Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Donald Trump's home 'raided' by the FBI. This is News Review from BBC

    唐納德-特朗普的家被聯邦調查局 "突襲"。這是來自BBC的新聞評論

  • Learning English. I'm Neil.

    學習英語。我是Neil。

  • And I'm Sian. Stick with us till the end of the video

    我是Sian。與我們一起堅持到視頻的最後

  • and you'll learn vocabulary about this story.

    並且你會學到關於這個故事的詞彙。

  • And remember, subscribe to our channel, 'like' this video,

    請記住,訂閱我們的頻道,"喜歡 "這個視頻。

  • and try the quiz on our website.

    並嘗試在我們的網站上進行測驗。

  • Now, today's story.

    現在,今天的故事。

  • 'Raided' by the FBI.

    被聯邦調查局 "突襲"。

  • The former US president, Donald Trump, says agents broke in to his Florida

    美國前總統唐納德-特朗普稱特工闖入他的佛羅里達州

  • home and took documents.

    丈夫和女兒都在家裡,並拿走了文件。

  • The search was part of an investigation into the way

    這次搜查是對以下問題調查的一部分

  • Mr Trump handled official papers. Reports say several boxes

    特朗普先生處理官方文件。報道稱,有幾個箱子

  • of documents were taken away.

    的文件被拿走了。

  • You've been looking at the headline, Sian - what's the vocabulary?

    你一直在看標題,Sian - 詞彙是什麼?

  • We have 'unleashed', 'tears into'

    我們已經 "釋放 "了,"撕裂 "了

  • and 'hinges on'. This is News Review from BBC

    和'鉸鏈'。這是來自BBC的新聞評論

  • Learning English.

    學習英語。

  • Let's have a look at our first headline.

    讓我們看一下我們的第一個標題。

  • This one is from CNN.

    這張是來自CNN。

  • So, this headline is saying that a political storm,

    所以,這個標題是說,一場政治風暴。

  • that's a really angry political argument, has started because the FBI

    這是一個非常憤怒的政治爭論,已經開始因為FBI

  • went into one of Donald Trump's homes and took some documents.

    進入唐納德-特朗普的一個家,拿走了一些文件。

  • Now, the word

    現在,這個詞

  • we're looking at from the headline is 'unleashed' and bit of a strange question

    我們從標題中看到的是 "釋放 "和一個有點奇怪的問題。

  • perhaps, Sian. But do you like dogs?

    也許吧,西恩。但你喜歡狗嗎?

  • Yes, I do like dogs, but sometimes when you have

    是的,我確實喜歡狗,但有時當你有

  • a particularly big or powerful dog that isn't well trained it jumps up

    一個特別大的或強大的狗,沒有經過良好的訓練,它就會跳起來。

  • at you, that can be a bit scary.

    在你,這可能有點嚇人。

  • Yeah, well, then it's a good thing that people often use a leash.

    是的,那麼人們經常使用繩索是件好事。

  • Now, a leash is that rope or chain

    現在,皮帶是指繩子或鏈子

  • that you use to attach to the dog to make sure that it is under control.

    你用來附在狗身上的,以確保它在控制之下。

  • And if you unleash a dangerous dog,

    而如果你釋放了一隻危險的狗。

  • then it will be out of control.

    那麼它就會失去控制。

  • So, something bad or violent might happen.

    是以,可能會發生一些壞事或暴力事件。

  • And that's the sense here.

    這就是這裡的意義。

  • So, when the headline says a political storm has been unleashed it means

    是以,當標題說一場政治風暴已經被釋放出來時,它意味著

  • there's been a release of a powerful, maybe violent force and one

    有一個強大的,也許是暴力的力量被釋放出來,一個

  • that is difficult to control. Yeah.

    這是很難控制的。是的。

  • But 'unleash' isn't always about negative things being released.

    但是 "釋放 "並不總是關於負面的東西被釋放。

  • That's true. It can depend on the context.

    這倒是真的。它可以取決於背景。

  • So you can unleash your potential.

    是以,你可以釋放你的潛力。

  • That means your ability to do something well.

    這意味著你有能力做好一件事。

  • For example, I've heard that you're planning to learn to play the piano

    例如,我聽說你打算學習彈鋼琴

  • Neil, is that correct?

    尼爾,是這樣嗎?

  • Absolutely, yes.

    絕對的,是的。

  • Aren't you a bit old to start learning the piano?

    你開始學習鋼琴是不是有點老了?

  • It's a bit rude, isn't it? You never know,

    這有點不禮貌,不是嗎?你永遠不知道。

  • I might unleash my musical potential.

    我可能會釋放出我的音樂潛能。

  • I mean here, this is a positive use of the word 'unleash'. Possibly Neil's

    我的意思是在這裡,這是對 "釋放 "一詞的積極使用。可能是尼爾的

  • singing won't be that positive, but we'll see.

    唱歌不會那麼積極,但我們會看到。

  • Yeah, OK, let's get a summary of that.

    是的,好的,讓我們來了解一下這個總結。

  • Let's have a look at our next headline.

    讓我們看看我們的下一個標題。

  • This one is from The Mail.

    這篇是來自《郵報》。

  • And so, this headline is saying that Donald Trump is very critical

    是以,這個標題是說,唐納德-特朗普非常責備

  • of the FBI.

    的聯邦調查局。

  • He thinks they have double standards.

    他認為他們有雙重標準。

  • That means they treat him differently to his political opponents.

    這意味著他們對待他和他的政治對手的態度不同。

  • Now the word

    現在,這個詞

  • we're looking at is 'tears into' and again,

    我們正在看的是'撕裂成'和再次。

  • this is connected to violence and force.

    這與暴力和武力有關。

  • Yes, so it's useful

    是的,所以它是有用的

  • first to look at the verb 'tear'.

    首先看一下動詞'撕裂'。

  • So, if I tear my piece of paper like this...

    所以,如果我像這樣撕開我的那張紙

  • I use force to damage it and the phrasal verb

    我用武力來破壞它和短語動詞

  • 'tear into something' means to attack something.

    撕裂東西 "是指攻擊東西。

  • Yes, and that attack can be either literal, a physical attack

    是的,這種攻擊可以是字面上的,是一種物理攻擊

  • or metaphorical - an attack with words or criticism.

    或比喻--用語言或責備的方式進行攻擊。

  • Yes, but it is always strong.

    是的,但它總是很強大。

  • So, if someone tears into you,

    所以,如果有人跟你撕破臉。

  • it's quite an aggressive form of criticism and probably not very nice.

    這是一種相當激進的責備形式,可能不是很好。

  • No, if you watch professional sport,

    不,如果你看職業體育的話。

  • sometimes you see the team manager or coach really tearing into the referee.

    有時你會看到球隊經理或教練真的與裁判撕破臉。

  • It means 'criticise heavily' with shouting and pointing.

    它的意思是 "嚴厲批評",大喊大叫,指手畫腳。

  • Now, we've got a word about the pronunciation of this word.

    現在,我們有一個關於這個詞的發音的說法。

  • Yes, so the spelling is the same

    是的,所以拼寫是一樣的

  • as another word.

    作為另一個詞。

  • So, the drop of water that comes from your eye when you cry, for example.

    是以,比如說,當你哭泣時,從你的眼睛裡流出的那一滴水。

  • But the pronunciation is 'teer'.

    但發音是'teer'。

  • So, you have a tear.

    所以,你有一滴眼淚。

  • OK, so you have a tear and then you tear, but it's the same spelling,

    好吧,所以你有一個撕裂,然後你撕裂,但它是同一個拼寫。

  • but a different pronunciation,

    但發音不同。

  • I mean, that's just ridiculous, isn't it? I mean,

    我的意思是,這實在是太荒謬了,不是嗎?我是說。

  • what kind of language is this where you can have this ridiculous confusion?

    這是一種什麼樣的語言,你可以有這種可笑的混淆?

  • OK, there's no need to tear into the English language like that Neil!

    好吧,沒有必要像這樣撕毀英語語言,尼爾!我想說的是,你可以用你的方式來表達。

  • I'm only doing it to demonstrate.

    我這樣做只是為了示範。

  • Let's take a look at that again.

    讓我們再看一下。

  • OK, Sian. Next headline please.

    好的,西恩。下一個頭條,請。

  • This one is from Fox News.

    這個是來自福克斯新聞。

  • Let's break this headline down.

    讓我們把這個標題分解一下。

  • The Attorney General in Florida

    佛羅里達州的總檢察長

  • is the person whose job is the head of the state

    是指以國家元首為工作對象的人

  • justice department.

    司法部。

  • We're talking about legal things here - the law - and according to the headline

    我們在這裡談論的是法律上的事情--法律--而根據標題

  • this person thinks the respect of the FBI - that its reputation - depends

    這個人認為聯邦調查局的尊重--其聲譽--取決於

  • on this case.

    在這個案子上。

  • It 'hinges on' it,

    它'取決於'它。

  • and that's the word we're looking at.

    而這就是我們要看的詞。

  • So, let's focus on that word 'hinge'.

    是以,讓我們把重點放在 "鉸鏈 "這個詞上。

  • So a hinge is the physical object that attaches the door to its frame

    是以,合頁是將門連接到其框架上的物理物體。

  • and it allows the door to open and close.

    而且它允許門打開和關閉。

  • Yes, and that's the important sense here,

    是的,這就是這裡的重要意義。

  • the door won't work properly

    門不能正常工作

  • if there's no hinge.

    如果沒有鉸鏈。

  • The hinge allows the door to function - to open and close. And if the door

    鉸鏈使門能夠發揮作用--打開和關閉。而如果門

  • doesn't open and close

    不開不關

  • it's pretty pointless.

    這是很無意義的。

  • It's pointless and so the verb 'hinges on'

    這是毫無意義的,所以動詞'鉸鏈'。

  • means something

    意味著什麼

  • depends on something, so it won't work without it.

    依賴於某些東西,所以沒有它就不能工作。

  • Let's look at this in another context.

    讓我們從另一個角度來看看這個問題。

  • A lot of people took exams before the summer

    很多人在暑假前參加了考試

  • and they are waiting for the results in the autumn.

    並且他們正在等待秋季的結果。

  • Yes, and getting a job or a place

    是的,得到一份工作或一個地方

  • at university hinges on their exam results. So, without the right results,

    在大學的學習取決於他們的考試成績。是以,如果沒有正確的結果。

  • then they might not get the job or the place at university.

    那麼他們可能得不到工作或大學裡的位置。

  • Yes, and you understanding us hinges

    是的,你理解我們的鉸鏈

  • on our explanation being clear and because of that

    我們的解釋是明確的,正因為如此

  • we'll have a look at it one more time.

    我們會再看一次。

  • We've had 'unleashed' - released

    我們已經有了 "釋放"--釋放

  • a powerful or violent force.

    一個強大的或暴力的力量。

  • 'Tears into' - attacks with words or physically.

    撕碎"--用語言或身體進行攻擊。

  • And 'hinges on' - depends on.

    而 "鉸鏈"--取決於。

  • And don't forget there's a quiz on our website.

    不要忘記我們的網站上有一個測驗。

  • That's at bbclearningenglish.com. Thank you for joining us

    這是在bbclearningenglish.com。謝謝你加入我們

  • and goodbye. Goodbye.

    和告別。再見。

Donald Trump's home 'raided' by the FBI. This is News Review from BBC

唐納德-特朗普的家被聯邦調查局 "突襲"。這是來自BBC的新聞評論

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋