Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Adding salt to food can take years off your life.

    在食物中加鹽會使你的生命減少幾年。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    這是BBC學習英語的新聞評論。

  • I'm Neil. And I'm Beth.

    我是尼爾。而我是貝絲。

  • And we have lots of language about this story in today's programme.

    而在今天的節目中,我們有很多關於這個故事的語言。

  • We do. And remember, subscribe to our channel, like this video,

    我們會的。記住,訂閱我們的頻道,喜歡這個視頻。

  • and try the quiz on our website.

    並嘗試在我們的網站上進行測驗。

  • Now, today's story.

    現在,今天的故事。

  • Salt. It makes everything taste better, but it's also killing people.

    鹽。它使一切都變得更美味,但它也在殺害人們。

  • New research has found that adding salt to your meal may reduce your life

    新的研究發現,在飯菜中加鹽可能會減少你的壽命

  • by two years.

    由兩年。

  • But the good news is that

    但好消息是

  • even a small reduction in salt can make a big difference to your health.

    即使是小幅減鹽也能對你的健康產生很大的影響。

  • You've been looking at the headlines,

    你一直在看頭條新聞。

  • Beth. What's the vocabulary?

    貝絲詞彙是什麼?

  • We have 'deadly', 'knock off', and 'teatime'.

    我們有'致命的'、'淘汰的'和'茶水時間'。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    這是BBC學習英語的新聞評論。

  • Let's have a look now at a first headline. This one comes from US News.

    現在讓我們看一下第一個標題。這條新聞來自美國新聞。

  • So the word

    所以這個詞

  • we are looking at is 'deadly'. And Beth,

    我們正在看的是 "致命的"。還有貝絲。

  • there's a big clue in the first part of that word

    這個詞的第一部分有一個很大的線索

  • 'dead'. Yes, we see in this headline that's the salt shaker -

    '死了'。

  • that's the thing you pour salt on to your food with - may be deadly.

    那是你在食物上倒鹽的東西--可能是致命的。

  • Now, that's an adjective, and

    現在,那是一個形容詞,而

  • it just means 'likely to kill'.

    它只是意味著 "有可能殺人"。

  • Yeah. And we see this word often in connection with substances, diseases,

    是的。我們經常看到這個詞與物質、疾病有關。

  • dangerous situations, and animals.

    危險的情況,和動物。

  • Isn't that right? Yeah.

    不是嗎?是的。

  • So, for example, a deadly spider is one that can kill you.

    是以,舉例來說,致命的蜘蛛是可以殺死你的蜘蛛。

  • But like so many of the words we look at in News Review,

    但就像我們在《新聞評論》中看的許多字一樣。

  • it has another, very different meaning, and

    它有另一個非常不同的含義,而且

  • I'm deadly serious about that.

    我對這一點是非常認真的。

  • There we go, Neil. Yep, 'deadly', as you've used it

    我們走吧,尼爾。是的,"致命的",正如你所使用的。

  • there, means 'completely', and we often use it with dull, boring and serious.

    有,意思是 "完全",我們經常用它來形容沉悶、無聊和嚴肅。

  • 'Deadly dull'.

    致命的沉悶"。

  • 'Deadly boring'. 'Deadly serious'.

    '致命的無聊'。'致命的嚴肅'。

  • You do look a bit serious

    你看起來確實有點嚴肅

  • there Neil.

    尼爾在那裡。

  • Sorry, I was just thinking about that deadly spider. And get ready for the bonus word

    對不起,我只是在想那隻致命的蜘蛛。並準備好迎接獎勵詞

  • now, Beth. Spiders are dead scary.

    現在,貝絲。蜘蛛是致命的可怕。

  • They are, you are dead right, Neil.

    他們是,你說得很對,尼爾。

  • So some people use 'dead' in this way too.

    所以有些人也這樣使用'死亡'。

  • Especially if they are from the north of England, and it can mean

    特別是如果他們來自英格蘭北部,這可能意味著

  • 'completely' or 'very'. 'Dead right'.

    '完全'或'非常'。'完全正確'。

  • 'Dead easy'. 'Dead interesting'.

    '死容易'。'死的有趣'。

  • Yes. And what's really interesting, or dead interesting, about this use is

    是的。而真正有趣的是,或者說是致命的有趣,關於這一用途的是

  • that we use it for good things, so 'dead easy'.

    我們用它來做好事,所以'死得很輕鬆'。

  • Yeah, or dead good, but we don't say 'deadly easy' or 'deadly

    是的,或者說是致命的好,但我們不說'致命的容易'或'致命的'。

  • good'. Best to keep 'deadly' for dull, boring or serious things.

    好'。最好將 "致命 "用於沉悶、無聊或嚴肅的事情。

  • Let's take another look at that.

    讓我們再看一看。

  • Let's have a look at our next

    讓我們看一下我們的下一個

  • like this one is from nine News in Australia.

    像這個是來自澳洲的九大新聞。

  • We are looking at the phrasal verb

    我們正在研究短語動詞

  • 'knock off'. And it's a phrasal verb,

    '敲掉'。而且它是一個短語動詞。

  • so, unfortunately, it's got lots of different meanings.

    所以,不幸的是,它有很多不同的含義。

  • Yeah. You're right. But in this headline,

    是的。你是對的。但在這個標題中。

  • it just means 'reduce'.

    它只是意味著 "減少"。

  • Let's think literally.

    讓我們從字面上想想。

  • Imagine you have a pile of things,

    想象一下,你有一堆東西。

  • say books,

    說書。

  • and you knock one off the top. That happens.

    而你把一個人從上面打下來。這就發生了。

  • Yeah. And so the size of the pile is smaller.

    是的。是以,這堆東西的規模就小了。

  • It's reduced.

    它減少了。

  • Exactly. So in this headline,

    正是如此。是以,在這個標題中。

  • we see that too much salt can knock years off your life.

    我們看到,過多的鹽會使你的壽命縮短几年。

  • It can reduce the number of years

    它可以減少年數

  • you live. That doesn't sound too good.

    你的生活。這聽起來不是太好。

  • We can also knock a few pounds off the price of something. So,

    我們也可以從某樣東西的價格上敲掉幾磅。所以。

  • for example, if I'm selling this beautiful luxury

    例如,如果我出售這個美麗的奢侈品

  • watch, and you think it's too expensive.

    手錶,而你認為它太貴了。

  • That's right. Can you knock ten pounds off it?

    這就對了。你能減掉10磅嗎?

  • I want him to reduce the price. I'll think about it.

    我希望他能降低價格。我會考慮的。

  • Talking of selling watches, it's got another meaning, hasn't it?

    說到賣表,它有另一種含義,不是嗎?

  • Yeah, we can also use 'knock off' as a single word, with

    是的,我們也可以把'knock off'作為一個單字,用

  • or without a hyphen, and this time

    或不加連字元,而這一次

  • it means 'a cheap,

    它的意思是 "一個廉價的。

  • possibly illegal copy of a real product'.

    可能是真正產品的非法拷貝'。

  • So, actually Neil,

    所以,實際上尼爾。

  • I don't think I want that watch. It's a knock off. How dare you?

    我不認為我想要那塊表。這是一個山寨貨。你怎麼敢這麼說?

  • Let's have another look at that.

    讓我們再看一下。

  • Our next headline, then, please.

    那麼,我們的下一個頭條新聞,請。

  • This one comes from The Sun.

    這篇報道來自《太陽報》。

  • We're looking at 'teatime'.

    我們正在看'茶水時間'。

  • This is easy enough.

    這很容易。

  • It's the time when you have tea.

    這是你喝茶的時候。

  • Everybody knows what tea is.

    每個人都知道什麼是茶。

  • But you don't put salt in it.

    但你不會在裡面放鹽。

  • Well, that depends,

    嗯,這取決於。

  • Neil. Tea is,

    尼爾茶是。

  • of course, a drink, and you definitely don't want to put salt in it,

    當然,是一種飲料,你肯定不想在裡面放鹽。

  • but tea is also a meal.

    但茶也是一餐。

  • Teatime is traditionally a small meal in the afternoon

    茶點是傳統上下午的小餐。

  • with tea and cake. Yes,

    有茶和蛋糕。是的。

  • but there is more to tea, and this is where it can get quite confusing,

    但茶葉還有更多內容,而這正是它可能變得相當混亂的地方。

  • because depending on where you live, tea means different things. Beth,

    因為根據你居住的地方,茶意味著不同的東西。貝絲。

  • you are for the north of England.

    你是為英格蘭北部服務的。

  • I am. And I call the meal that I have in the evening,

    我是。而我把晚上吃的那頓飯叫做 "飯"。

  • my main meal, tea.

    我的主餐,茶。

  • So I would say:

    所以我想說。

  • 'Do you want to come round for tea?'

    '你想過來喝茶嗎?

  • Neil, you're from the south of England, aren't you?

    尼爾,你來自英格蘭南部,是嗎?

  • Yes, I'm from the south, and I call my main meal in the evening 'dinner'

    是的,我來自南方,我把晚上的主餐稱為 "晚餐"。

  • and I would ask somebody if they want to come for dinner?

    我會問某人是否想來吃晚飯?

  • So, teatime

    所以,茶水時間

  • can be an afternoon meal or an evening meal. Though

    可以是下午的飯,也可以是晚上的飯。雖然

  • not everyone uses 'teatime' in this way.

    不是每個人都這樣使用'茶水時間'。

  • Let's take a look at that one more time.

    讓我們再看看這個問題。

  • We've had 'deadly' -

    我們已經有了 "致命的" -

  • it can kill you. 'Knock off' - reduce,

    它可以殺死你。'敲掉' - 減少。

  • and 'teatime' - a meal

    和'茶點'--一餐

  • for some in the afternoon or the evening.

    有些是在下午或晚上。

  • Don't forget there's a quiz on our website.

    不要忘記我們的網站上有一個測驗。

  • Thank you for joining us and see you next time,

    謝謝你加入我們,下次見。

  • goodbye. Bye.

    再見。再見。

Adding salt to food can take years off your life.

在食物中加鹽會使你的生命減少幾年。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋