Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello. Welcome to Gardens Through History.

    你好。歡迎來到歷史上的花園。

  • I'm Hazel Gardiner, a keen horticulturist and floral designer.

    我是海澤爾-加德納,一個熱衷於園藝和花藝設計的人。

  • In this series I'll be visiting

    在這個系列中,我將訪問

  • some of the most fascinating English Heritage gardens around the country.

    全國各地一些最迷人的英國遺產花園。

  • I'll be learning about the history,

    我將會學習歷史。

  • chatting to the gardeners that maintain them, and finding out

    與維護它們的園丁哈拉,並找出

  • how every garden keeps faithful to the historic origins.

    每個花園都是如何忠實於歷史淵源的。

  • I'll be sharing some top tips

    我將分享一些頂級技巧

  • inspired by historical gardening for you to try at home.

    靈感來自歷史上的園藝,你可以在家裡嘗試。

  • Coming up in this episode, I visit Eltham Palace in south east London.

    在這一集裡,我將訪問位於倫敦東南部的埃爾瑟姆宮。

  • One of the best examples of an

    一個最好的例子是

  • Arts and Crafts garden in the grounds of a stunning art deco house.

    在一個令人驚歎的藝術裝飾房子的院子裡的藝術和工藝花園。

  • I also meet the team behind restoring and maintaining the sites Seely and Paget

    我還見到了修復和維護網站的團隊Seely和Paget。

  • designed gardens, as well as exploring a brand new special addition

    設計的花園,以及探索一個全新的特殊附加物

  • to the stunning grounds.

    到令人驚歎的場地。

  • Before I get started on the

    在我開始介紹

  • modern day Eltham Palace, I'm eager to learn about the incredible history.

    現代的埃爾瑟姆宮,我渴望瞭解不可思議的歷史。

  • For that, I'm chatting to Senior Gardens Advisor, Christopher Weddle

    為此,我與高級花園顧問克里斯托弗-韋德爾進行了交談。

  • Hi, Christopher.

    嗨,克里斯托弗。

  • Hi Hazel, welcome to Eltham Palace.

    嗨,Hazel,歡迎來到Eltham Palace。

  • Oh, thank you so much. It is glorious. It's wonderful, isn't it?

    哦,非常感謝你。 它是光榮的。這很美妙,不是嗎?

  • So tell me a little bit about Eltham.

    那麼,請告訴我關於埃爾瑟姆的一些情況吧。

  • When and why did it come to be?

    它是什麼時候和為什麼會出現的?

  • Well, Eltham has such a long, rich history.

    嗯,埃爾瑟姆有如此悠久、豐富的歷史。

  • It's appears in the Doomsday Book.

    它出現在《末日之書》中。

  • But I think the true foundation of the site was probably in about the 1300s.

    但我認為該遺址的真正基礎可能是在1300年代左右。

  • It was the childhood home of Henry VIII.

    它是亨利八世的童年居所。

  • And yes, one could imagine this court.

    是的,人們可以想象這個法庭。

  • The moat walls were higher.

    護城河的牆更高了。

  • There were many more buildings, but there was a magnificent deer park.

    還有許多建築,但有一個宏偉的鹿苑。

  • It was probably about the second

    這可能是關於第二個

  • largest royal park if it was still in existence today.

    最大的皇家公園,如果它仍然存在於今天。

  • And it was enjoyed for hunting.

    而且是為了打獵而享受。

  • So at the beginning of its life

    是以,在其生命的開始階段

  • it really had a rich history there was, you know, lots going on here.

    它真的有豐富的歷史,你知道,這裡有很多事情發生。

  • But then something kind of happened.

    但後來發生了一些事情。

  • What happened? It was abandoned.

    發生了什麼?它被遺棄了。

  • Well, it fell out of fashion of it.

    好吧,它失去了它的時尚。

  • Henry VIII much preferred Hampton Court

    亨利八世更喜歡漢普頓宮

  • and did many works there and is a magnificent palace.

    並在那裡做了許多工作,是一座宏偉的宮殿。

  • And one can see why over time they would come and enjoy

    人們可以理解為什麼隨著時間的推移,他們會來享受

  • the hunting grounds, but they could reach it from from Greenwich.

    狩獵場,但他們可以從格林威治到達那裡。

  • So the buildings fell out of use.

    於是,這些建築就不再使用了。

  • They weren't maintaining it so well.

    他們維護得不是很好。

  • It was more fashionable to go to other palaces and it gradually deteriorated.

    去其他宮殿更時髦,它逐漸惡化了。

  • The Civil War then interrupts.

    隨後,內戰中斷了。

  • It becomes a base for parliamentarian forces.

    它成為議會勢力的基地。

  • By the 18th century, it had agricultural uses,

    到了18世紀,它有了農業用途。

  • so it was farmed.

    所以它是被養殖的。

  • The buildings were used for agricultural equipment

    這些建築被用來放置農業設備

  • and storage and animals and those sorts of things.

    和存儲和動物以及這些東西。

  • It was handed over to what was then the Office of Works

    它被移交給了當時的工程局。

  • and then the Ministry of Works to look after it.

    然後由工程部來照顧它。

  • So luckily, a couple, a very rich couple

    是以,幸運的是,有一對夫婦,一對非常富有的夫婦

  • took a fancy to it.

    看上了它。

  • Tell me about the Courtaulds who are fascinating in themselves.

    告訴我關於庫爾陶爾德家族的情況,他們本身就很吸引人。

  • The Courtaulds are just amazing.

    Courtaulds家族實在是令人驚歎。

  • I think they were looking for a country pad.

    我想他們是在尋找一個鄉村的墊子。

  • They had lots of horticultural friends.

    他們有很多園藝方面的朋友。

  • They liked traveling. They liked the open spaces.

    他們喜歡旅行。 他們喜歡開放的空間。

  • And I think they were looking probably for

    我認為他們可能在尋找

  • a luxurious home or an estate they could turn into their luxurious home.

    一個豪華住宅或一個他們可以變成他們的豪華住宅的莊園。

  • And they took out a 99 year lease from the Crown Estate.

    他們從英國皇家地產公司獲得了99年的租約。

  • They employed Seely and Paget as the architects to design their house,

    他們聘請Seely和Paget作為建築師來設計他們的房子。

  • and they moved in in 1936.

    他們於1936年搬入。

  • What changes did they actually make to the grounds and the gardens?

    他們究竟對場地和花園做了哪些改變?

  • The changes were quite substantial, and we do have a wonderful record

    變化是相當大的,我們確實有一個精彩的記錄

  • of photographs taken by the architects of before their works and then after.

    建築師在其作品之前和之後所拍攝的照片。

  • And it is quite telling the amount of work that was was taken place.

    這很能說明所做的大量工作。

  • They'd obviously traveled well,

    他們顯然旅行得很好。

  • and I think they were looking for a fashionable garden.

    而且我認為他們正在尋找一個時尚的花園。

  • But actually, we've got this wonderful

    但實際上,我們已經有了這個美妙的

  • cine film and you can see them enjoying the garden.

    在電影中,你可以看到他們在花園裡享受。

  • So I think they it was personal choices that they were making.

    所以我認為他們是在做個人選擇。

  • We have Country Life photos of tulips,

    我們有《鄉村生活》的鬱金香照片。

  • which we know that were planted widely in the spring.

    我們知道,這是在春天廣泛種植的。

  • We can tell from some aerial shots later

    我們可以從後來的一些航拍照片中看出

  • that dahlias during the summer were the thing for the bedding.

    夏季的大紅花是床上用品的首選。

  • Stephen Courtauld had his influences as well.

    斯蒂芬-庫陶爾德也有他的影響。

  • He loved climbing in the Alps.

    他喜歡在阿爾卑斯山上攀登。

  • So I think he was into his alpine plants.

    所以我想他是喜歡他的高山植物。

  • And I think this rock garden is about the detail of big rocks and small plants.

    而我認為這個岩石花園是關於大岩石和小植物的細節。

  • And I can imagine him taking his horticultural friends

    而且我可以想象他帶著他的園藝朋友們

  • round of an evening before dinner, going and looking at the plants

    在晚餐前的一個晚上,我去看了看植物。

  • that they would have perhaps seen on their expeditions, their their journeys in the Alps and the like.

    他們也許會在他們的探險中看到,他們在阿爾卑斯山等地的旅行。

  • And actually seeing them here at Eltham.

    而實際上在埃爾瑟姆這裡看到他們。

  • The palace is very much art deco

    這座宮殿非常具有藝術裝飾性

  • and some of that, of course, bleeds out into the design of the landscape.

    當然,這其中有一些是滲入到景觀設計中的。

  • But I think they were wanting

    但我認為他們是想

  • to make use of the fact that they had a wonderful site here.

    以利用他們在這裡有一個精彩的網站的事實。

  • They had the bones of all of the medieval moat and walls and things like that.

    他們有所有中世紀的護城河和城牆之類的東西的骨頭。

  • So they had their framework, which in the arts and crafts style,

    所以他們有自己的框架,是藝術和工藝風格。

  • they wanted to augment, they wanted to use to the advantage.

    他們想增強,他們想利用的優勢。

  • And it was very much of the character in those times to to do that.

    而在那個時代,這樣做是非常有特色的。

  • Incredible, so there really is

    難以置信,所以真的有

  • so much history in this garden, so much for visitors to see.

    這個花園裡有這麼多的歷史,有這麼多的東西供遊客參觀。

  • Oh yes.

    哦,是的。

  • There's something every day of the year.

    一年中的每一天都有東西。

  • I might be a bit biased, but it is one of my favorite sites.

    我可能有點偏見,但它是我最喜歡的網站之一。

  • It is spectacular.

    它很壯觀。

  • Now, I think I have to go off and do a little bit of deadheading.

    現在,我想我得走了,做一點枯草。

  • Yes, I think Karen's got some hard work for you.

    是的,我認為凱倫為你準備了一些艱苦的工作。

  • I'm ready.

    我已經準備好了。

  • See you soon.

    再見。

  • Take care.

    保重。

  • The influence of the old family can be felt throughout the grounds

    在整個院子裡都可以感受到老家族的影響。

  • of Eltham Palace, but maintaining this appearance is a careful balance

    埃爾瑟姆宮的外觀,但保持這種外觀是一種謹慎的平衡。

  • of historical accuracy and horticultural skill .

    歷史的準確性和園藝技術。

  • To get some insight into how this takes place.

    為了深入瞭解這種情況是如何發生的。

  • I'm meeting with Head Gardener, Karen Clayton.

    我正在與總園丁凱倫-克萊頓會面。

  • Hi, Karen.

    嗨,凱倫。

  • Hello.

    你好。

  • So nice to see you in this incredible sunken rose garden here at Eltham.

    很高興在埃爾瑟姆的這個令人難以置信的下沉式玫瑰園裡見到你。

  • Oh, it's lovely to have you here.

    哦,你能來這裡真是太好了。

  • So you are deadheading?

    那麼,你是在打理死草嗎?

  • I am, yes.

    我是,是的。

  • Which a lot of people know the term,

    其中很多人都知道這個詞。

  • but they might not understand exactly what it means.

    但他們可能不明白這到底是什麼意思。

  • The purpose of deadheading is to tidy up the border

    枯枝的目的是為了整理邊界

  • and also to encourage the energy to be diverted

    同時也鼓勵能量的轉移

  • into the blooming rather than creating producing hips.

    進入開花期,而不是創造生產臀部。

  • There's two ways of doing it.

    有兩種方法。

  • Well, there's many ways of doing it.

    嗯,有很多方法可以做到。

  • But there are two ways that you can

    但有兩種方法,你可以

  • simplify it is you can snap off the dead heads.

    簡而言之就是你可以把死人頭扣下來。

  • Now, what we're working with here are hybrid musks and they're cluster roses.

    現在,我們在這裡使用的是混合麝香,它們是叢生的玫瑰。

  • So they're very floriferous and there's lots of flowers on one stem.

    所以它們非常多花,一根莖上有很多花。

  • So when you look at it here, we've we've really got to take away the whole cluster.

    所以當你在這裡看的時候,我們我們真的得把整個集群拿掉。

  • You don't want to just remove one or two

    你不希望只是刪除一個或兩個

  • If you were going to remove just one or two

    如果你打算只刪除一個或兩個

  • you could do a method which is just snapping off.

    你可以做一個方法,就是直接折斷。

  • So you're going to go in and you just literally break off the buds like so.

    所以你要進去,你就像這樣從字面上掰開芽。

  • It's quite time consuming, as you can see.

    正如你所看到的,這相當耗費時間。

  • Especially with a plot like this.

    特別是像這樣的情節。

  • Yes, very much.

    是的,非常多。

  • So the other technique to use is to prune out the stem.

    是以,要使用的另一種技術是修剪掉莖。

  • Now, when I say pruning, we're not pruning

    現在,當我說修剪時,我們不是在修剪

  • to reduce or change the shape of the shrub.

    以減少或改變灌木的形狀。

  • We're pruning to dead head.

    我們正在修剪死頭。

  • So you're taking a single stem and you're looking for where the vegetative growth is,

    是以,你要取一個單一的莖,你要尋找無性繁殖的地方。

  • which is marked out by either a growing shade or a five leaflet

    這是由一個增長的陰影或一個五葉的標記出來的。

  • node of leaves here.

    這裡的葉子的節點。

  • So you can look at the stem and we know we're going to take that one out,

    是以,你可以看一下莖,我們知道我們要把那一個拿出來。

  • look for where the vegetative growth is

    找尋植物生長的地方

  • somewhere around there

    在那裡的某個地方

  • So here we go. We can make the cut here.

    所以,我們在這裡。我們可以在這裡進行切割。

  • So you're removing all of this.

    所以你要把這些都去掉。

  • And what people may not know is that roses have a second flush.

    而人們可能不知道的是,玫瑰花有第二次沖水。

  • So they'll have their first bloom and then they'll have their second flush.

    所以它們會有第一次開花,然後會有第二次開花。

  • So this is essential for that for for that second bloom to keep coming.

    是以,這對第二次開花是必不可少的,以便繼續開花。

  • So for this one, obviously, all of this is gone over.

    是以,對於這一次,顯然,所有這些都已經過去了。

  • So I'm going to do the cut there.

    所以我打算在那裡進行切割。

  • Yeah. Yes.

    是的。是的。

  • And it might seem like, people might be watching and go, oh, my goodness it's ruthless.

    它可能看起來像,人們可能在看,然後去,哦,我的天啊,它是無情的。

  • But it really is giving that energy back into the plant.

    但它真的是把這種能量反饋給植物。

  • And so with these roses, do you use supports?

    所以對於這些玫瑰,你是否使用支撐物?

  • Is there anything that people need to know in terms of structures

    在結構方面有什麼需要人們知道的嗎?

  • to kind of keep a display like this upright?

    以保持像這樣的顯示器的直立性?

  • Well with these, these are shrub roses.

    有了這些,這些是灌木玫瑰。

  • So they're self supporting.

    所以他們是自我支持的。

  • And if you prune these correctly in February, March

    如果你在2月、3月正確地修剪了這些東西

  • and you get to the right height, which is around 40, 50 centimeters from ground level,

    而且你要達到合適的高度,也就是離地面40、50釐米左右。

  • the arching stems are self supporting and

    拱形的莖是自我支持的,並且

  • and also where they're quite closely planted as well.

    還有就是它們的種植也相當緊密。

  • They're creating this sort of framework themselves when if you leave them to grow

    他們正在自己創造這種框架,當你讓他們成長時

  • too tall, you are getting then you're getting sprays of stem

    太高了,你就會得到,然後你就會得到莖部的噴霧。

  • sort of falling over onto the path, which is what we want to avoid.

    摔倒在道路上,這是我們想要避免的。

  • So really good hard prune every year is essential

    是以,每年真正良好的硬性修剪是必不可少的。

  • because then the plant has its own framework.

    因為這樣植物就有了自己的框架。

  • It develops its own framework to hold itself.

    它開發了自己的框架來保持自己。

  • What are some of the roses that we actually see here in the sunken garden?

    我們在下沉式花園裡實際看到的玫瑰花有哪些?

  • What are the varieties if people at home wanted to kind of get them for their own house?

    如果家裡的人想為自己的房子買這些東西,有哪些品種?

  • Yeah, so we've got hybrid musks and hybrid teas here.

    是的,所以我們這裡有混合麝香和混合茶葉。

  • And these were fashionable in the 1930s.

    而這些在1930年代是很時尚的。

  • They're highly scented.

    它們有很強的香味。

  • And on a warm day, it really hits you as you walk in this garden, the scent.

    在一個溫暖的日子裡,當你走在這個花園裡時,這種香味真的會衝擊你。

  • And this is supported as well by the lavender.

    而這一點也得到了薰衣草的支持。

  • We've got the English lavender, which is planted on the outside.

    我們有英國的薰衣草,它被種植在外面。

  • What's your favorite part of the garden?

    你最喜歡花園的哪一部分?

  • It's a really hard question to ask,

    這是一個非常難問的問題。

  • but if you had to pick one, is there a favorite part of the grounds?

    但如果你必須選擇一個,有沒有最喜歡的地方?

  • Really, for me, it's the vistas here

    真的,對我來說,是這裡的遠景。

  • and just catching these little areas that just they capture you.

    捕捉到這些小地方,它們就會抓住你。

  • And it's sort of like a private moment with the garden and the space.

    而這有點像與花園和空間的私人時刻。

  • And there are quite a few of those as well.

    也有不少這樣的情況。

  • But I'm not going to give you all my secrets.

    但我不會把我所有的祕密都告訴你。

  • I have to discover them for myself.

    我必須自己去發現它們。

  • Well, I'll give you these back and

    好吧,我把這些東西還給你,並且

  • Yeah, good luck with all your deadheading.

    是的,祝你在所有的除草工作中好運。

  • OK, thank you. Bye bye.

    好的,謝謝你。再見。

  • I hope you've really enjoyed my visits to Eltham Palace Gardens today.

    我希望你真的喜歡我今天對埃爾瑟姆宮花園的訪問。

  • I want to share with you some of the top gardening tips that I found out.

    我想與你分享我發現的一些頂級園藝技巧。

  • Make sure that you plan your year ahead.

    確保你提前計劃你的一年。

  • It's really vital that you know exactly

    你確切地知道,這真的很重要

  • when to plant, when to prune and when to consolidate.

    何時種植,何時修剪,何時鞏固。

  • if you can view your garden from above.

    如果你能從上面查看你的花園。

  • That view will give you a much better understanding of exactly where to plant.

    這種觀點將使你更清楚地瞭解到底在哪裡種植。

  • Don't forget to prune your roses.

    不要忘記修剪你的玫瑰花。

  • That can be really pruned back hard between the first and second

    這可以在第一和第二年之間真正大力修剪。

  • flush of flowers to reinvigorate the growth.

    鮮花盛開,以重振生長。

  • Don't forget to subscribe

    不要忘記訂閱

  • by pressing the button below if you like what you've watched today.

    如果你喜歡你今天所看的,請按下面的按鈕。

Hello. Welcome to Gardens Through History.

你好。歡迎來到歷史上的花園。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋