字幕列表 影片播放
Hello, I'm Ira Glass.
- 你好,我是艾拉-格拉斯。
Welcome to another episode of my new podcast.
歡迎收聽我的新播客的另一集。
Friends. Who needs them?
朋友,誰需要他們?
You do!
你會的。
This week's challenge: Put yourself out there.
本週挑戰。把自己放在那裡。
When a hand of friendship is offered to you, take it.
當有人向你伸出友誼之手時,請接受它。
You can do it.
你可以做到這一點。
Now, go. Make some friends.
現在,去交一些朋友吧。(人群嘈雜聲) (史酷比嘆氣) - 嗯?
Make friends. Check.
- 交朋友,檢查。
Nice to meet you, Shelly and Sandy.
很高興見到你,謝莉和桑迪。
How was your day?
你今天過得怎麼樣?
Oh, you want me to start?
哦,你想讓我開始嗎?
How polite, Sandy.
多麼有禮貌的桑迪。(Shaggy尖叫,然後史酷比跳)。 (眨眼的聲音) (聞)
I gotta warn you: It's got gummy worms, tater tots, and ketchup leather.
我得警告你。它有軟糖蟲。土豆餅和番茄醬皮。 - 嗯。
I know! No liverwurst.
- 我知道,沒有肝腸。
It's not like me to forget the protein.
我不像我,會忘記蛋白質。
Yeah, I get it.
是的,我明白。
Nobody likes my sandwiches.
沒有人喜歡我的三明治。
Whoa!
哇!(咀嚼)
Is that peppercorn?
嗯,那是花椒嗎?
Sand!
- 沙子!(兩人笑)
There you are!
- 你來了!
This mangy stray's done enough damage for today; he's coming with me.
這隻癩皮狗已經做得夠多了今天的損失。他和我一起去。
He's not a stray.
- 他不是一個流浪者。
Is he your dog?
- 他是你的狗嗎?
He's, like, totally mine!
- 他就像完全屬於我的一樣!
If you want to be.
(低聲說)如果你想成為。
I'd like that very much.
- 我非常希望如此。
Okay, then. What's his name?
- 好的,那麼。他叫什麼名字?
I don't have one.
- 我沒有。
He... his name's...
- (結巴)他的,他的名字的。
... Snacks!
小吃。
- What? - Snacks?
- 什麼?- 小吃?
Uh... I mean, Scooby!
- 呃,我是說,史酷比。
Middle name?
- 中間的名字?
Dooby.
- 多比。
Last name.
- 姓氏。
Doo.
- 鬥。
All right.
- 好的。
If the dog has a middle name... there's no punishment for damages or theft.
如果狗有一箇中間的名字那麼就不會有損害或盜竊的懲罰。 我不喜歡這樣,但法律就是這樣。
I don't like it, but them's the laws.
Well, have a good day, sir.
好吧,祝你今天過得愉快,先生。
Mr. Dooby Doo.
杜比-杜先生(兩人笑)
I'm Norvel, but everyone calls me Shaggy.
- 我叫Norvel,但大家都叫我Shaggy。
Raggy.
- 拉吉。
No, it's Shaggy.
- 不,是沙吉。
That's what I said. Raggy!
- 這就是我所說的。拉吉!
We'll work on it.
- 我們會努力的。
Shaggy, you and your new friend better hurry up if you want to trick-or-treat.
- 沙吉,你和你的新朋友最好快點。如果你想欺騙或對待。
Yay! Okay, Mom!
- Yay!好的,媽媽!讓我給你看看我的房間。(Scooby sniffs and soft music plays)
Let me show you my room.
Who's that?
- 那是誰?
This is Blue Falcon; he's half man, half falcon.
- 這就是藍隼。他是半人半獵鷹。- 哦!
What's this?
這是什麼?
It's a bed; you sleep in it.
- 它是一張床。你睡在裡面。(兩人笑)
Soft! I've never had a bed before.
- 軟!我以前從來沒有睡過床。
In fact, I've never had anything before
事實上,我以前從未吃過任何東西
I ran out this afternoon and I got something for you.
- 我今天下午跑出去了,我給你帶了點東西。
I know we just met and I didn't want to seem too desperate or, you know, come on too strong, but...
我知道我們剛認識,我不想顯得太絕望。或者,你知道,來的太猛了,但...
I love it!
- 我喜歡它。
I promise I'll never take it off.
我保證我永遠不會把它拿下來。(輕音樂)
As long as we have each other, we'll be just fine on our own.
- 只要我們有對方。我們自己就可以了。
Uh...
呃...
What's the hold up?
- 耽擱了什麼?
The ball return won't return our ball.
- 回球不會返回我們的球。(滾動和碰撞)
Oh, there it is.
- 哦,就在這裡。
Zoinks!
- Zoinks!像什麼是怎麼回事?
Like, what is going on?
No offense, but I think I like you better as a bowling ball!
- 哦,沒有冒犯的意思,但我覺得我更喜歡你作為一個保齡球!
Me, too!
- 我也是!(Robot zapping noises)
Look out!
- (兩個人的尖叫聲) 小心!
What now?
- 現在怎麼辦?
Follow my lead.
- 跟隨我的腳步。
Who's hungry?
誰餓了?
Check out the specials!
- 查看特價商品!
So, like, what are you guys in the mood to eat?
- 那麼,比如,你們有心情吃什麼?
And please don't say human.
而且請不要說是人類!
Or dog.
- 或狗!(嗶嗶聲)
Okay, bowling alley yakatori.
- 好吧,保齡球館的yakatori。
And how about you guys?
那麼你們呢?
Hot wings to share?
辣雞翅可以分享嗎?[機器人] 嗯哼
Got it. And for you?
- 明白了。對你來說呢?(嗶嗶聲)
Oh, no! We're out of calamari!
- 哦,不,我們沒有魷魚了。[機器人嗶嗶聲和史酷比和長毛的尖叫聲] 。 (兩人都在喘氣)
Did we lose them?
- 我們失去了他們嗎?
[I'm] Pretty sure we didn't!
- 我很確定我們沒有!我的意思是說,我們沒有。(尖叫聲)
Looks like this is goodbye, old buddy.
看來這是在告別老夥計。
I never saw Paris.
- 我從未見過巴黎。(拍打)
Huh?
[兩者]嗯?(詭異的音樂) (崩潰)
Oh, man! Dig that crazy elevator.
- 哦,天啊!挖掘那個瘋狂的電梯。
You okay, Scooby Doo?
你還好嗎?"史酷比"?
Yeah, I'm good.
- 是的,我很好。(史玉柱抖動)
Where are we?
我們在哪裡?(跳起來,發出驚訝的聲音)。
- Do you realize where we are? - No.
- 你知道我們在哪裡嗎?- 沒有。
Look around, man!
- 看看周圍的人。
The clean modern aesthetic, the cool blue color palette, we're in...
乾淨的現代美學,涼爽的藍色調。我們在
- IKEA! - ... the Falcon Fury!
- 宜家!- 獵鷹之怒!
Did you say IKEA?
你說宜家嗎?
Nope. I said Falcon Fury, just like you.
- 不對。我說的是獵鷹之怒,就像你一樣。
Scoob, somebody thinks we're important enough to....
- 斯庫伯,有人認為我們足夠重要,可以...
It's nice to be wanted.
- 被人需要是件好事。(捏捏長毛)
Ow! What was that for?
- 哎喲!那是為了什麼?
Making sure this isn't a dream.
- 確保這不是一個夢。
You're supposed to pinch yourself.
- 你應該捏捏自己。(互相掐架,說 "嗷")- 咳咳。
Finished?
完成了嗎?(捏一下,沙吉說 "嗷")
- Ow! - Yes!
- 是的!
Uh, guys? Adventure's calling, and it's for you.
- 呃,夥計們,冒險的電話,是找你的。
Hello, adventure. Yes, will you take my name and number off your list?
- 你好,冒險。是的。你能把我的名字和號碼從你的名單中刪除嗎?
But Raggy, this is our chance!
- 但是Raggy,這是我們的機會!
- You really want to do this? - Uh-huh.
- 你真的想這樣做嗎?- 嗯哼!
Well, I'm not gonna let you do it without me.
- 好吧,我不會讓你在沒有我的情況下做這件事。
After all, there is no "I" in Scooby and Shaggy.
畢竟,在史酷比和長毛中沒有我。
Wait, is there? No. All good.
等等,有嗎?沒有,都很好。
- We're in! - We're in!
[一起]我們進去了。
That's what I'm talking about.
- 這就是我所說的。
FYI, you are officially out of... everything.
- 順便說一句,你已經正式退出了一切。(兩人笑)
Yes! I love these guys.
- 是的!我喜歡這些人。
Prepare your taste buds for a Scoob Shag specialty.
- 準備好你的味蕾,迎接斯庫布-沙格的特色。(啪啪聲)
Whoa! You put jalapeño peppers on your ice cream?
- 哇!你在冰激凌上放了墨西哥辣椒。
Heat and sweet.
- 熱和甜。
It's our signature dessert.
- 這是我們的招牌甜點(宇宙飛船打開)
Hustle, you two, we haven't got all day.
- 你們兩個快點。我們沒有一整天的時間。(啜泣聲)
Second thoughts?
- 第二個想法。
Honestly, buddy? I'm on my fourth or fifth thoughts.
- 說實話,夥計,我已經有了第四或第五個想法。
Oh, man. This amusement park isn't very amusing.
哦,夥計。這個遊樂園不是很好玩。(啜泣聲) (戲劇性的懸念音樂)
Hey! Did Dastardly get the anonymous tip, too?
- 嘿,Dastardly也收到了匿名舉報嗎?
- This way! - Yikes!
- 這邊走!- 呀!(關門聲) (機器人爭先恐後,吵著要進去) (嘆氣) (兩人都尖叫) (敲打敲打) (得分叮噹) [兩者]敬畏!
Haha, weak link, my butt!
- 哈哈,薄弱環節,我的屁股。(尖叫聲)
Whoa, dude, what do you want with us?
哇,老兄。你想對我們做什麼?
I don't care about you; you're not remotely important.
- 我不關心你。你一點都不重要。
It's the dog I need.
這是我需要的狗。(啪啪聲) (沙格的尖叫聲) (咆哮聲)
Stay! Sit! Kneel! Did nobody train this thing?
- 留下來。坐。腳跟。沒有人訓練這個東西嗎?(蓬頭垢面的尖叫聲)