Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Wheat is one of the most important things that we eat.

    小麥是我們吃的最重要的東西之一。

  • It's turned into staple foods that make up 1/5 of all calories consumed in the world.

    它變成了主食,佔世界上消耗的所有卡路里的1/5。

  • Most of Northern Africa and the Middle East depend on cheap wheat imported from Ukraine, but supplies of the grain were cut off after Russia invaded.

    北非和中東的大部分地區依賴從烏克蘭進口的廉價小麥,但在俄羅斯入侵後,糧食供應被切斷。

  • Some Ukrainian farmers couldn't plant seeds this spring, and over 4.5 million tons of wheat are stuck at the ports unable to leave the country, But the supply chain that moves wheat globally was fragile.

    一些烏克蘭農民今年春天無法播種,超過450萬噸的小麥滯留在港口無法離開該國,但是在全球範圍內運輸小麥的供應鏈是脆弱的。

  • Even before the war droughts.

    甚至在戰爭乾旱之前。

  • Heatwaves and floods have ravaged crops from the US to India and driven prices to all time highs.

    從美國到印度,熱浪和洪水已經蹂躪了農作物,並將價格推至歷史最高點。

Wheat is one of the most important things that we eat.

小麥是我們吃的最重要的東西之一。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 小麥 烏克蘭 供應鏈 農作物 乾旱 糧食

烏克蘭戰爭如何加速全球小麥短缺 #小麥 #foodinsider #Ukraine #shorts (How the war in Ukraine is speeding up global wheat shortages #wheat #foodinsider #Ukraine #shorts)

  • 6 1
    林宜悉 發佈於 2022 年 08 月 02 日
影片單字