,

    從他們的班級。

  • a recess commonly referred to as summer break.

    一個通常被稱為暑假的休整期。

  • Tell me more about summer break.

    告訴我更多關於暑假的情況。

  • Well, during this summer break,

    嗯,在這個暑假期間。

  • the children wander Bikini Bottom unsupervised,

    孩子們在沒有監督的情況下在比基尼海灘徘徊。

  • their pockets lined with allowance.

    他們的口袋裡裝著津貼。

  • Free to spend their money

    自由地花他們的錢

  • without any parental guidance whatsoever.

    沒有任何父母的指導。

  • I guess that's what I like best.

    我想這是我最喜歡的東西。

  • Sure, I suppose some would try

    當然,我想有人會嘗試

  • and take advantage of this situation

    並利用這種情況

  • by selling them toys or candy, but I sleep well at night

    通過賣玩具或糖果給他們,但我晚上睡得很好

  • with the knowledge that I'm providing them

    我為他們提供的知識

  • with something they need: a nutritious meal.

    他們需要的東西:有營養的食物。

  • Come here, you little piggies!

    過來,你們這些小豬仔!

  • I've been taught the true meaning of summer.

    我已經被告知夏天的真正含義。

  • Individuation of the end user will substantially broaden

    終端用戶的獨立化將大大拓寬

  • the probability of multiple subsequent visits,

    隨後多次訪問的概率。

  • generating an inverse negative revenue margin

    產生逆向的負收入利潤率

  • of three quarters of a half of 1%:

    1%的四分之三。

  • meaning if you call the customers by their name,

    意味著如果你稱呼客戶的名字。

  • they keep coming to spend more of their green backs!

    他們不斷地來花更多的綠色鈔票!

  • So I want you two to learn the names of every customer.

    是以,我希望你們兩個能學會每個顧客的名字。

  • What are you doing under the table?

    你在桌子底下做什麼?

  • If Krabby Patties are illegal now, aren't we breaking the law?

    如果現在蟹皇堡是非法的,那我們不是犯法了嗎?

  • There's an old saying, lad: "What doesn't kill you,

    有一句老話,小夥子。"沒有殺死你的東西。

  • usually succeeds in a second attempt."

    通常會在第二次嘗試中獲得成功。"

  • But what does that have to do with making Krabby Patties?

    但這與製作蟹皇堡有什麼關係呢?

  • Nothing but if you don't get out there and start cooking,

    如果你不出去開始做飯,就什麼都沒有了。

  • I'll make you start taking weekends off.

    我會讓你開始在週末休息。

  • No!

    不!

  • [panting]

    [氣喘吁吁]

  • Mr. Krabs, I really think I should be getting back

    蟹老闆,我真的覺得我應該回去了

  • to the grill now.

    現在到烤架上。

  • Are you kidding, lad?

    你在開玩笑嗎,小夥子?

  • Just look at all these paying customers.

    看看所有這些付費客戶吧。

  • Who's ready for another lap?

    誰準備好再跑一圈?

  • [cheering]

    [歡呼聲]

  • Oh, what is it?

    哦,這是什麼?

  • That me, boy, is a grease trap.

    那個我,孩子,是一個油膩的陷阱。

  • It kind of looks like nobody's cleaned out

    看起來好像沒有人被清理出來

  • the trap in a while.

    在一段時間內的陷阱。

  • You know, SpongeBob, you're right.

    你知道,海綿寶寶,你是對的。

  • But that's a big job.

    但這是一項大工作。

  • A job that only two volunteer employees could do

    只有兩名志願員工才能完成的工作

  • for no extra pay.

    沒有額外的報酬。

  • Yeah!

    是的!

  • I'll never get that formula

    我永遠不會得到那個公式

  • with that pest Krabs popping in and out like that.

    那個害蟲蟹老闆就這樣蹦蹦跳跳地走了出來。

  • I've got it.

    我已經知道了。

  • I've been saving this for a rainy day.

    我一直留著這個,以備不時之需。

  • It looks like an ordinary penny because it is an ordinary penny.

    它看起來像一個普通的便士,因為它是一個普通的便士。

  • That fool Krabs is too grainy

    那個傻瓜蟹老闆太有顆粒感了

  • to ignore you, my little pretty.

    忽視你,我的小美女。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • That sound. It sounds like the pitter patter of money.

    那聲音。聽起來像錢的滴答聲。

  • Hey, where are you going, beautiful?

    嘿,你要去哪裡,美女?

  • Mr. Krabs. Wha?

    蟹老闆。Wha?

  • Stop! Please!

    停止!拜託!

  • Wait!

    等等!

  • Come on, Patrick. Easy now. Right this way.

    來吧,帕特里克。現在輕鬆點。這邊走。

  • What in the name of Neptune is going on here?

    以海王星的名義,這裡發生了什麼?

  • Patrick had a bloody nose, so I was going to walk him home.

    帕特里克的鼻子流血了,所以我打算送他回家。

  • Oh, a bloody nose, eh? You think I was born yesterday?

    哦,鼻子流血,嗯?你以為我是昨天才出生的嗎?

  • He doesn't even have a nose.

    他甚至沒有鼻子。

  • Now get back to work, the all of ya's!

    現在回去工作吧,所有的人!

  • I'm not running a happy factory here!

    我在這裡經營的不是一個快樂的工廠!"。

  • We'll triple the prices.

    我們將把價格提高三倍。

  • Mr. Krabs, if we want to get customers in here,

    蟹老闆,如果我們想在這裡招攬顧客。

  • shouldn't we lower the prices?

    我們不應該降低價格嗎?

  • Fine.

    很好。

  • Uh, you could, uh, water down the ketchup.

    呃,你可以,呃,沖淡番茄醬。

  • At this point, it would be ketchuping up the water.

    在這一點上,它將是番茄醬的水。

  • Whatever. Now, if these little fellers could work,

    不管怎麼樣。現在,如果這些小傢伙能工作。

  • maybe you'd be on to something.

    也許你會有所發現。

  • Hey, you couldn't make me a tiny little army

    嘿,你不能讓我成為一支小規模的軍隊

  • of unpaid workers, could ya?

    勞動者的無償勞動,可以嗎?

  • Get in the bag! Filthy trash!

    進袋子裡去!骯髒的垃圾!

  • [SpongeBob laughing]

    [海綿寶寶笑聲]

  • [gasping] Trash juice!

    [喘氣]垃圾汁!

  • Hey, uh, maybe we should use another garbage bag, Mr. Krabs.

    嘿,呃,也許我們應該用另一個垃圾袋,蟹老闆。

  • This one's kind of full.

    這個人有點滿了。

  • Forget it, boy-o. I'm not paying for another garbage bag.

    算了吧,孩子。我不會為另一個垃圾袋付錢。

  • Just put your back into it.

    只要把你的背放在裡面。

  • I've been doing some calculating

    我一直在做一些計算工作

  • and you know, crunching the old numbers.

    而你知道的是,對舊的數字進行計算。

  • And it turns out that I'll save a whole nickel

    事實證明,我將節省整整一個鎳幣

  • if I cut your salary... completely.

    如果我削減你的工資......完全。

  • B-B-B-B- How about if I work for free?

    B-B-B-B-如果我免費工作如何?

  • Yeah, I looked into that.

    是的,我研究過這個問題。

  • Apparently it's illegal and I lose my vendor's license.

    顯然,這是不合法的,我失去了供應商的執照。

  • Blah, blah, blah, blah, blah.

    等等,等等,等等,等等,等等。

  • Is it cold in here or is it just me?

    是這裡太冷了還是隻有我一個人?

  • Well, get to work.

    好了,開始工作吧。

  • - What?! - Aye, aye, Mr. Krabs.

    - 什麼?- 是的,是的,蟹老闆。

  • - Whoa oh! - Ha!

    - 哇哦! - 哈!

  • Wow, that looks like fun.

    哇,這看起來很有趣。

  • I'll have two Krabby Patties, but don't cook them.

    我要兩個蟹皇堡,但不要煮熟。

  • I'll have two frozen Krabby Patties too.

    我也要兩個冷凍的蟹皇堡。

  • It's beautiful.

    這很美。

  • I'm selling twice as many patties

    我賣出了兩倍的餡餅

  • and I don't even have to cook 'em.

    而且我甚至不需要烹飪它們。

  • I got you now, you slippery demon.

    我現在抓住你了,你這個滑溜溜的惡魔。

  • You're putting up a good fight. Yes, you are.

    你正在進行一場漂亮的戰鬥。是的,你是。

  • What ya doing, Mr. Krabs?

    你在做什麼,蟹老闆?

  • I'm picking Neptune's bucket.

    我選擇了海王星的水桶。

  • What are you talking about?

    你在說什麼呢?

  • I'm talking about cold, hard flipping cash.

    我說的是冷冰冰的、硬邦邦的翻轉現金。

  • It's the mighty Moby Dollar!

    這就是強大的莫比元!

  • Did ya see 'er, boy? I got her! Here she comes!

    你看到她了嗎,孩子?我找到她了!她來了!

  • There she blows!

    她在那裡吹氣!

  • [laughing] Look, Mr. Krabs. Pennies!

    [笑] 看,蟹老闆。一分錢!

  • Never mind the small change, lad. Get the net!

    不要在意這些小錢,小夥子。去拿網!

  • - This one? - No, no, no, no!

    - 這個?- 不,不,不,不!

  • The money net! It's in me back pocket.

    錢網!它在我的後口袋裡。

  • Wow! You look real good with a mustache, Mr. Krabs.

    哇!你的鬍子真好看,蟹老闆。你留著鬍子看起來真不錯,蟹老闆。

  • Never mind that, boy. Ready the net!

    別管這些了,孩子。準備好網!

  • Net ready, sir!

    網絡準備好了,先生!

  • I did it! [laughing]

    我做到了![笑聲]

  • I finally did it!

    我終於做到了!

  • Congratulations, Mr. Krabs.

    恭喜你,蟹老闆。

  • No, SpongeBob! Don't let it go!

    不,海綿寶寶!不要讓它走!

  • - Huh? - Get it, SpongeBob! Get it!

    - 嗯?- 抓住它,海綿寶寶!抓住它!

  • - Get it! Get it! Get it! - Hey! Hey! Hey!

    - 抓住它!抓住它!拿到它!- 嘿,嘿,嘿,嘿!

  • Come back! No!

    回來吧!不!

  • No!

    不!

  • This'll make a great fish story, eh, Mr. Krabs?

    這將成為一個偉大的魚的故事,是嗎,蟹老闆?

  • Oh, SpongeBob...

    哦,海綿寶寶...

  • Yes, Mr. Krabs?

    什麼事,蟹老闆?

  • You're fired!

    你被解僱了!

  • Whoa!

    哇!

  • [gasping] What is this horrible place?!

    [這到底是什麼可怕的地方!?

  • Coochy coochy coo.

    Coochy coochy coo。

  • What kind of monster is responsible for this horror?

    什麼樣的怪物要對這種恐怖負責?

  • That's it, boys.

    就這樣吧,孩子們。

  • Keep that gelatinous gold a' flowing.

    保持膠質金的流動。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • It's gonna take a lot more than a suitcase full of cash

    這將需要比滿滿一箱子的現金多得多的東西

  • to buy the Krusty Krab from me.

    從我這裡購買蟹堡王餐廳。

  • Oh, there's a lot more than that.

    哦,比這更多的是。

  • The rest is over there.

    其餘的都在那邊。

  • Jumpin' King Neptune!

    跳躍的海王星國王!

  • Sold. Give me my money.

    成交。把我的錢給我。

  • Just one thing. If you could sign this contract,

    只有一件事。如果你能簽署這份合同

  • Just states that you relinquish the Krusty Krab

    只是說,你放棄了蟹堡王的位置

  • and all proprietary ownership thereof,

    及其所有的所有權。

  • along with its employees, merchandise, logos

    以及其僱員、商品、標識

  • and cash registers.

    和收銀機。

  • Do I still get the money?

    我還能得到這筆錢嗎?

  • - Of course. - That'll be fine then.

    - 當然了。- 那就好辦了。

  • [indistinct chatter]

    [模糊的交談聲]

  • What is my future?

    我的未來是什麼?

  • My tentacles are gonna fall off if I don't get a break soon,

    如果我不盡快休息,我的觸角就要脫落了。

  • Mr. Krabs!

    蟹老闆!

  • You know, boy-o, at first I just thought you were being

    你知道嗎,孩子,起初我只是以為你是在

  • a lily-livered, spineless, crybaby, scardey-pants,

    一個活蹦亂跳的、沒有骨氣的、愛哭的、膽小鬼的人。

  • invertebrate loser.

    無脊椎動物的失敗者。

  • But this rooftop restaurant of yours really has

    但你的這家屋頂餐廳真的有

  • me business booming!

    我的生意蒸蒸日上!

  • SpongeBob, you're just in time for the grand unveiling

    海綿寶寶,你正好趕上了盛大的揭幕儀式

  • of... Krabby Land.

    的......。蟹黃樂園

  • Krabby Land, sir?

    蟹皇島,先生?

  • Yes, Krabby Land.

    是的,蟹皇島。

  • Where a kid can have fun... for the right price.

    在這裡,孩子們可以獲得樂趣......以合適的價格。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Welcome to the Krusty Krab, young man.

    歡迎來到蟹堡王餐廳,年輕人。

  • - What's your name? - Monroe.

    - 你叫什麼名字?- 門羅。

  • Nice to meet you, Monroe.

    很高興見到你,門羅。

  • Whee. [Mr. Krabs laughing]

    惠。[蟹老闆笑著說]

  • Mm. Aha. [change jiggling]

    嗯。啊哈。[變化的抖動]

  • Okay, money. I mean, uh, children.

    好吧,錢。我是說,呃,孩子。

  • It's time for the grand unveiling

    是時候舉行盛大的揭幕儀式了

  • of... money. I mean... Krabby Land.

    的......錢。我是說...蟹黃樂園。

  • [cheering]

    [歡呼聲]

  • Okay, kids, now promise Uncle Krabs

    好了,孩子們,現在答應蟹叔吧

  • that if you get hungry while you're playing,

    如果你在玩的時候餓了。

  • you'll come inside for some delicious, nutritious

    你會進屋來吃一些美味的、有營養的

  • Krabby Patties.

    蟹皇肉餅。

  • We promise.

    我們承諾。

  • All right, here we go.

    好了,我們開始吧。

  • I give you... Krabby Land!

    我給你...蟹皇島!

  • Yeah!

    是的!

  • Whoa!

    哇!

  • Where am I?

    我在哪裡?

  • - Where is it? - What?

    - 它在哪裡?- 什麼?

  • My dime!

    我的一毛錢!

  • Me special dime! The first dime I ever made!

    我特別的一角錢!我做的第一枚硬幣!

  • I always keep it at the back of the register for luck.

    我總是把它放在收銀臺的後面,以圖好運。

  • Well, I've never seen it.

    嗯,我從來沒有見過。

  • Hmm.

    嗯。

  • Are you prepared to say that with your hand on a stack

    你準備好說,你的手放在一疊的時候

  • of Interpretive Dance Quarterlys?

    解釋型舞蹈季刊的?

  • SpongeBob. Wake up.

    海綿寶寶醒來吧。

  • Where am I?

    我在哪裡?

  • And what are these paramedics doing here?

    而這些護理人員在這裡做什麼?

  • You're back in your old kitchen.

    你又回到了你以前的廚房。

  • And the pair of paramedics were here to revive ya.

    而這對醫護人員是來救治你的。

  • I was asleep?

    我在睡覺?

  • Yeah, but just for a little while.

    是的,但只是一小會兒。

  • So I only docked your pay

    所以我只扣了你的工資

  • for the time you were unconscious.

    為你昏迷的時間。

  • Ah, the Bikini Bottom Zoo is having its annual Free Day.

    啊,比基尼堡動物園正在舉行一年一度的免費日。

  • Free balloons.

    免費的氣球。

  • Free drinks.

    免費飲料。

  • Free light bulbs?

    免費的燈泡?

  • Aha.

    啊哈。

  • Top of the morning, boys. [chuckles]

    早晨的頂峰,孩子們。[笑聲]

  • Whew.

    嗚呼。

  • Next stop: gift shop.

    下一站:禮品店。

  • Mr. Krabs has stolen a very important item

    蟹老闆偷了一個非常重要的東西

  • from the oyster.

    從牡蠣。

  • Behold.

    請看。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Wait a minute. Behold! The oyster's pearl!

    等一下。請看!牡蠣的珍珠!

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • Here you go, girl.

    給你,女孩。

  • [sniffing]

    [聞]

  • [cheering]

    [歡呼聲]

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • Mama. Mama.

    媽媽。媽媽。

  • Mother of pearl, the oyster's a mother.

    珍珠之母,牡蠣之母。

  • and that pearl's no pearl, it's an egg.

    而那顆珍珠不是珍珠,是一個雞蛋。

  • Mama.

    媽媽。

  • Awe.

    敬畏。

  • But it's... Free Day.

    但今天是...免費日。

  • Barnacle, Mr. Krabs, how much money did you lose?

    巴納克,蟹老闆,你損失了多少錢?

  • I didn't lose any money. I lost...

    我沒有損失任何錢。我失去了...

  • Don't tell me you lost the Krusty Krab.

    不要告訴我你失去了蟹堡王。

  • I lost...

    我失去了...

  • Mr. Krabs, please tell me you didn't lose

    蟹老闆,請告訴我你沒有失去

  • the Krabby Patty secret formula.

    蟹皇堡的祕密配方。

  • I... lost... you.

    我...失去了...你。

  • What?

    什麼?

  • I bet your contract... and I lost.

    我和你的合同打賭......但我輸了。

  • This, Mr. Krabs, is the most generous,

    這個,蟹老闆,是最慷慨的。

  • big-hearted, non-skinflinted crab

    心胸寬廣,無皮囊的螃蟹

  • in the whole sea.

    在整個海洋中。

  • He'd sell your soul for a couple of bucks.

    他願意為幾塊錢出賣你的靈魂。

  • I'd bet my soul he wouldn't.

    我敢打賭,我的靈魂他不會。

  • You got yourself a bet.

    你得到了一個賭注。

  • Okay, Krabs, I'll let you stay, but first, help me settle a bet.

    好吧,蟹老闆,我讓你留下,但首先,幫我解決一個賭局。

  • If you had to choose between SpongeBob

    如果你不得不在海綿寶寶中選擇

  • and all the money I have in my pocket,

    和我口袋裡的所有錢。

  • which would you take?

    你會選擇哪個?

  • That depends. How much money we talking about?

    這取決於。我們談論的是多少錢?

  • Mr. Krabs?

    蟹老闆?

  • 62 cents.

    62美分。

  • I'd take the money.

    我願意接受這筆錢。

  • Mr. Krabs!

    蟹老闆!

I mean, just look at this place.

我是說,看看這個地方就知道了。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋