Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • then my mother, Thank you.

    然後是我的母親,謝謝你。

  • What else would I do with myself?

    我還會對自己做什麼呢?

  • Hi, I'm eric singer.

    你好,我是艾瑞克-辛格。

  • Eric is a dialect coach who helps actors with their accents in film and television.

    埃裡克是一位方言教練,他幫助演員解決電影和電視中的口音問題。

  • Let's look at some clips, Southern accent brad, pitt inglorious bastards.

    讓我們看看一些片段,南方口音的布拉德,皮特不光彩的混蛋。

  • They're the foot soldiers of a jew hating mass murdering maniac and they need to be destroyed.

    他們是仇視猶太人的大規模殺人狂的步兵,他們需要被摧毀。

  • Tennessee accents and southern accents in general have something called Goose Fronting Good.

    田納西口音和一般的南方口音都有一種叫做 "雁過拔毛 "的東西。

  • Which is that the vowel in words like goose, juju, humanity, humanity, cruel.

    也就是像鵝、juju、人道、人性、殘忍這些詞中的元音。

  • We will be cruel to the Germans is front or in the mouth.

    我們將對德國人在前面或在口中進行殘酷的打擊。

  • Soju humanity cruel.

    燒酒的人性是殘酷的。

  • He doesn't really get that.

    他並沒有真正明白這一點。

  • That's what I like to hear.

    這是我喜歡聽的。

  • Nigerian accent will smith, concussion.

    尼日利亞口音的威爾-史密斯,腦震盪。

  • If you continue to deny my work, the world will deny my work smith is playing a real person here.

    如果你繼續否認我的工作,全世界都會否認我的工作,史密斯在這裡扮演一個真實的人。

  • That's it.

    就這樣了。

  • That's all I am.

    這就是我的全部。

  • Bennet Omalu who has a somewhat Americanized Nigerian accent, so will smith playing me smith doesn't seem to be going for Apollo's voice so much as truth, kind of generalized Nigerian or african accent.

    貝內特-奧馬魯有一些美國化的尼日利亞口音,所以威爾-史密斯扮演的我-史密斯似乎並不追求阿波羅的聲音,而是追求真理,那種泛化的尼日利亞或非洲口音。

  • The truth listen to those th sounds in this, This is bigger than they are.

    真相是聽這些聲音在這,這比他們大。

  • They should be dental ized this day.

    他們應該在這一天接受牙科治療。

  • This is bigger than they are impersonation of Truman.

    這比他們對杜魯門的模仿更重要。

  • Capote Philip Seymour Hoffman.

    卡波特 菲利普-西摩-霍夫曼。

  • I'd only just handed them the final scene when the bellhop told me I had a phone call.

    我才剛把最後一幕交給他們,服務員就告訴我有個電話。

  • This is just amazing in every way.

    這在各方面都是驚人的。

  • His particular vocal quality and mannerisms are just like Capote's I think journalism can be, but I don't think create the accent is dead on perfect.

    他特殊的聲樂品質和舉止就像卡波特的我認為新聞學可以,但我不認為創造口音是死的完美。

  • It was my stepfather joe.

    那是我的繼父喬。

  • Capote and the accent is totally integrated.

    卡波特和口音完全融合。

  • calling to say that my mother died.

    打來電話說我母親去世了。

  • It's integral to the character and what the actor is doing as the character.

    這與角色和演員扮演的角色是不可分割的。

  • He had quite a lot to say about us, boston accent, Michael Keaton spotlight is our town jimmy.

    他對我們有相當多的評價,波士頓口音,邁克爾-基頓的聚光燈是我們鎮的吉米。

  • Everybody knew something was going on and no one did a thing.

    每個人都知道發生了一些事情,但沒有人做任何事情。

  • He's going for a boston accent that has one of the stereotypical markers, which is a lot God hot val.

    他要的是波士頓口音,有一個刻板的標記,就是很多上帝的熱瓦。

  • He says on one time, come on.

    他說就一次,來吧。

  • He says on the next time something was going on, he doesn't do that.

    他說在下一次有事的時候,他就不這麼做了。

  • Rounding on confirmation, confirmation, confirmation, confirmation.

    在確認、確認、確認、確認的基礎上進行取捨。

  • He should, we got to put an end to it polish accent, kate winslet jobs that you told her you weren't going to pay for Harvard.

    他應該,我們得結束它的拋光口音,凱特-溫斯萊特的工作,你告訴她你不打算支付哈佛大學。

  • This is really good for the most part.

    這在大多數情況下真的很好。

  • Thank you.

    謝謝你。

  • A thing that she doesn't quite get is the oral posture.

    她不太明白的一件事是口腔姿勢。

  • Her mouth is very open again.

    她的嘴又很張揚。

  • Maybe theater training, the more you open your mouth, the more sound comes out.

    也許是戲劇訓練,你越是張嘴,聲音就越大。

  • It's a little thing.

    這是件小事。

  • Have a look at johanna Hoffman's jaw.

    看一看約翰娜-霍夫曼的下巴。

  • All software developers, it's a much closer joy.

    所有的軟件開發人員,這是一個更接近的快樂。

  • It's much higher.

    它要高得多。

  • Less space between the teeth, extremely easy to use.

    牙齒之間的空間較小,使用起來極為方便。

  • Look at kate winslet's.

    看看凱特-溫斯萊特的。

  • But what you make isn't supposed to be the best part of you much more open.

    但你做的東西不應該是你最好的部分,更多的是開放。

  • Meryl Streep in Sophie's choice.

    蘇菲的選擇》中的梅麗爾-斯特里普。

  • Check out her jaw had a lover who was very, very good to me Belfast accent, tom Cruise far and away.

    看看她的下巴有一個對我非常非常好的情人貝爾法斯特口音,湯姆-克魯斯遠遠地。

  • Grace isn't a tramp.

    格雷斯不是一個流浪漢。

  • She's a dancer in the burly.

    她是一個舞者,身著粗布衣裳。

  • She's my sister.

    她是我的妹妹。

  • You know, I'm sure this could have been better enough.

    你知道,我相信這本來可以做得足夠好。

  • Probably wasn't given enough time to prepare.

    可能是沒有得到足夠的時間來準備。

  • Said that.

    說的是。

  • That's enough about sounds in like why can't you say you like my suit and hat?

    這就夠了,為什麼你不能說你喜歡我的西裝和帽子?

  • Can't you say you like my hat?

    你不能說你喜歡我的帽子嗎?

  • Keep going all over the place.

    繼續四處奔走。

  • You like my hat.

    你喜歡我的帽子。

  • Sometimes they're close, sometimes they're just say it tom cruise.

    有時他們很親近,有時他們只是說湯姆巡航。

  • I've earned this french accent, joseph.

    我已經贏得了這個法國口音,約瑟夫。

  • Gordon?

    戈登?

  • Levitt.

    萊維特。

  • The walk, the stairs going up, go back to the hotel if I'm not back in five hours.

    走路,上樓梯,如果我在五個小時內沒有回來,就回酒店。

  • Look for me at the police station.

    請到警察局找我。

  • So this is pretty good.

    所以這是很好的。

  • There are definitely things that could be improved.

    肯定有可以改進的地方。

  • Here's a good thing.

    這裡有一個好東西。

  • Listen to the vowel in stop.

    聽聽停止的元音。

  • They just rise and never stop.

    他們只是上升,從未停止。

  • It's not human.

    這不是人。

  • Pretty dead on.

    非常正確。

  • You might pull out his are sounds here as being inconsistent.

    你可能會在這裡把他的是聲音拉出來,認為是不一致的。

  • Sometimes he's got a french.

    有時他有一個法語。

  • You've scaled scaled sometimes a more american sounding.

    你已經縮放了,有時聽起來更像美國人。

  • They just rise.

    他們只是上升。

  • They just rise.

    他們只是上升。

  • But people are inconsistent.

    但人們是不一致的。

  • That's real that th sound mad with this.

    這是真的,你聽起來很瘋狂。

  • This is my dream.

    這是我的夢想。

  • He nails it and it's too easy.

    他釘住了,這太容易了。

  • That's hard for a french speaker, idris Elba.

    這對一個講法語的人來說很難,伊德里斯-艾爾巴。

  • Mandela.

    曼德拉。

  • Long walk to freedom.

    走向自由的漫長道路。

  • My Lord.

    我的主人。

  • It is not I, but the government that should be put in the dock.

    應該被送上被告席的不是我,而是政府。

  • This is a great job.

    這是一項偉大的工作。

  • Elba does a lot to capture Mandela's particular vocal characteristics and mannerism and placement, which I hope to live for.

    埃爾巴在捕捉曼德拉的特殊發聲特點和舉止、位置方面做了很多工作,我希望能活學活用。

  • He's actually got a little bit of a retracted a pullback tongue root.

    他實際上有一點回縮的舌根。

  • Listen to the word prepared.

    聽聽這個詞的準備。

  • I am prepared as opposed to prepared.

    我是有準備的,而不是有準備的。

  • I am prepared prepared prepared.

    我已經準備好了,準備好了。

  • We call that the square lexical set.

    我們稱其為方形詞集。

  • It should be a mon a thong for Mandela and Osa accents generally, whereas elba makes it a different.

    一般來說,曼德拉和奧薩的口音應該是mon a thong,而elba則讓人覺得不一樣。

  • I plead not guilty southern accent.

    我不認罪,南方口音。

  • Nicolas cage.

    尼古拉籠子。

  • I got nothing in common with them with you.

    我和他們與你沒有任何共同之處。

  • They were insane.

    他們都瘋了。

  • It's my daughter's birthday today.

    今天是我女兒的生日。

  • I don't know what happened to the actors prep here.

    我不知道這裡的演員準備工作發生了什麼。

  • My first thought would be a lot.

    我的第一個想法是很多。

  • This doesn't really hit any of the marks.

    這並沒有真正擊中任何標誌。

  • Southern accents have vowel breaking in words like creep and freak.

    南方口音在creep和freak等詞中有元音斷裂。

  • They somehow managed to get every creep and freak in the universe means there's a little wiggle, creep and freak, creep and freak.

    他們以某種方式設法讓宇宙中的每一個猥瑣和怪胎意味著有一個小的擺動,猥瑣和怪胎,猥瑣和怪胎。

  • Also a vowel in words like playing onto this one plane should start lower.

    另外,像打到這架飛機上的元音也應該從低處開始。

  • You're not hearing any of that wasn't my fault.

    你沒有聽到任何這不是我的錯。

  • Wyoming texas accents, jake Gyllenhaal Heath ledger, Brokeback mountain.

    懷俄明州德州口音, 傑克-吉倫哈爾 希斯-萊傑, 斷背山.

  • Have you been to Mexico Jack twist because I hear what they got in Mexico for boys like you.

    你去過墨西哥嗎?"Jack twist",因為我聽說在墨西哥他們對像你這樣的男孩有什麼好處。

  • Hell yes, I've been to Mexico Gyllenhaal nails.

    該死的是,我去過墨西哥吉倫哈爾的指甲。

  • His Wyoming accent here.

    他的懷俄明州口音在這裡。

  • Listen to the vowel in one and once how it's all the way back in his mouth.

    聽一聽其中的元音,還有一次,它是如何一直在他的嘴裡的。

  • I did once, I did once.

    我做過一次,我做過一次。

  • You can also hear it in a couple of high altitude fucks a couple of high altitude Fulks once or twice a year.

    你也可以在幾個高海拔的fuck幾個高海拔的Fulks中聽到它,每年一到兩次。

  • I love heath's performance here.

    我喜歡希思在這裡的表現。

  • I ain't joking.

    我不是在開玩笑。

  • The characters tightness and repression and kind of struggle with himself is mirrored in his posture.

    這個人物的緊張和壓抑以及與自己的鬥爭在他的姿態中得到了反映。

  • Nothing from nowhere.

    無從下手。

  • Look the way his jaw and his lips are held tight all the time.

    看看他的下巴和嘴脣一直緊握的樣子。

  • You can even see him listening through that posture.

    你甚至可以通過這個姿勢看到他在聽。

  • Why don't you just let me be?

    你為什麼不讓我去做呢?

  • Huh?

    嗯?

  • English accent, kevin Costner, Robin Hood, Prince of thieves.

    英國口音, 凱文-科斯特納, 羅賓漢, 盜賊的王子.

  • The sheriff calls us outlaws.

    治安官稱我們為逃犯。

  • But I say we are free.

    但我說我們是自由的。

  • So this is like the paradigm of bad movie accents.

    所以這就像壞電影口音的典範。

  • This is the one everybody brings up for good reason and faced with the price where it may be dear.

    這是每個人都會提出的一個很好的理由,面對價格,它可能是親愛的。

  • He can't make up his mind whether to leave the arson or take them out is more powerful than 10 hired soldiers.

    他無法決定是離開縱火案還是幹掉他們,這比10個僱傭兵更有力。

  • Nothing's right here.

    這裡沒有什麼是對的。

  • Then I say we can win Creole accent Leonardo.

    那麼我說我們可以贏得克里奧爾口音的萊昂納多。

  • Dicaprio blood diamond you get for pay me first for them.

    迪卡普里奧的血鑽,你得到了為他們支付我第一次。

  • You get one more dead body instead of airplane way full with grenade launcher.

    你會得到一個更多的屍體,而不是用榴彈發射器的飛機方式滿載。

  • Dicaprio is speaking a West african creole here called Creo.

    迪卡普里奧在這裡說的是一種叫做克里奧的西非克里奧爾語。

  • Then government at least them go pay me an old rotten rotten against them.

    那麼政府至少他們去付給我一個老朽對他們。

  • Government troops against them?

    政府軍對他們的攻擊?

  • Government troops.

    政府部隊。

  • It's a creditable job, but this no fine.

    這是一個值得稱道的工作,但這沒有什麼好的。

  • It's a little marred by some West indian intonation.

    它因一些西印度語的音調而有點受損。

  • Are you chris otherwise it's pretty good.

    你是克里斯嗎,否則這很好。

  • Are you chris, David?

    你是克里斯嗎,大衛?

  • Oyelowo.

    奧耶羅沃。

  • Selma for we shall be victorious in our quest.

    塞爾馬,因為我們將在我們的追求中取得勝利。

  • We shall cross the finish line.

    我們將跨越終點線。

  • David's not doing an impersonation.

    大衛不是在做模仿秀。

  • It's more of an evocation, which means he's just suggesting this very familiar voice.

    這更像是一種喚起,這意味著他只是在暗示這個非常熟悉的聲音。

  • Listen to how much of his vocal range martin Luther.

    聽聽他的聲樂範圍有多大,馬丁-盧瑟。

  • King JR actually uses a man dies when he refuses to stand up and compare it to David.

    JR國王居然用一個人死了,當他拒絕站起來,與大衛相比。

  • Oyelowo across the finish line.

    Oyelowo穿過終點線。

  • Not quite the same Baltimore accent, idris, elba the wire.

    不太一樣的巴爾的摩口音,伊德里斯,ELBA的線。

  • You're not gonna bring that corner bullshit up in here.

    你不能把那個角落的廢話帶到這裡來。

  • You hear me?

    你聽到了嗎?

  • I want this to be true business.

    我希望這是個真正的生意。

  • This is amazing.

    這真是令人驚訝。

  • Elbow was working on this accent for years.

    肘部在這個口音上工作了多年。

  • One thing this accent doesn't have is a really interesting Baltimore specific african american pronunciation of words like to you.

    這種口音沒有的一點是真正有趣的巴爾的摩特定非洲裔美國人的發音,比如對你。

  • What do you do follow through?

    你是怎麼跟進的?

  • What about you?

    你呢?

  • What you can hear from other actors in the same show who are actually Baltimore natives.

    你可以從同一節目中的其他演員那裡聽到什麼,他們實際上是巴爾的摩本地人。

  • Listen to prop, joe nail it.

    聽聽道具,喬的釘子。

  • My nephew, my nephew, japanese accent, mickey, Rooney breakfast at Tiffany's.

    我的侄子,我的侄子,日本口音,米奇,魯尼在蒂凡尼的早餐。

  • You disturbing me.

    你擾亂了我。

  • You must have a key.

    你必須有一把鑰匙。

  • Me, Let this happen, vintage new york city accent.

    我,讓這一切發生,復古的紐約市口音。

  • Daniel Day.

    丹尼爾-戴。

  • Lewis, gangs of new york and I want you to go out there.

    劉易斯,《紐約黑幫》,我希望你能去那裡。

  • You nobody else to punish murdering this poor little rabbit.

    你沒有其他人來懲罰謀殺這隻可憐的小兔子。

  • It's always tough to do a historical accent.

    做歷史口音總是很困難。

  • Do you go for absolute accuracy at the risk of alienating the audience and making it inaccessible.

    你是否要冒著疏遠觀眾和使其無法接觸的風險去追求絕對的準確性。

  • You may have misgivings, but don't go believing that Jack and I think he walks the line brilliantly here, the tip of his tongue hits a different place hits his teeth, which is characteristic of a new york accent.

    你可能有疑慮,但不要去相信傑克,我認為他在這裡走得很出色,他的舌尖在不同的地方打到了牙齒上,這是紐約口音的特點。

  • Tell me, tell me, tell me this charge.

    告訴我,告訴我,告訴我這個罪名。

  • Does it sit uneasy with you.

    這是否讓你感到不安。

  • He also gets a lot of nasal into the accent.

    他的口音中也有很多鼻音。

  • What in heaven's name are you talking about?

    你到底在說什麼?

  • Still maintains a lot of color and expression.

    仍然保持著大量的色彩和表達。

  • Help yourself to some decent meat on the way out, Scottish accent.

    走的時候幫自己吃點像樣的肉,蘇格蘭口音。

  • Mel Gibson Braveheart.

    梅爾-吉布森《勇敢的心》。

  • And I see a whole army of my countrymen dear in defiance of tyranny.

    我看到我的同胞們組成的整支軍隊在蔑視暴政。

  • I think maybe Gibson gets a bad rap for this performance.

    我想,也許吉布森的這一表現得到了不好的評價。

  • Yes, I've heard it does slip out.

    是的,我聽說它確實滑出來了。

  • Why does it go?

    它為什麼要走?

  • But when it's on, it's pretty good.

    但是,當它打開時,它是相當好的。

  • For example, fight and you may die.

    例如,戰鬥,你可能會死。

  • Run and you'll live.

    奔跑吧,你會活下去。

  • That's pretty good.

    這很好。

  • I'll give you thanks Russian accent.

    我給你感謝俄羅斯口音。

  • Viggo Mortensen.

    維戈-莫坦森。

  • Eastern promises if you can prove baby was his and girl was underage.

    如果你能證明孩子是他的,而且女孩還未成年,那麼東部的承諾就會實現。

  • That is statutory rape, Mortensen does a pretty creditable job here, but please, it doesn't feel quite integrated.

    這就是法定強姦,莫坦森在這裡做了一個相當值得稱道的工作,但請問,它感覺不大融合。

  • It's a little general for a poetic reasons.

    這是一個有點籠統的詩意的原因。

  • It's not that the sounds are off.

    這並不是說聲音不對。

  • They're all pretty good.

    他們都很好。

  • It just feels a little stiff and a little careful.

    它只是感覺有點僵硬,有點小心翼翼。

  • The accent hasn't quite settled in yet.

    口音還沒有完全定型。

  • Thank you.

    謝謝你。

  • Not like a real person speaking.

    不像是一個真正的人在說話。

  • I don't know what you're talking about.

    我不知道你在說什麼。

  • Afrikaans accent.

    南非語口音。

  • Matt Damon Invictus, please.

    馬特-達蒙(Matt Damon)的《Invictus》,謝謝。

  • Mr President.

    主席先生。

  • It makes complete sense to me in the bus.

    在公車上,我覺得這完全有意義。

  • On the way to the stadium, nobody talks Damon prepped really well for this role.

    在去體育場的路上,沒有人談論達蒙為這個角色準備得非常好。

  • And it's just a great job on an accent that's usually really hard for americans.

    對美國人來說,這種口音通常是很難聽的,而這只是一個很好的工作而已。

  • There's always something to pick on.

    總有一些東西可以挑剔。

  • Listen to the line that has chosen and no in it, something I've chosen one, we all know nails that valve the first time, something I've chosen not so much.

    聽聽這句話,裡面有選擇,也有不選擇,我選擇的東西是一個,我們都知道釘子是第一次,我選擇的東西不是那麼多。

  • The second time when we all know Paraguayan accent, Jon voight, anaconda never look in the eyes of those who kill, they will haunt you forever.

    第二次的時候我們都知道巴拉圭口音,喬恩-沃伊特,巨蟒永遠不要看那些殺人的眼睛,他們會永遠困擾著你。

  • I have no idea what that accent was.

    我不知道那是什麼口音。

  • I know Cate Blanchett, the aviator neurologist, but it's all tied up inside the body, don't you find?

    我知道凱特-布蘭切特,那個飛行員神經學家,但這一切都被束縛在身體內部,你不覺得嗎?

  • So this is a great evocation of Katharine Hepburn's particular idi elect.

    是以,這是一個很好的喚起凱瑟琳-赫本的特殊白痴選舉。

  • If I had to quibble with it, I'd say that Blanchett relies really strongly on Hepburn's timber and into you're deaf.

    如果我不得不對它提出異議,我會說布蘭切特真的很依賴赫本的木材,並變成你的耳朵。

  • She doesn't quite have the pasture.

    她不太具備牧場的條件。

  • She has a very open job perhaps from her theater training.

    她有一個非常開放的工作,也許來自她的戲劇訓練。

  • If you're deaf, you must own up to it as opposed to the sort of high, tight and slightly forward job that Katharine Hepburn had women and men simply are not the same.

    如果你是聾子,你必須承認這一點,而不是像凱瑟琳-赫本那種高高在上、緊緊地、略微向前的工作,女人和男人根本不一樣。

  • Men gotta be friends with women.

    男人得和女人做朋友。

  • Howard, They're just not the same English accent.

    霍華德,他們只是不一樣的英語口音。

  • Angelina Jolie Maleficent, I really felt quite distressed at not receiving an invitation.

    安吉麗娜-朱莉-Maleficent,我真的對沒有收到邀請感到相當苦惱。

  • So julie is going for a slightly old fashioned, very posh english accent here.

    所以朱莉在這裡要用一種略微老式的、非常豪華的英國口音。

  • Well, what we call received pronunciation and she does a great job of it.

    好吧,我們稱之為接收發音,她在這方面做得很好。

  • Oh dear, listen to the way she says the words, royalty, royalty, nobility, nobility, gentry, gentry and those short ending sounds.

    哦,親愛的,聽聽她說這些話的方式,皇室,皇室,貴族,貴族,鄉紳,鄉紳,還有那些簡短的結尾音。

  • You don't really hear that in english accents anymore.

    在英語口音中,你真的聽不到這樣的聲音了。

  • How quaint Russian accent, john Malkovich rounders and in my club I will splash the pot whenever I please respect.

    多麼古樸的俄羅斯口音,約翰-馬爾科維奇的圓舞曲,在我的俱樂部裡,只要我願意,我就會把鍋潑出去。

  • Is wolf, you have left in the morning.

    是狼,你已經在早上離開了。

  • So Russian speaking english will sometimes stick a little yet sound in alligator blood.

    是以,說俄語的英語有時會在鱷魚的血液中粘上一點然而聲音。

  • And what Malkovich does here is something that no Russian speaker speaking english would actually do, which is political.

    而馬爾科維奇在這裡所做的,是任何講英語的俄羅斯人都不會真正做到的,這就是政治。

  • Eyes everything the way Malkovich says this cool, cool is overenthusiastic.

    眼睛裡的一切都像馬爾科維奇說的那樣酷,酷的是過度熱情。

  • You'll never hear that from an actual Russian speaker.

    你永遠不會從一個真正講俄語的人那裡聽到這樣的話。

  • London accent rene, zellwegger, Bridget jones's diary.

    倫敦口音雷恩,澤爾維格,布里奇特-瓊斯的日記。

  • The greatest book of our time, one of the top 30 music or a posture.

    我們這個時代最偉大的書,前30名的音樂之一,或者是一種姿態。

  • These things are all going really, really well.

    這些事情都進行得非常、非常好。

  • Thank you.

    謝謝你。

  • She does lateral implosion onwards like gentlemen, gentlemen, that's exploding the T sound straight into the L sound when it's difficult for a lot of people.

    她做橫向內爆,就像先生們,先生們,那是把T音直接爆成L音,而這對很多人來說是很困難的。

  • Gentlemen, gentlemen, gentlemen, it's that estuary english accent that she's going for with a character properly German accent, Brad Pitt seven years in Tibet raising their flag is an honor.

    先生們,先生們,先生們,這是那個河口的英國口音,她要用一個角色適當的德國口音,布拉德-皮特在西藏七年的時間裡提高他們的旗幟是一種榮譽。

  • The Chinese don't deserve.

    中國人不配。

  • This could be better listen to the words have to have the entire palace in a panic and kind kind of difficult in a glasshouse in German, the continents at the ends of words are devoid and this carries over into english so weird like have you have the entire palace is going to have a sound at the end, We're like kind kind of difficult is going to have more like a sound at the end and kind, which is really hard for a german to do.

    這一點可以做得更好,聽一下單詞have to have the entire palace in a panic and kind kind of difficult in a glasshouse在德語中,單詞末尾的大陸是沒有的,這一點延續到了英語中,所以像have you have the entire palace是會在末尾有聲音的,我們像 kind kind of difficult是會在末尾有更多的聲音和種類,這對德國人來說真的很難做到。

  • Speaking English Belfast accent, brad pitt snatch the size of you unless you're trying to say something, they're talking right.

    說英語的貝爾法斯特口音,布拉德-皮特搶了你的尺寸,除非你想說什麼,否則他們說得很對。

  • Belfast english can be really hard for american ears to understand.

    貝爾法斯特的英語對美國人的耳朵來說可能真的很難理解。

  • Listen to vowels in the words car, car, car, which is just great contrast that within the devil's own when he says see and sleep and he just doesn't have it.

    聽聽車、車、車這些詞中的元音,這只是偉大的對比,在魔鬼自己說見和睡時,他就是沒有。

  • New york city accent.

    紐約市的口音。

  • He fletcher the dark night, but I know the truth.

    他逃離了黑夜,但我知道真相。

  • There's no going back.

    已經沒有回頭路了。

  • You've changed things forever.

    你已經永遠改變了事情。

  • This is a weird idiosyncratic american accent.

    這是一種奇怪的特異性美國口音。

  • You for a weird idiosyncratic character complete me.

    你為一個怪異的特異性角色完成了我。

  • I love the way he's able to maintain his accent even with this weird tongue flick e Audi gesture that he does.

    我喜歡他能夠保持口音的方式,即使他做的這種奇怪的彈舌e奧迪手勢也是如此。

  • That's part of the character.

    那是性格的一部分。

  • English accent, keanu, Reeves, Bram stoker's dracula.

    英國口音,基努,裡維斯,布拉姆-斯托克的德古拉。

  • I know where the bastard sleeps.

    我知道那個混蛋睡在哪裡。

  • I brought him there.

    我把他帶到了那裡。

  • I've seen many strange things already.

    我已經看到了很多奇怪的事情。

  • Bloody wolves chasing me through some blue inferno.

    血腥的狼群在一些藍色的地獄中追趕我。

  • So southern english accents are non rodic.

    是以,南方的英語口音是不具代表性的。

  • You leave the r sound out after a vowel in a word like inferno.

    在像inferno這樣的詞中,你在元音後面不發r音。

  • Blue inferno.

    藍色的地獄。

  • He can't make up his mind whether to do it or not, I will give it my full attention, vintage California accent, daniel day.

    他不能下定決心做不做,我將全力以赴,復古的加州口音,丹尼爾日。

  • Lewis, there will be blood.

    路易斯,會有血的。

  • One night I'm going to come to you inside of your house wherever you're sleeping and I'm going to cut your throat.

    有一天晚上,我會到你的房子裡去,無論你在哪裡睡覺,我都會割斷你的喉嚨。

  • So this is another flavor of vintage or early.

    是以,這是另一種風味的復古或早期。

  • American, totally different from gangs of new york.

    美國人,與紐約的幫派完全不同。

  • Is this about buying up my tracts here?

    這是要買斷我這裡的道場嗎?

  • I love the way he seems to build the accent and even the character around the oral posture.

    我喜歡他似乎是圍繞著口腔姿勢來建立口音甚至是角色的方式。

  • Of course you do, of course you do.

    你當然會這樣做,你當然會這樣做。

  • He has his tongue bunched up in the middle of his mouth and bracing against the molars and he lets his cheeks be very loose.

    他的舌頭蜷縮在嘴中間,支撐著臼齒,他的臉頰非常寬鬆。

  • Yes, I do.

    是的,我知道。

  • His mustache is also perfect.

    他的鬍鬚也很完美。

  • What else would I do with myself?

    我還會對自己做什麼呢?

  • English colony accent.

    英國殖民地的口音。

  • Don Cheadle Ocean's 11.

    唐-切德爾《海洋11號》。

  • Hang on, are you accusing me of booby trapping?

    等等,你是在指責我的誘殺行為嗎?

  • There's no way the actor was given enough time to prepare, leave it out.

    不可能給演員足夠的時間來準備,不說了。

  • For example, listen to this line.

    例如,請聽這句話。

  • It would be nice working with proper villains.

    與適當的反派人物合作會很好。

  • Again, none of those veles really hit their targets.

    同樣地,這些速度都沒有真正擊中它們的目標。

  • You had one job to do conclusion.

    你有一個工作要做的結論。

  • Look, this stuff isn't easy, good or bad.

    聽著,這東西並不容易,無論好壞。

  • These actors all took some serious risks for our entertainment.

    這些演員都為我們的娛樂活動承擔了一些嚴重的風險。

  • Big asterisk here, when an accent doesn't go right, it's usually not the actor's fault.

    這裡有一個很大的星號,當口音不對的時候,通常不是演員的錯。

  • It's usually a combination of actor coach and production and often is about not having enough time to prepare before shooting starts.

    這通常是演員教練和製作的結合,而且往往是在拍攝開始前沒有足夠的時間準備。

then my mother, Thank you.

然後是我的母親,謝謝你。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 口音 元音 英語 聽聽 聲音 演員

ハリウッド俳優の「英語のアクセント」は忠実?矛盾點を解説 | WIRED.jp (ハリウッド俳優の「英語のアクセント」は忠実?矛盾点を解説 | WIRED.jp)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2022 年 08 月 05 日
影片單字