Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • *thud*

  • [Girl]: Excuse me! Sorry!

  • I'm not really from around here.

  • Um, would you mind pointing me

  • in the direction of this shop?

  • [Boy]: I knew you were lost.

  • [Girl]: Mercury! I will seriously

  • pay you to shut up.

  • [Mercury]: That's not your money.

  • [Girl]: But it could be yours

  • for five minutes of silence.

  • [Mercury]: Mmm... No deal.

  • [Girl]: Hmph. Fine.

  • [Mercury]: Whatever. You want me.

  • [Mercury]: So how much farther?

  • [Girl]: A few blocks.

  • [Mercury]: Uhh, this place is so dull.

  • [Girl]: I kinda like it.

  • Tall buildings, diverse culture.

  • [Mercury]: And nice, dopey people

  • who are easy to pickpocket.

  • [Girl]: That's every city.

  • [Mercury]: Oh Emerald! Master Thief!

  • Please don't take my money!

  • I barely have enough to get by!

  • You're no fun today.

  • *ding*

  • [Man]: Be right there!

  • Welcome to Tukson's Book Trade!

  • Home to every book under the sun.

  • How may --uh...

  • How may I help you?

  • [Mercury]: Just browsin'.

  • [Emerald]: Actually,

  • I was wondering,

  • do you have any copies

  • of The Thief and the Butcher?

  • [Tukson] Yes, we do.

  • [Emerald]: That's great!

  • [Tukson]: Would you... like a copy?

  • [Emerald]: No. Just wondering.

  • *slam*

  • Oh! Oh! What about Violet's Garden

  • in paperback?

  • [Mercury]: He's got it.

  • Hardback too.

  • [Emerald]: Ooh, options are nice.

  • [Mercury]: Ehh, no pictures.

  • *slam*

  • Hey!

  • Do you have any comics?

  • [Tukson]: Near the front.

  • [Emerald]: Oh! No, wait.

  • What about

  • Third Crusade?

  • [Tukson]: Umm...

  • I...

  • don't believe we carry that one.

  • *slam*

  • [Mercury]: Oh.

  • [Emerald]: What was this place called again?

  • [Tukson]: Tukson's Book Trade.

  • [Emerald]: And...

  • You're Tukson?

  • [Tukson]: That's right.

  • [Emerald]: So then I take it

  • that you're the one

  • who came up with the catchphrase?

  • [Tukson]: Yes.

  • [Mercury]: And what was it again?

  • [Tukson]: "Tukson's Book Trade:

  • home to every book under the sun."

  • [Mercury]: Except the Third Crusade.

  • [Tukson]: It's just a catchphrase.

  • [Mercury]: It's false advertising.

  • [Emerald]: You shouldn't make a promise

  • you can't keep, Tukson.

  • I hear you're planning on leaving.

  • Moving all the way to Vacuo.

  • Your brothers in the White Fang

  • wouldn't be happy to hear that.

  • And neither are we.

  • You know who we are, don't you?

  • [Tukson]: Yes.

  • [Emerald]: And you know why we're here?

  • [Tukson]: Yes.

  • [Emerald]: So.

  • Are you going to fight back?

  • [Tukson]: Yes!

  • [Emerald]: What's with that?

  • [Mercury]: I like the pictures.

  • [Yang]: Whatcha doin?

  • [Blake]: Nothing.

  • Just going over notes

  • from last semester.

  • [Yang]: Lame!

  • *thud, silverware clatters*

  • [Ruby]: Sisters! Friends!

  • Weiss...

  • [Weiss]: Hey!

  • [Ruby]: Four score and seven minutes ago,

  • I had a dream.

  • [Yang]: This oughta be good.

  • [Ruby]: A dream that one day,

  • the four of us would come together,

  • as a team, and have the most fun

  • anyone has ever had,

  • ever!

  • [Weiss]: Did you steal my binder?

  • [Ruby]: I am not a crook.

  • [Blake]: What are you talking about?

  • [Ruby]: I'm talking about kicking off

  • the semester with a bang!

  • [Yang]: I always kick my semesters off

  • with a Yang!

  • Ehh!? Guys? Am I right?

  • [Nora]: Boooooooo!

  • [Ruby]: Look guys, its been a good two weeks,

  • and between more exchange students

  • arriving and the tournament

  • at the end of the year,

  • our second semester is going to be great!

  • But classes start back up tomorrow.

  • Which is why I've taken the time

  • to schedule a series of wonderful events

  • for us today.

  • [Weiss]: I don't know whether to be proud

  • or scared of what you have in store.

  • [Blake]: I don't know.

  • I think I might sit this one out.

  • [Weiss]: Sit out or not,

  • I think however we spend this last day

  • we should do it as a team.

  • [Nora]: I got it!

  • [Weiss]: I for one think that--

  • [Blue-Haired Boy]: Man, that's harsh.

  • [Sun]: So then we were fighting side by side

  • and she was super fast

  • and I threw a banana at a guy,

  • which sounds gross, but it was awesome!

  • [Blue-Hair]: Nice!

  • [Sun]: Right?

  • And the best part is

  • she's a Faunus!

  • But that's a secret, okay?

  • [Blue-Hair]: Got it.

  • [Sun]: And not a "I'm gonna go tell Scarlet

  • the second Sun turns his back" secret!

  • I'm talking secret secret!

  • [Blue-Hair]: Woah, chill out man, okay? I got it.

  • I got it.

  • [Sun]: You better.

  • Pfft.

  • I just don't wanna screw this up,

  • ya know?

  • The people here are the coolest!

  • No offense to you guys.

  • [Blue-Hair]: None taken.

  • [Sun]: Okay, they're just in here.

  • I'm really excited for you to meet them,

  • so be cool, okay?

  • You're gonna be cool, right?

  • [Blue-Hair]: Dude.

  • [Sun]: Good point.

  • [Students]: Food Fight!

  • [Nora]: I'm queen of the castle!

  • I'm queen of the castle!

  • [Ruby]: Justice will be swift!

  • Justice will be painful!

  • It will be delicious!

  • [Nora]: Off with their heads!

  • [Ruby]: Yang! Turkey!

  • [Ruby]: Weiss. Weiss! Don't leave me!

  • No!

  • [Sun]: I love these guys.

  • [Glynda]: Children, please.

  • Do not play with your food.

  • [Ozpin]: Let it go.

  • [Glynda]: They're supposed to be

  • the defenders of the world.

  • [Ozpin]: And they will be.

  • But right now they're still children.

  • So why not let them play the part?

  • After all--

  • it isn't a role they'll have forever.

  • [Roman]: Oh look, she sent the kids again.

  • This is turning out just like the divorce.

  • [Emerald]: Ugh.

  • Spare us the thought of you procreating.

  • [Roman]: That was a joke. And this

  • just might tell me

  • where you two have been all day.

  • [Emerald]: What?

  • [Roman]: I'm a professional sweetheart.

  • Pay attention,

  • maybe you'll learn something.

  • Why do you have this address?

  • [Emerald]: Wouldn't you like to know?

  • [Roman]: Yeah, I would.

  • Now, where have you been all day?

  • [Mercury]: Cleaning up your problems.

  • One of them at least.

  • [Roman]: I had that under control.

  • [Mercury]: Two packed bags and a ticket

  • out of Vale said otherwise.

  • [Roman]: Listen you little punk,

  • If it were up to me

  • I would take you

  • and your little street-rat friend here,

  • and I would--

  • [Woman]: Do what, Roman?

  • [Roman]: I'd uh... Not kill them?

  • [Emerald]: Cinder!

  • [Cinder]: I thought I made it clear

  • that you were to eliminate

  • the would-be runaway.

  • [Roman]: I was going to!

  • [Emerald]: He was going to escape to Vacuo.

  • Mercury and I decided

  • to take it upon ourselves

  • to kill the rat.

  • [Mercury]: I think he was some sort of cat, actually.

  • [Emerald]: What, like a puma?

  • [Mercury]: Yeah, there ya go.

  • [Cinder]: Quiet.

  • Did I not specifically instruct you two

  • to keep your hands clean while in Vale?

  • [Emerald]: I just thought--

  • [Cinder]: Don't think.

  • Obey.

  • [Emerald]: Yes ma'am.

  • It won't happen again.

  • [Cinder]: And you.

  • Why wasn't this job done sooner?

  • [Roman]: Uh...

  • Eh?

  • Ehhhh?

  • EHHHHHHHHHH!?

  • Sorry if I've been a little busy

  • stealing every speck of Dust in the kingdom!

  • [Mercury]: You're an inspiration

  • to every punk with a gun and a ski-mask.

  • [Roman]: Look around, kid.

  • I've got this town running scared.

  • Police camping out at every corner.

  • Dust prices through the roof.

  • And we're sitting pretty

  • in an old warehouse

  • with more Dust crystals, vials, and rounds

  • than we know what to do with.

  • Speaking of which.

  • If you guys wouldn't mind

  • filling me in on your grand-master plan,

  • it might actually make my next string

  • of robberies go a little smoother.

  • [Cinder]: Oh, Roman. Have a little faith.

  • You'll know what you need

  • when you need to know it.

  • Besides.

  • We're done with Dust.

  • [Roman]: Okay. Then what now?

  • [Cinder]: We're moving.

  • Have the White Fang

  • clear out this building.

  • I'll send you details

  • and coordinates tonight.

  • [Roman]: Coordinates?

  • [Cinder]: We're proceeding to phase two.

  • There's a point where it tips

  • There's a point where it breaks

  • There's a point where it bends

  • and a point we just can't take

  • Anymore

  • There's a line that we'll cross

  • and there's no return

  • There's a time and a place

  • No bridges left to burn

  • Anymore

  • We can't just wait with lives at stake

  • Until they think we're ready

  • Our enemies are gathering

  • The storm is growing deadly

  • Now it's time to say goodbye

  • To the things we loved

  • And the innocence of youth

  • How the time seemed to fly

  • From our carefree lives

  • and the solitude and peace we always knew

*thud*

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 美國腔

RWBY第二季第一集(RWBY Volume 2 - Episode 1 [4K])

  • 11 1
    趙信鴻 發佈於 2022 年 07 月 24 日
影片單字